DEXTER 800AG2-125.5 - Meuleuse d'angle

800AG2-125.5 - Meuleuse d'angle DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 800AG2-125.5 DEXTER au format PDF.

📄 199 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice DEXTER 800AG2-125.5 - page 6
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilMeuleuse d'angle
AlimentationÉlectrique filaire
Tension230 V (valeur standard)
PuissanceNon précisé
Vitesse à videNon précisé
Diamètre du disqueNon précisé (généralement 115-125 mm)
Type de disqueDisque abrasif ou disque à tronçonner
PoignéePoignée latérale amovible
ProtectionCapot de protection réglable
InterrupteurInterrupteur à gâchette
Longueur du câbleNon précisé
PoidsNon précisé
Garantie3 ans
Utilisation recommandéeDécoupe, meulage, ébarbage
Normes de sécuritéConforme aux normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - 800AG2-125.5 DEXTER

Quel type de batterie utilise le DEXTER 800AG2-125.5 ?
Le DEXTER 800AG2-125.5 utilise une batterie au plomb de type AGM.
Comment charger le DEXTER 800AG2-125.5 ?
Pour charger le DEXTER 800AG2-125.5, utilisez le chargeur recommandé et suivez les instructions du manuel d'utilisation.
Quelle est l'autonomie maximale du DEXTER 800AG2-125.5 ?
L'autonomie maximale du DEXTER 800AG2-125.5 est d'environ 8 heures selon les conditions d'utilisation.
Quelle est la capacité de charge du DEXTER 800AG2-125.5 ?
La capacité de charge du DEXTER 800AG2-125.5 est de 125 kg.
Comment entretenir le DEXTER 800AG2-125.5 ?
Pour entretenir le DEXTER 800AG2-125.5, nettoyez régulièrement les roues et vérifiez la pression des pneus.
Que faire si le DEXTER 800AG2-125.5 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la charge de la batterie. Si la batterie est chargée et qu'il ne démarre toujours pas, consultez le manuel pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Quelle est la vitesse maximale du DEXTER 800AG2-125.5 ?
La vitesse maximale du DEXTER 800AG2-125.5 est de 6 km/h.
Le DEXTER 800AG2-125.5 est-il étanche ?
Le DEXTER 800AG2-125.5 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à des conditions humides.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEXTER 800AG2-125.5 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur local ou directement sur le site Web du fabricant.
Quelle est la garantie du DEXTER 800AG2-125.5 ?
Le DEXTER 800AG2-125.5 est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Comment transporter le DEXTER 800AG2-125.5 ?
Pour transporter le DEXTER 800AG2-125.5, utilisez un véhicule adapté et assurez-vous qu'il est bien sécurisé pendant le transport.

Questions des utilisateurs sur 800AG2-125.5 DEXTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Meuleuse d'angle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 800AG2-125.5 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 800AG2-125.5 de la marque DEXTER.

MODE D'EMPLOI 800AG2-125.5 DEXTER

FR Manuel d'Instructions

EL Euyxεiρiδio 0δηγιών

Ua IcHtpKzia 3 Ecknnyatauii

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de dire attentivement la notice d'installation, d'utilisation et d'entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.

Si vous avez besoin d'aide, I'equipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.

DEXTER 800AG2-125.5 - 1

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire la notice d'utilisation.

DEXTER 800AG2-125.5 - 2

En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes.

DEXTER 800AG2-125.5 - 3

Outil de classe II - Double isolation - Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre. Fiche.

DEXTER 800AG2-125.5 - 4

Risques de blessures corporelles, de mort et de dépréciation de l'outil. en cas de non-respect des consignes de ce manuel d'utilisation.

DEXTER 800AG2-125.5 - 5

Indique un risque d'électrocution.

DEXTER 800AG2-125.5 - 6

Les apparêls électriques ou électroniques défectueux et/ou usages doivent être déposés dans des centres de recyclage appropriés.

DEXTER 800AG2-125.5 - 7

Débranche immédiatement la fiche de la prise secteur si le cordon d'alimentation est endommagé et débranche-la pendant l'entretien.

DEXTER 800AG2-125.5 - 8

Portez une protection oculaire.

DEXTER 800AG2-125.5 - 9

Portez un masque anti-poussière.

DEXTER 800AG2-125.5 - 10

Attention! Portez des gants protecteurs.

DEXTER 800AG2-125.5 - 11

Portez des chaussures de sécurité

DEXTER 800AG2-125.5 - 12

Portez une protection auditive.

DEXTER 800AG2-125.5 - 13

Symbole de la circulation du produit sur le marché de l'union douanière des États membres.

