20VAG3-125BL.1 - Amoladora angular DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 20VAG3-125BL.1 DEXTER en formato PDF.

📄 293 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DEXTER 20VAG3-125BL.1 - page 30
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEXTER

Modelo : 20VAG3-125BL.1

Categoría : Amoladora angular

Tipo de producto Amoladora angular inalámbrica
Características técnicas principales Amoladora angular 125 mm, velocidad en vacío 0-8500 rpm
Alimentación eléctrica Batería de litio-ion 20V
Dimensiones aproximadas Longitud: 35 cm, Ancho: 12 cm, Altura: 12 cm
Peso 1,5 kg
Compatibilidades Discos de molienda de 125 mm
Tipo de batería Li-ion
Tensión 20 V
Potencia No especificada
Funciones principales Molienda, corte, pulido
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de aire, verifique el estado de los discos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante
Seguridad Usar gafas de protección, utilizar guantes, no exceder la velocidad recomendada
Información general Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 20VAG3-125BL.1 - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 20VAG3-125BL.1 de la marca DEXTER.

MANUAL DE USUARIO 20VAG3-125BL.1 DEXTER

Por favor, léase este manual de instrucciones detenidamente y respete las notas incluidas en el mismo. Utilice estas instrucciones de uso para familiarizarse con el producto, su uso apropiado y las instrucciones de seguridad. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. SIMBOLOS

Léase detenidamente el manual de instrucciones Este aviso de peligro advierte sobre daños al electrodoméstico u otras propiedades, o que puede causar lesiones fisicas. Utilice gafas de protecciôn Utilice protecciôn auditiva. Utilice calzado de seguridad. Utilice guantes de proteccién. Utilice mascarilla antipolvo El uso de discos de corte o desbaste dañados es peligroso y puede provocar lesiones graves. No aprobado para desbaste en mojado No aprobado para desbaste lateral Destinado al desbaste de metales El producto cumple las directivas europeas aplicables y se ha realizado un método de evaluaciôn de la conformidad con dichas directivas.

ERI Trabajo de conformidad eurasiätico. Simbolo Weee para labores de reciclaje. UPæo Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 d Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania.

CONTENIDO … Uso previsto de la amoladora angular sin cable y sin escobillas Dexter . Medidas seguridad Descripcién . Datos técnicos .… Utilizaciôn . Mantenimiento … Resoluciôn de problemas . Reciclaje

10. Despiece y lista de piezas

Gradas por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La amoladora angular est diseñada para cortar, desbastar y cepillar metal, hormigôn o azulejos sin el uso de agua. Tras abrir la caja, asegürese de que el producto venga completo con sus accesorios (de haberlos). No utilice el producto si est dañado o tiene algün defecto. Devuélvalo a su distribuidor. Sile da esta herramienta a otra persona, dele también este manual de instrucciones. Por favor, tenga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones comerciales, industriales o profesionales. La garantia ofredida con el producto quedarä anulada en caso de utilizarse para propôsitos comerciales, profesionales, industriales o fines similares. Por razones de seguridad, los niños y jévenes menores de 16 años, asi como personas que no estén familiarizadas con este manual de instrucciones, no deben utilizar este product. Aquellas personas con alguna discapacidad fisica o mental pueden utilizar el producto bajo supervisién o instruidos por una persona responsable por su seguridad.

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

A ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar à incendios, descargas eléctricas o lesiones de importancia.

CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS

PARA CONSULTAS FUTURAS. El término «herramienta eléctrica» que aparece en las advertencias hace referencia tanto a herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) como a otras que funcionan con baterfas (sin cable).

SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO

À. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes. B. No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden hacer que se enciendan el polvo o los vapores. C. Mantenga a los niños y a las demäs personas alejados cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.

À. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique los enchufes en modo alguno. No use ningün tipo de adaptador para enchufe con la herramienta eléctrica conectada a tierra. Unos enchufes sin modificar y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirén los riesgos de electrocuciôn. B. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias, radiadores, cocinas eléctricas o frigorificos. Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

C. No deje las herramientas eléctricas expuestas a la Iluvia o la humedad. La penetracién de agua en una herramienta eléctrica aumentaré el riesgo de descarga eléctrica. D. No maltrate el cable de alimentaciôn. Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos afilados o elementos môviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. . Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizaciôn de un cable adecuado para uso en exteriores reduciré el riesgo de electrocucién. . De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un entorno hümedo, conéctela a un suministro eléctrico con un interruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reduciré el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL À. Manténgase alerta, preste atenciôn a lo que estä haciendo y use el sentido comün cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si estä cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fârmacos. Cualquier momento de descuido durante la utilizacién de herramientas eléctricas podria ocasionar lesiones fisicas graves. B. Utilice un equipo de protecciôn personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protecciôn, tales como mäscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que asf lo requieran, reducirän el riesgo de sufrir lesiones. €. Evite la activaciôn accidental de la herramienta. Asegürese de que elinterruptor estä en la posidén de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la bateria, o al coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posiciôn de encendido, invita a accidentes. D. Retire cualquier Ilave de ajuste o Ilave inglesa de la herramienta

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

antes de activarla. Cualquier Ilave o til enganchado à un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podria ocasionar lesiones. E. No adopte una postura forzada. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrä controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. F. Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas môviles de la mäquina. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo podrian engancharse a las partes môviles. G. Si se incuyen dispositivos de conexiôn a extractores y colectores de polvo, asegürese de conectarlos y utilizarlos adecuadamente. El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con el polvo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA À. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funcionaré mejor y con més seguridad a la velocidad para là que ha sido diseñada. B. No use la herramienta si el interruptor de alimentacôn no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y debe ser reparada antes de volver a utilizarse. C. Desenchufe las herramientas eléctricas, o desinstale sus baterias, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o guardarlas. Estas medidas preventivas reducirän el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente. D. Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas. E. Lleve a cabo el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Examine las herramientas eléctricas en busca de partes môviles desalineadas o dobladas, piezas rotas, u otra condicién que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla. Muchos los accidentes se deben à un mantenimiento deficiente

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

de las herramientas eléctricas. F. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas y afiladas son menos propensas à trabarse y més féciles de controlar. G. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y considerando las condiciones de trabajo y el trabajo a efectuar. El uso de la herramienta eléctrica para fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada puede resultar peligroso. USO Y CUIDADO DE LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA À. Recargue la herramienta utilizando ünicamente el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de bateria podria ocasionar un incendio si se utiliza con otro tipo de bateria. B. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterias espedificamente diseñadas para las mismas. La utilizaciôn de otro tipo de baterfas podria dar lugar a lesiones e incendios. €. Cuando no se esté utilizando la bateria, manténgala apartada de objetos metälicos tales como clips para papeles, monedas, Ilaves, davos, tornillos, o de cualquier otro objeto metälico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la bateria puede causar quemaduras oincendios. D. En condiciones de uso intensivo es posible que se produzca una fuga del liquido de la bateria; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuéguese con agua abundante. Si el liquido entra en contacto con los ojos, solicite atencién médica. El âcido emanado por la bateria puede causar irritaciôn o quemaduras. REPARACION À. Solidite la reparaciôn de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado y utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De este modo se conservaré la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS APLICACIONES. Medidas de seguridad comunes para trabajos de desbaste y corte:

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

À. Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para poder utilizarse como una amoladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustradones y espedificaciones proporcdionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan à continuaciôn podria dar lugar à incendios, descargas eléctricas o lesiones fisicas de importancia. B. No se recomienda Ilevar a cabo trabajos de rectificado, lijado, cepillado de alambre, pulido o tronzado con esta herramienta eléctrica. La ejecuciôn de trabajos para los que esta herramienta eléctrica no ha sido diseñada podria conllevar riesgos y causar lesiones. C. No utilice accesorios que no hayan sido espedificamente diseñados o recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que algün accesorio pueda acoplarse a su herramienta eléctrica no garantiza la utilizaciôn segura del mismo. D. La velocidad nominal del accesorio debe igualar como minimo la velocidad mäxima que se indica en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen a una velocidad superior a su velocidad nominal podrian romperse y salir despedidos de la herramienta. E. El diâmetro externo y el grosor del accesorio no deben superar los märgenes nominales de su herramienta eléctrica. Los accesorios con un tamaño inapropiado no podrén controlarse ni protegerse correctamente. F En el caso de accesorios que se montan mediante una rosca, éstos deben casar con la rosca del husillo de la amoladora. En el caso de accesorios que se montan mediante bridas, el orificio del accesorio debe casar con el diâmetro de la brida. Aquellos accesorios que no encajen correctamente con la pieza de montaje de la herramienta eléctrica girarén desequilibrados y vibrarén excesivamente, pudiendo hacerle perder el control de la herramienta. ce un accesorio dañado. Antes de cada uso, examine los accesorios en busca de astillas o fisuras en los discos abrasivos, roturas o desgaste en el plato de apoyo, o pas sueltas o rotas en los cepillos de alambre. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se cayeran, examinelos en busca de daños o instale un accesorio que no esté dañado. Una vez examinado e instalado el

