800AG2-125.5 - Amoladora angular DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 800AG2-125.5 DEXTER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Amoladora angular |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Voltaje | 230 V (valor estándar) |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad en vacío | No especificado |
| Diámetro del disco | No especificado (generalmente 115-125 mm) |
| Tipo de disco | Disco abrasivo o disco de corte |
| Mango | Mango lateral desmontable |
| Protección | Cubierta de protección ajustable |
| Interruptor | Interruptor de gatillo |
| Longitud del cable | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Garantía | 3 años |
| Uso recomendado | Corte, esmerilado, desbarbado |
| Normas de seguridad | Conforme a normas CE |
Preguntas de los usuarios sobre 800AG2-125.5 DEXTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 800AG2-125.5 - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 800AG2-125.5 de la marca DEXTER.
MANUAL DE USUARIO 800AG2-125.5 DEXTER
ES Manual de Instrucciones
Le agradecemos haber comprado este producto. Le recomendamos leer atentamente el manual de instalación, uso y mantenimiento. Este producto ha sido Diseño para proportorialreplenasatisfacción.
Si necesita alguna ayud, el personal de la tienda está a su disposicion para guiarle.

FR: Mentions Legales & Consignes de Sécurité / ES: Instrucciones Legales y de Seguidad /
1. SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
| CCE | Para disminuir el riesgo de sufir lesiones personales, el usuario debe leer el manual de instrucciones. |
| Cumple con las normas de seguridad esencias de las directivas europeas. | |
| Aparato de Clase II - Doble aislamento - No necesita un enchufe con connexion a tierra. | |
| Indica que existe el riesgo de lesiones físicas graves, mortales o de provocar daños en la herramipta en caso de no seguir las instrucciones de estemanual. | |
| Indica que existe riesgo de que se produzan descargas electricas. | |
| Los aparatos electricos o electrónicos averiados y/o en desusodeferán serdesechados en los lugarres de recogida apropriados para productos reciclables. | |
| Desconecte inmediamente el enchufe de la toma de corriente en caso de dañar el cable o al realizar tareas de mantenimiento. | |
| Utilice protección ocular. | |
| Utilice una mascalara antipolvo. | |
| ;Precaución! Use guantes de protección. | |
| Utilice calzado de sécurité. | |
| Utilice protección auditiva. | |
| Simbolo de circulación de produits bajo del mercado de la Unión Aduanera de los Estados miembrlos. | |
| Marca de conformidad indicativa de que el producto está conforme con las normativas痫icas de Ucrania. |
2. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD

jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias y medidas de
seguridad. El incumplimiento de las instructuciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas electricas o lesiones de importancia.
Conserve todas las instruetiones y advertencias para consultas futuras.
ElTERMINO «herramienta electrica» que aparece en las advertencias hace referencia tanto a ferramentas que funciona connectadas a la red electrica (con cable) como a另一边 que funciona con baterias (sin cable).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugar desordenados o insufrientamente iluminadosurrentan la posibiliad de que se produzcan accidentes.
b) No use herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como aquellas donde haya polvos, láquidos o gases inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que pueda hacer que se enciendan el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a los niños y observadores alejados cuando utilise la herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacerle perdier el control de la herramienta.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de los aparatos electricos deben coincidir con el tipo de toma de corriente sobre vayan a connectarse. Nunca modifique los enchufes en modo algoño. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herramipta electrica conectada a tierra. Unos enchufes sin modificar y que coincidanperfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufir descargas electricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje las herramrientas electricas expuestos a la lluvia o a la humedad. La penetración de agua en una herramipta electrica
aumentará el riesgo de descarga electrica.
d) No abuse del cable de alimentación Nunca utilize el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herraminta electrica. Mantenga el cableApartado de fuentes de calor, aceites, cantos aflados o elementos móvil. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de que se produzan descargas electricas.
e) Cuando utilise la herramenta electrica al aire libre, utilise un cable alargador apropiado para exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderseOOTar lautilizacion deuna herramientaelctrica en un entorno humedo,aseguesede que estecnectadaa una instalacionelctricaequipada con un interruptor diferencial (ID).E1 uso de un interruptor diferencial (ID) reducirale risgo de descarga elctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atencion a lo que está hacer y use el sentido común cuando está utilizing una herramienta electrica. No utilise herramentas electricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la Utilizacion de herrimentas electricas podra occasionar lesiones fisicas graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice sempre gafas protectoras. Los elementos de proteccion, tales como mascaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones auditivas, realizados en las circunstancias que asio requieran, reduciran el riesgo de sufir lesiones.