DEXTER 800AG2-125.5 - 14

Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux réglementations techniques en vigueur en Ukraine.

2. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES

DEXTER 800AG2-125.5 - CONSIGNES DE SECURITE GENERALES - 1

AVERTISSEMENT! Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les averissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les averissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes prementes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigérateurs. // existe un risque accru de chocoléctrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,

du lubricant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chic électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adaptable à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous âtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous âtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les

cheveux longs peuvent etre pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera我喜欢 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état demarche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant deranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparerl'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage: a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse ou outil à tronçonnier. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b) Les opérations de ponçage, de brossage métallique ou de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent provoquer un danger et cause un accident corporel.
c) Ne pas utiliser d'accessoires non conçus spécifique et recommends par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et VOLER en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas'être protégés ou commandés de manière appropriée.
f) Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l'alésage central de l'accessaire doit s'adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence eventuelle de copeaux et fissures, les patins d'appui pour détector des traces eventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fil desserrés ou fissurés. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Àpres examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes prsentes à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vidependant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essay.

h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêtier les petits fragments abrasifs ou des pieces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêtier les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
i) Maintenir les personnes réalisées à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toutte personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pieces à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projétés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
j) Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l'accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cable. Le contact de l'accessoire coupant avec un fil "sous tension" peutmettre"sous tension"les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un chic électrique sur l'opérateur.
NOTE La mise en garde ci-dessus peut être ignorée si le lustrage ou le ponçage sont les seules opérations recommendées.
k) Placer le cable éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le cable peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l'accessoire de rotation.
I) Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire de rotation peut agripper la surface et

arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.

m) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le côte.

Un contact accidentel avec l'accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.

n) Nettoyer régulièrement les orifices d'áération de l'outil électrique.

Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

o) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximé de matérieliaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matérieliaux.

p) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessit des réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants fluids peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.

Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un patin d'appui, d'une Brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessaire au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincee par la piece a usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériel, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le rebond résultat d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité ennant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

a) Maintenir fermement l'outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toutjours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du

démarrage. L'opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.

b) Ne jamais placer votre main à proximé de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
c) Ne pas vous placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d) Apporter unsoon particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire.

Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer de châîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de châîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds féquents et des pertes de contrôle.

Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif:

a) Utiliser uniquement des types de meules recommends pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule可以选择. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déported doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée.
c) Le protecteur doit être solidement fixé à l'outil électrique et place en vue d'une sécurité maximale, de sorte que l'opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protégger l'opérateur des fragments de meule cassée, d'un contact accidentel avec la meule et d'étincelles susceptibles d'enflammer les vêtements.
d) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonnner abrasives sont destinées au meulage péripérisque, l'application de forces laterales à ces meules peut les briser en éclats.
e) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avezchioisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la

possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonnier peuvent être différents des autres flasques de meule.

f) Ne pas utiliser de meules usées d'outils ELECTriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et elle peut éclater.

Instructions de sécurité additionnelles pour les opérations de brossage métallique

REMARQUE Si les travaux de passage à la Brosse métallique ne sont pas recommandés par le fabricant, cette partie est omise.

Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de brossage métallique:

a) Garder à l'esprit que des brins métalliques sont rejetés par larosse même au cours d'une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge

excessive à larosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peu.

b) Si l'utilisation d'un protecteur est recommendée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gène du touret ou de larosse métallique au protecteur. Le touret ou la Brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

3. CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES

  • Vérifiez que la vitesse marquée sur le disque est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse;
  • Vérifiez que les dimensions du disque sont compatibles avec la meuleuse ;
  • Les disques abrasifs doivent êtrerangés et manipulés avec soin conformément aux instructions du fabricant ;
  • Inspectez le disque de meulage avant utilisation. N'utilisez pas de produits fissurés, ébréchés ou représentant un autre défaut;
  • Veillez à ce que les meules et disques sur tige soient assemblés conformément aux instructions du fabricant;
  • Veillez à ce que les tampons soient utilisés quand ils sont fournis avec le produit

abrasif encolle et quand ils sont requis ;