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

accesorio, apärtense tanto usted como las personas presentes de la direcciôn de giro del accesorio instalado y haga funcionar la herramienta eléctrica a su velocdidad mäxima en vacio durante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se romperän al Ilevar a cabo esta prueba. H.Utilice un equipo de proteccdién personal. En funciôn de la aplicadôn, use una mäscara de protecciôn facial, una protecciôn ocular o unas gafas de seguridad. Segün resulte apropiado, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes, o un mandil de trabajo capaces de protegerle de pequeños fragmentos del accesorio abrasivo o de la pieza de trabajo. La proteccién ocular debe ser lo suficientemente resistente para detener los fragmentos que salgan despedidos al utilizar la herramienta. La mascarilla antipolvo y el respirador deben ser capaces de filtrar las particulas generadas al trabajar. La exposiciôn prolongada à niveles elevados de ruido podria causar una pérdida auditiva.

1. Mantenga a las personas presentes a una distandia segura de la

zona de trabajo. Toda persona que acceda al ârea de trabajo debe utilizar un equipo de proteccién personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio pueden salir despedidos mäs allé de las inmediaciones del ârea de trabajo y ocasionar lesiones. J. Sujete la herramienta eléctrica solamente por sus superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de corte pudiera hacer contacto con cables ocultos. El contacto con un cable bajo tensién podria electrificar las piezas metälicas de la herramienta eléctrica y electrocutar al usuario. K. Mantenga el cable de alimentacién apartado del accesorio giratorio. En caso de perder el control de la herramienta, el cable podria cortarse o enredarse y sus manos o brazos podrian ser atraidos hacia el accesorio en rotaciôn. L. Nunca deposite la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en rotacién podria aferrarse a la superficie, arrebatändole el control de la herramienta eléctrica. M.No haga fundonar la herramienta eléctrica cuando la transporta

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

a su lado. El contacto accidental con el accesorio en movimiento podria hacer que se enganchase en su ropa y lo arrastrara hacia su cuerpo. N. Limpie con frecuencialasranuras de ventilaciôn de suherramienta eléctrica. Dado que el ventilador del motor atrae el polvo hacia el interior de la unidad, una acumulaciôn excesiva de polvo metälico podria causar una descarga eléctrica.

0. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

inflamables. Las chispas generadas podrian incendiar estos materiales. P. No utilice accesorios que requieran el uso de refrigerantes liquidos. El agua u otros refrigerantes liquidos pueden causar descargas eléctricas o electrocuciones. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODO TIPO DE TRABAJOS Retroceso de la herramienta y advertencias al respecto El retroceso es una reacciôn brusca que se produce cuando el disco, el plato, el cepillo u otros accesorios en rotaciôn se quedan trabados o enganchados. Al quedarse pillado o enganchado, el accesorio en movimiento se frena bruscamente, haciendo que la herramienta eléctrica salga despedida de manera descontrolada en la direccién opuesta a su sentido de giro en el punto de aprisionamiento. Por ejemplo, si un disco abrasivo se queda pillado o enganchado en la pieza de trabajo, el filo del accesorio que estä introduciéndose en el punto de aprisionamiento puede hincarse en el material haciendo que el disco remonte o retroceda. Segün el sentido de giro y la posiciôn del disco en el punto de aprisionamiento, podria salir despedido hacda el usuario o en sentido opuesto. En estas drcunstancias, las muelas abrasivas podrian incluso Ilegar à romperse. El retroceso esté ocasionado por una aplicaciôn y/o manipulaciôn incorrecta de la herramienta eléctrica o debido à su mal estado, y puede evitarse ateniéndose a las medidas preventivas que se detallan a continuaciôn. À. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posidén propicdia para contrarrestar la fuerza de reaccién de posibles retrocesos. De induirse una empuñadura auxiliar, utilicela siempre para maximizar el control