c) Procure evaporar la activación fortuita de la herramipta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramipta a la red electrica y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramipta. Transportar las herramiptas electricas con el dedo en el interruptor, o suministrles corriente con el interruptor en la posición de encendido, Invita a accidentes.
d) Retirerialquier herramienta outil deajuste antes deponer en marcha la herramienta.Cualquier llave outil enganchado a un elemento rotativo de la herramienta electrica podria occasionar lesiones.
e) No se estire demasiado para alcantar lugarares de dificil acceso.
Procure mantener un buena equilibrio y un apoyo firme en todo
momento. De este modo podrá controlar mejor la herramipta electrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice una indumentaria apropiada. No vista ropa holgada o joyas.
Mantenga el cabello, la ropay los guantes apartados de las piezas
moviles de laquina. La ropa holgada, las joyas y elleo largo
podrán engancharse a las partes móvil.
g) La ropa holgada, las joyas y elleo largopodrian engancharse a las
partes móvil. La utilización de colectores de polvo puede reducir los
peligros asociados al polvo.
4) Utilización y;cuidados de la herramenta electrica
a) No fuercé la herr模板la éctrica. Utilice la herr模板la éctrica
adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con másseguidad alavelocidadparalaqueha sido disenada.
b) No utilise la herr模板la electrica si no pueda encenderse o
apagarse desde elinterruptor.Cualquierherramientaque no pueado
controlarse desde el interruptor es peligrosa y deben ser reparada antes devoltar autilizarse.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batería de
la herramienta antes de efectuar ajustes en la misma, cambiar
accuerios o guardarla tras suutilizacion. Estas medidaspreventivas
reducirán el riesgo de que la herramunta electrica pueda activarse
accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas apagadas en un lugar fuera del
alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones o con las herramentas. Las
herramentas electricas son peligrosas si las usan personas sin
experiencia.
e) Mantenga las herramentas electricas en buen estado. Examine las
herramentas electricas en busca de elementos móvil desalineados o
trabajos, piezas rotas o alguna othera circunstancia que afecte a su
funcionamiento. En caso de daños, haga reparar la herramenta
eléctrica antes de:volver autilizarla.Muchos los accidentes se deben a
un mantenimiento deficiente de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Las herramrientas de corte bien@cuidadas y aflidas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta eletrica, asi como sus accesorios, brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en!. cunta las conditiones de trabajo, asi como la tarea a efectuar. El uso de la herramipta eletrica para fines differs a aquellos para los que ha sido disenada podra resultar peligioso.
5) Reparación
a) Solicite la reparación de su herramipta a un先进技术ual que utilizes solamente piezas de repuestos ideéticas a las originales. De这种方式 se conservará la seguridad de la herramipta electrica.
Advertencias de seguridad usuales en operaciones de amolado:
a)Esta herramipta electrica ha sido disenada para poder utiliserse como amoladora o herramipta de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y specifications proporcionadas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuacion podra dar lugar a incendios, descargas electricas o lesiones fisicas de importancia.
b) No se recomienda realizar operaciones de lijado, cepillado de alambre y pulido con esta herramienta. Laexecution de trabajo para los que esta herramienta electrica no ha sido disnada podra conllevar riesgos y causar lesiones.
c) No utilise accesorios que no hayan sido especialmente diseñados o recomendados por el fabricante de la herramienta. El着他 de que Algún accesorio pueda acoplarse a su herramienta electrica no garantiza la realización segura del本身就是.
d) La velocidad nominal especified para el accesorio deben ser como是最imo equivalente a la velocidad maximala que aparece marcada en la herramienta electrica. Los accesorios que funciona a una velocidad superior a su velocidad nominal podrieran romperse y pagar despedidos de la herramienta.
e) El diametro exterior y el grosor del accesorio utilisédeferán estar bajo el margen de capacité de su herramienta electrica. Los
accosorios con un
f) Los accesorios con piezas de montaje roscadas deben hacer juego con la rosca del husillo de la amoladora. En el caso de accesorios que se montan mediante bridas, el orificio del accesorio debe casa con el diametro de la brida. Aquellos accesorios que no encajen correctamente con la pieza de montaje de la herramienta electrica girarán desequilibrados y vibrarán excessivamente, pudiendo hacerle perdier el control de la herramienta.