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

de los retrocesos y el par de reacciôn durante la puesta en marcha. El usuario puede controlar el par de reacciôn y las fuerzas de retroceso si toma las precauciones oportunas. B. Nunca ponga su mano cerca del accesorio en rotaciôn. El accesorio podria retroceder sobre su mano. €. No se situe en el lugar hacia donde pueda dirigirse la herramienta eléctrica de producirse un retroceso. El retroceso hard que la herramienta eléctrica salga despedida en direcciôn opuesta al sentido de giro del disco en el punto de enganche. D. Proceda con mucha cautela al utilizar la herramienta sobre esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se cave en la pieza trabajada. Evite que el accesorio rebote o se clave en la pieza trabajada. Las esquinas, los cantos agudos y los rebotes tienden a trabar el accesorio en rotaciôn, pudiendo causar retrocesos o la pérdida de control. . No instale una cadena de sierra, una hoja para perfilar madera, o una hoja de sierra dentada. Tales hojas producen retrocesos y pérdidas de control frecuentes. Advertencias de seguridad especificas para trabajos tanto de amolado como de corte con discos abrasivos: À. Use exdusivamente los tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y la cubierta protectora diseñada espedficamente para el disco seleccionado. Los discos que no estén diseñados para esta herramienta eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no son seguros. B. La superficie de amolar de los discos con centro céncavo debe quedar por debajo del plano del labio de la cubierta protectora. Una cubierta protectora por cuyo labio sobresalga un disco mal montado no ofreceré una protecciôn adecuada. C. La cubierta protectora debe asegurarse bien a la herramienta eléctrica y colocarse de tal manera que ofrezca una mäxima seguridad y el disco quede expuesto lo menos posible al usuario. La cubierta protectora ayuda à proteger al usuario de los fragmentos del disco, los contacts accidentales y las chispas que puedan prender la ropa.

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

D. Los discos solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no utilice la cara lateral del disco de corte para realizar trabajos de desbaste. Los discos de corte por abrasiôn estén diseñados para el amolado tangencial. La aplicaciôn de fuerzas laterales sobre estos discos podria romperlos. E. Utilice siempre bridas de sujeciôn en buen estado y con la forma y dimensiones apropiadas para el disco seleccionado. Una brida apropiada soportaré el disco correctamente, reduciendo asi la posibilidad de rotura. Las bridas para discos de corte pueden diferir de las bridas para discos de rectificado. F. No utilice discos desgastados de otras herramientas eléctricas de mayor tamaño. Los discos para herramientas eléctricas de mayor tamaño no estän diseñados para soportar las mayores velocidades angulares de las herramientas eléctricas ms pequeñas y podrian Ilegar à romperse. Advertencias adicionales para operaciones de corte abrasivo: À. No trabe el disco de corte ni ejerza demasiada presiôn sobre la herramienta. No intente realizar un corte demasiado profundo. La tensién excesiva sobre el disco aumentaré su carga y lo hard més propenso a torcerse o aprisionarse en el corte, aumentando la posibilidad de que se rompa o retroceda. B. No ponga su cuerpo deträs del disco en rotaciôn. Cuando el disco, en el punto de contacto con la pieza de trabajo, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso podria impulsar la herramienta eléctrica con el disco en rotaciôn hacia usted. C. Cuando la hoja se trabe, o se vea obligado a interrumpir su trabajo por el motivo que sea, apague la herramienta eléctrica y manténgala inmôvil hasta que el disco se haya detenido por completo. Nunca intente retirar el disco de la ranura de corte cuando esté aun girando, ya que podria causar un retroceso. Investigue y tome las medidas oportunas para eliminar la causa por la que se haya trabado el disco. D. No reanude el trabajo de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance su velocidad mäxima antes de volver a introducirlo con cuidado en la ranura de corte. El disco podria

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

trabarse, remontar el corte o retroceder si estä en contacto con la pieza de trabajo al encender de nuevo la herramienta. E. Soporte los paneles o las piezas de trabajo sobredimensionados para minimizar el riesgo de que la herramienta pueda retroceder o quedarse trabada. Las piezas de gran tamaño tienden a combarse debido a su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca de la linea de corte y de los bordes de la pieza de trabajo, a ambos lados del disco. F. Proceda con mucha cautela al realizar un corte por penetracién en paredes o superficies similares donde no pueda verse lo que hay deträs. El érea protuberante del disco podria cortar tuberias de gas o agua, cables eléctricos, u objetos que pueden causar retrocesos.

@® Cubierta protectora de instalaciôn ® Boténde desbloqueo râpida para trabajos de corte C2 Empuñadura auxiliar ® Boténde bloqueo de husillo 40 Disco* ® Botôn giratorio @ Cubierta protectora de instalaciôn @ LED de sobrecarga râpida para trabajos de amolado ® Botôn de liberaciôn de la bateria* @ Cierre de protecciôn © Bateria* 48 Brida interna ® Gatillo de accionamiento 44 Brida externa *No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen de serie con la herramienta.

Modelo 20VAG3-125BL.1 Tensiôn nominal: 18V CC 20 V mäx cc Velocidad nominal: 11000/min Ancho del disco: 0125 mm Didmetro del disco: ©2223mm Rosca del husillo: M14 Nivel de presiôn acüstica: 89 dB (A) Incertidumbre 3 dB (A) Nivel de potencia actstica 100 dB (A) Incertidumbre 3 dB (A) Nivel de vibraciôn 10,535 m/s Incertidumbre 1,5 m/s Peso de la mâquina (baterias no incluidas) 1,8kg Compatibilidad con cargadores 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.TXXX 20CH2-3A.2/20CH2-3A.2XXX 20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.TXXX Compatibilidad con baterias 2.0Ah : 20BA2-20.2/20BA2-20.2XXX 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX 4.0Ah:20BA2-40.1/20BA2-40.1XXX 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX NOTA: El nivel de vibracin especificado en estas instrucciones se ha medido de acuerdo con un procedimiento de medicién estandarizado y se puede utilizar para comparar equipos. El valor de emisiones de vibraciôn especificado también se puede utilizar para hacer una estimacién de la exposiciôn inicial. äADVERTENCIA! El nivel de vibraciôn varia segün el uso de la herramienta eléctrica y en algunos aasos puede ser superior al valor especificado en estas instrucciones. El uso regular de la herramienta eléctrica de esta manera puede hacer que el usuario subestime la vibracin. Intente mantener las cargas de vibraciôn lo mäs bajas posible. Las medidas para reducir la carga de vibraciôn son, por ejemplo, usar guantes y limitar el tiempo de trabajo. Donde se deberän indluir todos los estados de funcionamiento (por ejemplo, cuando la herramienta eléctrica estä apagada y cuando la herramienta esté encendida pero funcionando sin carga).

COLOCACIÔN Y RETIRADA DE BATERÎA Instrucciones de instalaciôn: Inserte la baterfa. Empuje la bateria en la parte inferior del asa y cerciérese de que esté asegurado en el producto antes de comenzar el funcionamiento. Para retirarlo: Presione el botén de desbloqueo de la bateria y extraiga la bateria. Consulte el manual de instrucciones de los modelos de cargador y baterfa para obtener instrucciones detalladas acerca de la recarga.

El botén de bloqueo se encuentra en el asa sobre el gatillo de accionamiento. Debe presionar el botôn de bloqueo para apretar el gatillo de accionamiento. Este botôn se restablece cada vez que se suelta el gatillo interruptor.