g) No utilise accesorios dañados. Antes de cada uso, examine los accesorios en busca de astillas o fisuras en los discos abrasivos, roturas o desgaste en el Plato de apoyo, o páuas sueltas o rotas en los cepillos de alambre. Si la herramienta electrica o el accesorio se cayeran, examínelos en busca de daños o instale un accesorio que no está dañado. Una vez examinado e instalado el accesorio, aparente tantousted como las personas presentes de la direccion de giro del accesorio instalado y haga funciona la herramienta electrica a su velocidad maximizinga en vacio durante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se romperán allearvar a cabo esta prueba.
h) Utilice un equipo de protección personal. En función de la aplicación, use una mascara de protección facial, una protección ocular ounas gafas de seguidad. Según的结果 apropiado, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quantes, o un mandil de trabajo capaces de protegerle de��eños fragmentos del accesorio abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser lo suficientmente resistente para detener los fragmentos que salgan despedidos al utilizear la herramienta. La mascarilla antipolvo y el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas al trabajo. La exposión prolongada a niveles elevados de ruido可以帮助 causar una perdida auditiva.
i) Asegúrese de que las personas presentes se mantengan apartadas a suficiente distancia de la zona de trabajo. toda persona que acceda al área de trabajo debeutilizar un equipo de protección personal.Los fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio pueda salir despedidos más allá de las inmediaciones del área de trabajo y occasionar lesiones.
j) Sujete la herramipta electrica unicamente por sus superficies de agarre aisladas cuando realiceeworkos en los que la hoja pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herramipta. EI
contacto del accesorio de corte con un cable bajo tension podra electrificar las piezas metálicas expuestos de la herramipta electrica y causar una descarga electrica al usuario.
k) Mantenga el cable de alimentaciónApartado del accesorio en
funcioncimiento. En caso de perdir el control de la herramipta, el cable podra cortarse o enredarse y sus manos o brazos podrian ser atraidos hacer el accesorio en rotacion.
I) Nunca deposite la herramenta electrica antes de que el accesorio se haya detenido por complete. El accesorio en rotacion podra aferrarse a la superficie, arrebatandole el control de la herramenta electrica.
m) No haga funciona la herramipta来电rica cuando la transporte. Elcontacto accidental con el accesorio en movimiento podra hacer que se enganchase en su ropay lo arrastrara hacia su cuerpo.
n) Limpie con Frequencia los orificios de ventilacion de su herramipta electrica. Dado que el ventilador del motor atrae el polvo hacia el interior de la unidad, una acumulacion excessiva de polvo metalico podria causar una descarga electrica.
o) No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas generadas podrjan incendiar这些东西 materiales.
p) No utilise accesorios querequirean refrigeracionmediante liquidos. Elagua uotros refrigerantesliquidospuedencasardescargaselectricasoelectrocuciones.
Retroceso de la herramienta y advertencias al respecto
El retroceso es una reccion brusca que se produce cuando el disco, el plato, el cepillo u otros accesorios en rotacion se quedan trabajo o enganchados. Al质量和arrestado, como el encarnado, el encarnado en movimiento se frena bruscamente, haciando que la herramienta electrica salga despedida deundrya discontrollada en la direction opuesta a su sentido de giro en el punto de abrisionamento.
Por exemple, si un disco abrasivo se queda pillado o enganchado en la pieza de trabajo, el filo del accesorio que está introduciendose en el punto de aprisionamiento puede hincarse en el material hacer que el disco remonte o retroceda. Según el sentido de giro y la posición del disco en el punto de
aprisionamento, poderia salir despedido hacer el usuario o en sentido opuesto. En estas circunstancias, las muelas abrasivas podrjan incluoninger a romperse.
El retroceso está occasionado por una aplicación y/o manipulación incorrecta de la herramipta electrica o debido a su mal estado, y pueda evitarse ateniendose a las medidas preventivas que se detallan a continuación.
a) Sujetefirmamente la herramientalelectrica ymantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir la fuerza de reacion de posibles retrocesos. De incluirse una empuñadura auxiliar,utilcela siemprepara maximizar el control dels retrocesos y el par de reacion durante la puesta en marcha.El usuario pueede controlar el par de reacion y las fuerzas de retroceso si toma las precauacionesopportunas.
b) Nunca aproxime su mano al accessorio en funcionaimiento. El accessorio podra retroceder sobre su mano.
c) No se sitúe en la zona hacía donde se desplazará la herramipta electrica de producirse retroceso. El retroceso hará que la herramipta electrica salga despedida en direccion opuesta al sentido de giro del disco en el punto de enganche.
d) Proceda con mucha cautela al utilizing la herramienta sobre esquinas, cantos aflados, etc. Evite que el accesorio rebate o se clave en la pieza trabajo. Evite que el accesorio rebate o se clave en la pieza trabajo. Las esquinas, los cantos agudos y los rebotes tienden a trava el accesorio en rotacion, pudiendo causar retrocesos o la perdida de control.
e) No utilise con esta herramenta discos de perilado de madera para motosierras ni discos de sierra dentados. Tales hojas producen retrocesos y perdidas de control frecuentes.
Advertencias de seguridad especialicas para trabajo de desbaste y tronzado:
a) Use exclusively los temas de discos recomendados para su herramienta electrica, como como la cubierta protectora española para el disco selectionado. Los discos que no estén diseñados para esta herramienta electrica no peuvent protegerse adecuadamente y no son seguros.
b) La superficie de rectificado de los discos con depresión central debe
montarse por debajo del plano del reborde de la proteccion. Un disco incorrectly montado que se proyecta a trovés del plano del reborde de la proteccion no pueda protegerse adecuadamente.
c) La cubierta protectoraDebe asegurar con firmeza a la herramenta electrica y posicionarse para maximizar la seguridad, de manière que lamuela quede expuesta lo menos possible hacía el
username. La cubierta protectora funciona a proteger al usuario de fragmentos del disco, contactos accidentales y chispas que pueda prender la ropa.
d) Utilice únicamente los discos para loseworkos que han sido disénados. Por ejemplo, no utilise la caralateral del disco de corte para realizareworkos de desbaste. Los discos de corte por abrasión está disénados para el amolado tangencial. La aplicacion de fuerzo laterales sobre这些东西 discos podría romperlos.
e) Utilice siempre bridas de sujeción de discs en perfecto estado y de las dimensiones y forma apropriadas para el disco amolador
Selección. Una brida apropiada soportará el disco correctamente, reduciendo asi la posibiliad de rotura. Las bridas para discos de corte能把 diferir de las bridas para discos de rectificado.
f) No intente aprovechar para su ferramenta discos amoladores de otherherrimentas electricas más grandes cuyo diámetro exterior haya;quedado reducido debido a su desgaste.Los discos para herrimentas electricas de mayor時間 no está diseñados para soportar las mayores velocidades angulares de las ferrimentas electricas más(PCueñas y podrjan llegar a romperse.
Medidas de seguridad adiconiales para trabajo de cepillado de alambre
NOTA: Si el trabajo de cepillado no está recomendado por el fabricante, ignore esteApartado.
Advertenciaspecificas para trabajo de cepillado de alambre: a) Tenga cuidado con las cerdas de alambre arrojadas por el cepillo, incluso al realizar tareas habituales. No sobrecargue los alambre ejerciendo una presión excessiva sobre el cepillo. Las cerdas de alambre puede penetrar fácilmente las prendas ligeras y/o laIEL.
b) Si se recomienda el uso de guardas para el cepillado metálico, no permite que la guarda interfere con el disco de alambre o el cepillo. El disco de alambre o cepillo pueda expandir su diámetro bajo a la hora de trabajo y las fuerzas centroidrífugas.
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
- Compruebe que la velocidad que aparece marcada en el disco es igual o mayor a la velocidad nominal de la amoladora.
- Compruebe que el tiempo de los discos es compatible con la amoladora.
- Los discos abrasivos deben guardarse y manejarse con cuidado siguiendo las instrucciones del fabricante.
- Examine el disco de desbaste antes de usar. No use discos dentados, agrietados o defectuosos.
- Asegürese de montar los discos y las+puntas siguiendo las instrucciones del fabricante.
- Use el papel secante cuando se incluya con los productos abrasivos agglomerados o cuando se requiresu su utilizacion.
- Asegúrese de que el producto abrasivo está montado y asegurado correctamente antes de encender y usar la herramienta en vacio durante 30 segundos en una posición segura. Deténgala inmediamente si se producen vibraciones de consideración o se detectan defectos. Si se produce algo de这些东西, examine la herramienta y determine la causa.