GATILLO DE ACCIONAMIENTO

Para ENCENDER la amoladora, presione y mantenga presionado el botén de bloqueo, luego presione el gatillo interruptor. Para apagarla, suelte el interruptor. AJUSTE DE LA POSICIÔN DE FUNCIONAMIENTO GIRATORIOA NOTA:E! interruptor se acciona en una posiciôn original (posiciôn 0) antes de presionar el botôn giratorio. Presione el botén giratorio, gire el mango de agarre suave en sentido contrario à las agujas del reloj para que el interruptor se accione en una posiciôn horizontal (posiciôn 1). Presione el botôn giratorio de nuevo , gire el gatillo de accionamiento para colocarlo en una posiciôn hacia arriba (posiciôn 2). Tras ajustar la posiciôn del gatillo de accionamiento, es necesario reinstalar el mango auxiliar. El mango auxiliar se puede instalar à ambos lados de la caja de engranajes. Coloque el mango auxiliar en la ubicaciôn que ofrezca el mejor control y protecciôn. Para instalar, enrosque el mango auxiliar en el receptäculo preparado para ello y apriete firmemente.

MODO DE EMPLEO GENERAL

1. Si acaba de instalar un accesorio o estä comenzando un periodo de trabajo, pruebe el disco

dejéndolo girar durante un minuto antes de aplicarla à la pieza de trabajo. ;ADVERTENCIA! Nunça use un accesorio que se haya caido. Los accesorios desequilibrados o dañados pueden dañar la pieza de trabajo, dañar la herramienta y provocar tensiones que puedan provocar errores en los accesorios.

2. Use una abrazadera, tornillo de banco u otro medio prâctico para apoyar su trabajo, liberando

ambas manos para controlar la herramienta.

3. ADVERTENCIA! Sujete firmemente la herramienta con ambas manos. NOTA: Si la bateria

se inserta cuando la herramienta està ENCENDIDA, la herramienta no funcionarä. Apague la herramienta, luego vuelva à encenderla para comenzar a trabajar.

4. Permita que el accesorio alcance su velocidad mâxima antes de comenzar a trabajar.

5. Controle la presién y el contacto superficdial entre el accesorio y la pieza de trabajo.

iADVERTENCIA! Nunca golpee el accesorio en el trabajo. Demasiada presiôn provocaré errores en los accesorios o disminuiré la velocidad.

6. Cuando termine, apague la herramienta y asegürese de que se detenga por completo antes de

colocarla en cualquier superficie. USO DE CUBIERTA PROTECTORA DE INSTALACION RÂPIDA PARA TRABAJOS DE AMOLADO ADVERTENCIA: El tipo de protecciôn deberä coincidir con el tipo de disco para brindar la méxima protecciôn al operador si el disco se rompe. Cuando las aplicaciones de desbaste lateral y periférico, sostenga la herramienta à un éngulo de 15° à 30°, usando presiôn constante para un acabado uniforme. Un ängulo demasiado amplio provoca presiôn concentrada en âreas pequeñas que pueden perforar o quemar la superficie de trabajo. USO DE CUBIERTA PROTECTORA DE INSTALACION RÂPIDA PARA TRABAJOS DE CORTE La cubierta protectora de instalaciôn râpida para cortar es adecuada solo para operaciones de corte pequeño y muescas superficiales. ADVERTENCIA: El tipo de protecciôn deberä coincidir con el tipo de disco para brindar la méxima protecciôn al operador si la rueda se rompe. Cuando use una cubierta protectora de instalaciôn räpida para trabajos de corte, sostenga la herramienta como se muestra, usando solo el borde del disco. äADVERTENCIA! El uso de la cara de un disco para trabajos de corte harä que el disco se agriete y se rompa, provocando lesiones personales graves.

COLOCACIÔN DE LA CUBIERTA PROTECTORA

El protector de la amoladora deberä colocarse correctamente dependiendo de qué lado esté montado el mango. Nunca use la amoladora sin el protector colocado correctamente en su lugar. ADVERTENCIA: Nunca coloque el protector de modo que esté frente a la amoladora. Esto podria provocar lesiones graves ya que las chispas y las particulas sueltas lanzadas desde el disco se dirigirian hacia el operador. Coloque siempre el protector en la ubicacién correcta. Para volver a colocar la cubierta: Retire la bateria. Desbloquee el dierre del protector tirando del mismo, gire el protector à su posicién correcta, lejos de la amoladora. Bloquee el cierre del protector empujando el mismo hacia adentro. NOTA: Asegürese de que la cresta elevada del protector esté colocada en la ranura de la tapa del rodamiento. Nunca use la amoladora sin el protector colocado y ajustado correctamente en su lugar.