- No use adaptadores o arandelas reductoras para adaptar el orificio de un disco abrasivo que sea demasiado grande.
- En herramientos diseñadas para montar discos con orificios roscados, asegúrese de que la rosca del disco es lo suficientmente prolongada para alojar la longitud del husillo.
- Asegürese de que la pieza trabajoonga un buen soporte.
- Asegúrese de que las chispas producidas al usar la herramienta no supongan un peligro (p. ej., que poderan alcantar a las personas o prender sustancias inflamables).
- Compruebe que las ranuras de ventilacion no estan obstruidas cuando travaje en entornos polvorientos. Si es necessario limpar el polvo acumulo (utilice objetos no metalic), desenchufe la herramienta y evite dañar las piezas internas.
- Use siempre protecciones oculares y auditivas. también sedeferianutilizar
otros elementos de proteccion como una mascarilla antipolvo, un casco, un mandil y uno quantes.
- El disco continua girando por un tiempo después de apagar la herramienta.
- Nunca utilizes la herramenta sin la cubierta protectora instalada. La cubierta protectora debe fjarse en la herramenta de talmania que elazo cubierto siempre apunte hac a el usuario.
4. USO PREVISTO
jADVERTENCIA! Utilice sempre gafas protectoras.
1 Siga las specifications de la herramienta o del fabricante de los accesorios! 1 Proteja los discos de la grasa y de los golpes!
; Nunca use discos de corte para el desbaste! No aplique presión sobre el lateral de los discos de corte.
La pieza de trabajo debe depositarse plana y bien fjada para que no se deslice, mediante el uso de abrazaderas. Las piezas de trabajo grandes deben estar bien apoyadas.
Si se usesan accesorios con insertos roscados, el extremo del husillo no debe estar en contacto con la base del orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que la rosca del accesorio es lo suficientmente larga como para acomodar la longitud total del husillo. La rosca en el accesorio debe corresponde con la rosca del husillo.
Compruebe que las ranuras de ventilacion no estan obstruidas cuando travaje en enternos polvorientos. Si fuera necessario, limpiar el polvo, primo desenchufe la herramienta y evite dañar los componentes internos.
Las herramrientas dañadas, con movimientos excéntricos o que vibran no se deben usar.
Evite dañar las tuberías de gas o de agua, los cables electricos y los muros dearga (estáticos).
Antes de realizar cualquier operation de ajuste, mantenimiento, cambio de accesorios o limpieza a la herramienta, desenchufela de la toma de corriente.
Paraatarposiblespeligros,antesdeencenderlaherramienta,compruebeque losdiscosdeamolado noestanencontactoconlapieza detrabajo.
Si la empuñadura auxiliar está dañana o agrietada, deben reemplazarla. Nunca utilizes la herramienta con la empuñadura lateral dañana.
Las protecciones dañadas o agrietadas deben reemplazarse. Nunca utilizes la herr模板 con una protección defectuosa.
Fije las piezas pequeñas de trabajo. Por exemple, con una abrazadora o un tornillo deargo.
5. PROTECCION MEDIOAMBIENTAL

iATENCION! Este producto ha sido marcado con un*simbolo que hace referencia a la eliminacion de desechos electricos y electronicos. Esto significa que el producto no deben desecharse junto con el resto de la basura del hogar, sino que debe entrega a un sistemas de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE. Solicite
información al distribuidor o a la autoridad local sobre el reciclaje. El producto está enterces reciclado o desmantelado con el fin de reducir el impacto en el medio ambiente. Los aparatos electricos y electrónicos peuvent ser perjudiciales para el medio ambiente y la salute humana,做到了 que contienen sustancias peligrosas.
6. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Tensión nominal | 220-240 V~ |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia de entrada nominal | 800 W |
| Velocidad máx. nominal | 12000 /min |
| Diámetro del disco | 115/125 mm |
| Grosor del disco | 6 mm para discos de desbaste |
| Peso | 1,77 kg |
| Rosca del husillo | M14 |
| LpA (nivel de presión acústica) | LpA: 94,2 dB(A) KpA: 3,0 dB(A) |
| LwA (nivel de potencia acústica) | LwA: 105,2 dB(A) KwA: 3,0 dB(A) |
| Nivel de vibración | 8,092m/s2K=1,5 m/s2 |
| Clase de protección | II |
| Grado de protección | IPX0 |
| Dimensiones principales | 31,5×13,8×10,4 cm |
El nivel total de vibraciones especial加固 ha sido medido conforme a un método de ensayo estandar y pueda utiliser para efectuar comparaciones entre herramrientas.
El valor total declarado de emisiones vibratorias también puede utilizar paravealar a cabo una evaluacion preliminar de exposicion.
-
Advertencia: Las vibraciones que se producen durante el uso real de la herramipta pueda diferir del valor total declarado,dependiendo de lamania en la que se utilise la herramipta.
-
Advertencia: evite los riesgos asociados con las vibraciones.
Consejos: 1) Utilice guantes de proteccion cuando utilise la herramenta.
2) Limite el tiempo de uso y restruya el tiempo de preparación.
7. MODO DE EMPLEO / MONTAJE / ILUSTRACIONES

Descripción genera
- Paleta
-
Empuñadura lateral
3 Cubierta protectora (desbaste 125mm ) -
Palanca debloqueo de la cubierta protectora
- Caja de engranajes
- Botón de bloqueo
- Lhave
- Brida roscada externa
- Brida interna
- Cierre de sécurité
- Cubierta protectora (desbaste 115 mm)
Instalación de la empuñadura auxiliar
La empañadura auxiliar可以选择 fjarse en elazo izquierdo odeocho de la herr模板. Seleectionla posicón que le proporcione mayor comodidad y seguidad de uso.
ATENCIón:
Compruebe en todo momento que la empuñadura auxiliar está bien asegurada antes de trabajo con la herramienta.
Cuando use la herramienta, sujétela bien con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la empuñadura auxiliar.
Instalación o ajuste de la cubierta protectora
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta está apagada y desenchufada del suministro de corriente.
Selección la cubierta protectora apropiada dependiendo de si el trabajo a realizar es de tronzado o desbaste. Podría sufir lesiones si no utilizes la cubierta protectora correcta.
Cuando utilise un disco de desbaste o un disco de corte, la cubierta protectora debe instalarse en la herramienta de talmania que elazo cerrado de la cubierta protectora mire hacia el usuario.
Instalación de la cubierta protectora: Libere la palanca debloqueo de la cubierta protectora e insertela en el cabezal de la herramienta. A continuación,ajustela en la posicion optima y vuelva a cerrar la palanca debloqueo. Asegúrese de que la palanca debloqueo está bien cerrada afterwards de instalar la cubierta protectora.
Para descambar la cubierta protectora, siga el proceso de instalacion enorden inverso.
La cubierta protectora puede girarse en el ángulo deseado hasta un tope de 45^ hacía la izquierda o la derecha.


Utilice una cubierta protectora españica para desbaste cuando realice trabajo de desbaste.
Desbaste y tratimiento de la superficie
Para desbastar una superficie, se debe utiliser un disco abrasivo de grano grueso con el centro cóncavo.
Se pueda utiliser discos abrasivos con un diametro de 125~mm . Los discosmightener un grosor de hasta 6mm como mayoro.
Montaje de los discos/muelas
Coloque la brida posterior (A) en el husillo y asegúrese de que quede bien encajada.
Coloque el disco de desbaste o corte (B) sobre la brida posterior y asegúrese de que el orificio encaja con el cuello de la brida.
Monte elgado del disco con el receso cóncavo para la brida externa. Cubra el husillo.
Presione el botón de bloqueo del husillo para asegurar bien el husillo y apriete la brida externa con la llave girándola en sentido horario.
Deje la amoladora angular funciona en vacío durante 1 minuto con el disco de desbaste o corte correctamente instalado. En caso de不符 vibraciones en el disco, reemplácelo inmediamente.


8. MODO DE EMPLEO/ILUSTRACIONES
Encendido y apagado
Encendido: Empujé el bloqueo de seguridad hacer adelante cuando aprieta la paleta para encender la herramienta. Luego manténgala en posición para unFuncimiento continuo.
Apagado: Afloje la paleta y apague la herramienta, afloje el bloqueo de seguridad para bloquear el interruptor en posición de apagado.
ADVERTENCIA: No cubra las ranuras de ventilacion cuando la herramienta este en funciona. De hacerlo, podria causar daños en el motor y reducir la eficacia de la herramienta.
Trabajos de desbaste
Cuando la amoladora está equipada con un disco de desbaste y la cubierta protectora apropriada, sujétela en un ángulo de 15^ 20^ respecto a la pieza工作的a para tener los最好的 resultados.