VAN ADVERTENCIA! ;RIESGO DE LESIONES! Apague siempre el aparato y retire la bateria antes de realizar cualquier trabajo en el mismo. No utilice objetos afilados para limpiar el aparato. Nunca permita que ningün liquido penetre dentro del aparato. De lo contrario, el aparato podria dañarse. Limpie el aparato regularmente, preferiblemente inmediatamente después de completar el trabajo. Limpie la carcasa con un paño seco; NO use gasolina, disolventes o limpiadores que sean agresivos con el pléstico. Se necesita una aspiradora para limpiar a fondo el aparato. Las aberturas de ventilaciôn nunca deberän obstruirse. Elimine el polvo de amolado pegado al aparato con un cepillo. LIMPIEZA Limpie el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilaciôn. Mantenga la herramienta limpia, seca y sin restos de aceite o grasa. Utilice solamente un paño hümedo y un detergente suave para limpiar la herramienta, dado que los productos de limpieza y los solventes pueden dañar las piezas de pléstico y otras partes aislantes. Se incluyen entre estos la gasolina, el aguarräs, los disolventes de barnices y pinturas, los disolventes dorados para la limpieza, el amoniaco y los detergentes domésticos que contengan amoniaco. Nunca utilice disolventes inflamables o combustibles cerca de las herramientas. REPARACIONES Para reparaciones, devuelva la herramienta, la bateria y el cargador al centro de servicio ms cercano. ALMACENAMIENTO y ELIMINACION Apague la amoladora angular y retire la bateria. Guarde la amoladora angular y los accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y con buena ventilacién. Almacene siempre la amoladora angular en un lugar al que no tengan acceso los niños. La temperatura ambiente ideal para almacenar el producto est entre 10 y 30 °C. Se recomienda guardar la amoladora angular en su embalaje original, o cubrirlo con una caja o un paño apropiado para protegerlo del polvo. TRANSPORTE Apague la amoladora angular y retire la bateria. Proteja la amoladora angular de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse mientras lo transporta en un vehiculo. Sujete la amoladora angular de una manera segura para evitar que pueda resbalarse o caerse.

Problemas Posibles causas Acciôn correctiva El dispositivo no se pone en marcha Hay poca bateria. Compruebe la bateria y crguela El cargador esté roto Interruptor de encendido/apagado podria estar defectuoso Fallo del motor Que lo repare el servicio de reparaciones Las herramientas de rectificado no se mueven aunque el motor esté funcionando La tuerca del disco de amolar estä floja Apriete la tuerca de la muela de la amoladora La pieza de trabajo, las piezas de trabajo restantes o las herramientas de rectificado restantes bloquean la transmisiôn Retire dichos bloqueos El motor es més lento y se detiene y el LED de sobrecarga parpadea El dispositivo esté sobrecargado. Vuelva à poner en marcha el dispositivo El disco de amolado gira suavemente, se pueden escuchar ruidos anormales La tuerca del disco de amolar estä floja Apriete la tuerca del disco de amolar El disco de amolar est defectuoso Cambie el disco de amolar

Sy El embalaje consta de material ecolégico. Se puede desechar en los contenedores de © reciclaje locales. X ÿATENCION! Este producto ha sido marcado con un simbolo que hace referencia a la eliminaciôn de desechos eléctricos y electrénicos. Esto significa que el producto no deberä desecharse junto con el resto de la basura del hogar, sino que debe entregarse a un sistema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE. Solicite informaciôn al distribuidor 0 à la autoridad local sobre el reciclaje. El producto serä entonces reciclado o desmantelado con el fin de reducir el impacto en el medio ambiente. Los aparatos eléctricos y electrônicos pueden ser perjudiciales para el medioambiente y la salud humana, dado que contienen sustancias peligrosas. iATENCION! ;No deseche las baterias en la basura doméstica normal!