Sobrecarga
La sobrecarga del motor de su amoladora angular pourrait落户 a dañarlo. Esto occurs cuando se ejercce demasiada fuerza por un periodo de tiempo prolongado al realizar un trabajo. No intenteeworkar más deprisaejerciendo más presión sobre la herramienta. Los discos abrasivos工作的aban de forma más eficienti si se usesan ejerciendo una leve presión sobre la herramienta paraatar caidas de velocidad.
9. MANTENIMIENTO/ LIMPIEZA / LUBRICACION/ ALMACENAMIENTO
Mantenimiento
Procure que la herramipta está sempre apagada y desenchufada antes de examinarla o realizar tareas de mantenimiento.
Si el cable de suministro de esta herramienta electrica está dañado, debe ser reemplazado por un cable especialmente preparado disponible en un centro de servicios técnico.
Limpieza
La herramienta y sus ranuras de ventilacion debenmantenerse limpias. Limpie las ranuras de ventilacion regularmente o cuando empiecen a obstruirse. Noutilice disolventewhenlimpielaspiezasdeplasticodeherramenta.Lamayoria de los plasticosuendanaarsealutilizar determinadostipodesdisolventecomerciales. Utilice paoaismpios para eliminar la sucidad,elpolvo de carbón,etc.
Lubricación
Todo los cojinetes instalados en esta herramipta han sido lubricados con suficiente lubricante de alta calidad, por lo que, en conditiones normales de realizacion, se espera que dicha lubricacion sea efectiva a lo长大o de la vida uutil de la herramipta y no se necesse lubricacion adicular alghuna.
Almacenamento
Guarde la amoladora angular en un lugar seco. Inspeccione regularamente los discos/muelas, y asegúrese de que no estén agrietadas ni se observen defectos en sus superficies. Reemplace los discos/muelas cuando se desgasten. Tome precauiones para noRARla herramienta expuesta a la lluvia.
10. COMPROBACION DE LAS PIEZAS SUMINISTRADAS
Saque la herramenta con cuidado de su caja y compruebe que incluya lo suiviente:
1 Amoladora angular
1 Empuñadura auxiliar
1 Cubierta protectora para desbaste de 115mm
1 Cubierta protectora para desbaste de 125mm (montada en la herramienta)
1 Lhave
1 Brida externa (montada en la herramenta)
1 Brida interna (montada en la herramienta)
11. NUMERO DE TRAZABILIAD /NUMERO DE SERIE
El número de trazabilidad/Número de series se incluya en la etiqueta.
12. RESOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA | SOLUTION |
| La herramienta no se pone en marcha. | 1. El cable de alimentación no está enchufado. 2. El cable de alimentación está dañado. 3 El disyuntor ha saltado. 4. El interruptor está bloqueado en posición de apagado. | 1. Enchufe el cable de alimentación. 2. Debe reemplazarlo un centro de servicios专业技术o autorizado. 3 Reinicie el disyuntor de corrente. 4. Vuelva a poder la herramienta en marcha. |
| El motor no alcanza su potencia Tmaxima. | 1. Voltaje de la fuente de alimentación. 2. El circuito está sobrecargado. 3 El motor está quemado. | 1. Pida una verificacion del voltaje. 2. Compruebe la herramienta en un circuito diferente o sin otro aparato en el myselfo circuito. 3 Lleve la herramienta a un service专业技术o para que comprueben el voltaje. |
| El motor se para, se queman los fusibles o el disyuntor de corrente salta. | 1. Interruptor defectuoso. 2. La escobilla de carbón está desgastada. 3 El voltaje de la fuente de alimentacion es bajo. 4. Los fusibles or disyunteores de corrente no son del tamanor correcto o tienen un defecto. | 1. Debe reemplazarlo un centro de service专业技术o autorizado. 2. Debe reemplazarlo un centro de service专业技术o autorizado. 3 Pida una verificacion del voltaje. 4. Reemplácelos por un disyunteor de corrente or fusibles correctos. |
| El motor se sobrecaliente. | 1. El motor está sobrecargado. 2. El disco de amolado se introduce con demasiada rapidez en la pieza de trabajo. 3 Las ranuras de ventilación está obstruidas. | 1. Pida una verificacion delvoltaje. 2. Introduzca el disco de amolado en la pieza de trabajo más despacio. 3 Limpie las ranuras deventilacion. |
| La herramienta vibra o produce sacudidas | 1. El disco está descentrado. 2. El disco está roto. 3 El disco está flojo. 4. La herramienta no está bien fjada. 5. La superficie de trabajo es irregular. | 1. Reemplace el disco. 2. Reemplace el disco. 3 Coloque bien la tuerca de la brida y apiretela. 4. Verifique la herramienta y todo su tornilleria. 5. Introduzca el disco de amolado en la pieza de trabajo más despacio. |
13. GARANTÍA
Los produits DEXTER está disyenados con los estandares de calidad más rigurosos para produits destinados al公社 en general
La amoladora angular ( Modelo n° 800AG2-125.5) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra.Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
En caso de avería, consulta primero elApartado deResolution de problemas (problemas y soluciones) del folleto. Si el problema persististe, confie su examen al distribuidor más cercano.