PROTECCIÔN MEDIOAMBIENTAL

Los productos eléctricos desechables no deben ser eliminados junto con la basura doméstica. De acuerdo con la Directiva Europea sobre Baterias, las baterias o pilas defectuosas o usadas se deben Ilevar a un punto de recolecciôn por separado para eliminarlas adecuadamente de forma respetuosa con el medioambiente. Reciclelas si se dispone de instalaciones para ello. Péngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre su reciclaje. El producto serä entonces reciclado o desmantelado con el fin de reducir el impacto en el medio ambiente. Las baterias/pilas pueden ser perjudiciales para el medioambiente y la salud humana, dado que contiene sustancias peligrosas.

PREFACIO Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricaciôn de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. iMPORTANTE! POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO, SIGA LAS ADVERTENCIAS Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD BASICAS EN SU INTERIOR Y CONSÉRVELO BIEN. Le recomendamos que tan pronto como abra el embalaje compruebe que se hayan induido todos los elementos necesarios para el montaje del producto. No utilice el producto si estä dañado o tiene algün defecto. Devuélvalo al distribuidor més cercano. Este producto est concebido para uso exdlusivo en exteriores. No debe usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia. Este producto puede guardarse en el interior de edificios después de haberlo dejado enfriändose durante dos horas tras usarlo. Le agradecemos su adquisiciôn y esperamos que el uso de este producto le deje totalmente satisfecho. Estaremos encantados de recibir cualquier comentario en nuestra tienda online. Garantia Los productos Dexter & UP20 estän diseñados segün las ms elevadas normas de calidad para productos destinados al bricolaje. Para los productos DEXTER (herramienta) ofrecemos una garantia de 60 meses y de 36 meses para los producto UP20 (cargador y bateria) a partir de la fecha de compra. Esta garantia cubre cualquier defecto de material y de fabricaciôn que pueda producirse. No se admitirä ninguna otra redamaciôn de ninguna naturaleza, ya esté relacionada directa o indirectamente con la mano de obra y/o con los materiales. En caso de averia, consulte primero el apartado de resoluciôn de problemas (problemas y soluciones) del folleto. Si el problema persiste, confie su examen al distribuidor ms cercano. Su distribuidor harä todo lo que esté en su poder para resolver el problema. Las reparacones y el reemplazo de piezas no extenderän el periodo original de la garantia. Las roturas debido al desgaste natural del producto o un uso inadecuado del producto no estän cubiertas por la garantia. En el desgaste se incluyen, entre otros, los interruptores, el disyuntor de corriente y los motores. Por favor, tenga en cuenta que existen términos de garantia especificos para determinados paises. En caso de duda, consulte con su punto de venta. Para que se tengan en cuenta las redamaciones de la garantia, se requiere lo siguiente: + Proporcionar una prueba de compra. + Que no se hayan efectuado reparaciones y/o un reemplazo de piezas en el producto por parte de terceros. + Que el problema no se deba a un desgaste por uso normal. + Quelostrabajos de mantenimiento y reparaciôn requeridos se hayan Îlevado a cabo correctamente.

1 Conjunto de placa de prensa 18 Empuñadura auxiliar 1-1 Abrazadera fija 19 Tuerca hexagonal 12 Arandela 20 Piñén 13 Deflector 21 Rodamiento 14 Placa de prensa 2 Cubierta del medio 15 Arandela plana 24 Rodamiento 1-6 Arandela 23 Rotor 17 Rodamiento 25 Estätor 1-8 Barra inferior 26 Carcasa izquierda 2 Brida interna 27 Carcasa derecha 3 Guardia de seguridad de 28 Muelle pulido 29 Botôn giratorio 4 Guardia de seguridad de corte 30 TomilloST4"14 5 TorniloM#"16 31 Anillo magnético 6 He desalida 31-1 Interruptor 7 Anillo à prueba de polvo 312 pG 8 Cubierta 313 Conjunto de pasador de 9 Rodamiento contacto 10 Orificio con anillo 32 Muelle 1 Engranaje grande 33 Botôn de bloqueo del gatillo 12 Rodamiento 34 Botôn interruptor 13 Clavija de fijaciôn de eje 35 Adorno 14 Cubierta del cabezal 36 Empuñadura izquierda 15 Tornillo ST4*20 37 Empuñadura derecha 16 Muelle de retomo 17 Botôn de desbloqueo de eje

BOTÂO DE DESBLOQUEIO