Su distribuidor ha é todo lo que está en su poder para resolver el problema.
Las reparaciones y el reemplazo de piezas no extendarán el periodo original de la garantía.
Las roturas debido al desgaste natural del producto o un uso inadequado del producto no está cubiertas por la garantía. En el desgaste se incluyen, entre它们, los interruptores, el disyuntor de corriente y los motores.
Por favor,onga en cuenta que existen关键时刻 de garantía especialos para determinados País.
En caso de duda, consulta con su punto de vente.
Para que se tengan en cuenta las reclamaciones de la garantía, se requiere lo suiviente:
. Proporcionar una prueba de compra.
. Que no se hayan efectuado reparaciones y/o un reemplazo de piezas en el producto por parte de terceros.
. Que el problema no se deba a un desgaste por uso normal.
. Que los trabajo de mantenimiento y reparaciónrequireidos se hayanledge a cabo correctamente.
. Que no se haya producido ningún deterioro como resultado de un ajuste incorrecto del carburador.
. Que no haya sido objeto de un forcejeo, un manejo inapropiado, un uso no autorizzato o algunos accidente.
. Que no se haya producido un deterioro debido a un sobrecalentimiento como的结果ado de obstrucciones en el Conjunto del ventilador.
. Que ninguna persona no@cualificada hayaetrabajado en el producto, ni se hayaintentado llvar a caboalguna reparacion infructuosa.
. Que la herramienta/bateria/cargador no haya sido desarmado o se haya abierto en ningún momento.
. Que la herramienta/bateria/cargador nunca haya estado expuesto a conditiones humedes (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.).
. Que no se hayan utilisé piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro.
. Que la herramipta no haya sido utilizada incorrectly (sobrecarga de la herramipta o uso de accesorios no autorizados).
. Que no se hayan producido daños como resultado de factores externos o cuerpos extraños como arena o piedras.
. Que no se hayan producido dáños por incumplir las recomendaciones de seguridad o las instrucciones de uso.
Este produit debe usese en circunstancias normales y para fines no profesionales.
Por lo tanto, quedan excluidos de esta garantía aquellos productos que hayan sido realizados por entreprises de paisajismo, autoridades locales, como como entreprises que ofrezcan alquileres de pagar o prestamos Gratis os equipos.
14. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 Ronchin - France
Declaramos que el producto describe a continuación:
Amoladora angular
MODELO:800AG2-125.5
Número de series: Por favor, consulte la contraportada
Esta conforms con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estandares:
Directiva CE sobre Maquinaria: 2006/42/CE:
Directiva sobre Competibilidad Electromagnética: 2014/30/UE
Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE
Y cumple con las normas:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3: 2011 + A2: 2013 + A11: 2014 + A12: 2014 + A13: 2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075-1:2017
Eric LEMOINE
Lider Internacional de Calidad de Proyectos
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia

Hecho en Ronchin : 29/06/2019
Ultimas dos cifras del año de aplicación del marcado CE:19
1. SÍMBOLOS DE AVISO

Use una máscara para o po.

Marca de conformidad indicativa de que el producto está conforme con las normativas痫icas de Ucrania.
2. INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA

Avisos de Seguranca Comuns para Operacoes de Rebarbar:
De modo a rebarbar una superficie,deeráusatumdisco abrasivocom um centro afundado.
11. NUMERO DE RASTREIO / NUMERO DE SÉRIE
0 número de rastreio / número de série épresentado na etiqueta.