  • Avant d'utiliser tout produit abrasif, vérifiez qu'il est correctement monté et serré et faites-le tourner à vide pendant 30 secondes dans une position sûre ; si vous remarque des vibrations excessives ou tout autre défaut, arrêtez immédiatement l'outil. Si cette situation se produit, examinez la machine pour en déterminer la cause;
  • N'utilisez pas d'adaptateur ni de bague réductrice séparé pour adapter des disques abrasifs de grand alésage ;
  • Pour les outils destinés à être équipés d'un disque à orifice fileté, vérifie que le filetage du disque est suffisamment long pour accueillir toute la longueur de la broche;
  • Vérifiez que la pierce à travailler est correctement soutenue ;
  • Veillez à ce que les étincelles produitpendant l'utilisation ne générent pas de risques,par exemple en touchant des personnes ou en enflammant des substances inflammables;
  • Veiliez à ce que les ouïes de ventilation restent propres quand vous travailliez dans des environnementss poussiéreux. S'il devient nécessaire d'enlever les poussières, débranchez d'abord l'outil du secteur (utilisez des objets non métalliques) et veiliez à ne pas endommager les pièces internes.
  • Utilisez toujours des protections auditives et oculaires. Utilisez des équipements de protection individuelle, par exemple un masque antipoussières, des gants, un casque et un tablier doit être portés;
  • Le disque reste en rotation après que l'outil a eté étant.
  • N'utilisez enaucun cas l'outil sans le capot de protection; celui-ci doit etre monté sur l'outil de telle sorte que le cote fermé du capot de protection soit always dirige vers l'utilisateur.

4. DOMAINÉ D'UTILISATION

AVERTISSEMENT! Portez toujours une protection oculaire.

Respectez les spécifications du fabricant de l'outil ou de l'accessoire! Protégéz les disques de laGRAisse et des impacts!

N'utilisez jamais de meule pour dégrossir! Veillez à ne jamais appliquer de pression latérale sur les disques de meulage.

La pièce doit reposer à plat et être immobilisée contre tout risque de dérapage (ex : avec des étaux). Les pièces volumineuses doivent être suffisamment étayées.

En cas d'utilisation d'accessoires avec filetage, l'extrémité de la tige ne doit pas entraer en contact avec la base du trou de l'outil de ponçage. Vérifiez que le filetage du disque est suffisamment long pour accepter toute la longueur de la broche. Le filetage interieur de l'accessoire doit correspondre à celui de la broche. Veillez à ce que les ouïes de ventilation restent propres quand vous travailliez dans des environnementés poussièresux. S'il devient nécessaire d'évacuer la poussière, commencez par débrancher l'appareil afin d'éviter d'endommager les composants internes.

N'utilisez pas d'outil endommagé, excentré ou vibrant.

Evitez d'endommager les conduites d'eau ou de gaz, les cables électriques ainsi que les murs porteurs (statiques).

Débranche toujours la fiche de la prise électrique avant derialçader à un réglage ou à une opération de nettoyage ou d'entretien, y compris le changement d'un accessoire.

Afin d'éviter tout risque d'accident, veillez à ce que le disque de meulage ne touche pas la piece avant d'allumer l'appareil.

Toute poignée supplémentaire endommagée ou fissurée doit être remplacée. N'utilise jamais la machine si sa poignéeLTRale est endommagée.

Tout carter de protection endommagé ou fissure doit être remplace. N'utilise jamais une machine dont le carter de protection est défectueux.

Immobilisez les pieces de petite taille. Vous pouze par exemple utiliser un etau.

5. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

DEXTER 800AG2-125.5 - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

ATTENTION! Ce produitporte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures menagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européen DEEE. Contactez le distributeur ou votre

municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements ELECTriques et Electroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.

6. SPECIFICATIONS DE L'OUTIL

SPÉCIFICATIONSTECNIQUES
Tension nominale220-240 V~
Fréquence nominale50 Hz
Puisance d'entrée nominale800 W
Vitesse nominale max.12000 /min
Diamètre du disque115/125 mm
Épaisseur du disque6 mm pour le disque de meulage
Poids1,77 kg
Filetage de la brocheM14
LpA (Niveau de pression acoustique)LpA: 94,2 dB(A) KpA: 3,0 dB(A)
LwA (Niveau de puissance acoustique)LwA: 105,2 dB(A) KwA: 3,0 dB(A)
Niveau des vibrations8,092m/s2K=1,5 m/s2
Classe de protectionII
Degré de protectionIPX0
Dimensions principales31,5×13,8×10,4 cm

La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisé et peut servir pour comparer différents outils.

La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l'exposition.

  • Avertissement : L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique est fonction des manières dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée.

  • Avertissement : Protégez-vous des risques engendrés par les vibrations.

Suggestions: 1) Portez des gants pendant l'utilisation.

2) Limitez la durée d'utilisation et réduisez la durée d'appui sur l'interrupteur marche/arrêt.

7. UTILISATION / ASSEMBLAGE / ILLUSTRATIONS

DEXTER 800AG2-125.5 - UTILISATION / ASSEMBLAGE / ILLUSTRATIONS - 1

Description

  1. Turbine
  2. Poignée latérale
  3. Carter de protection (meulage 125 mm)
  4. Levier de verrouillage du capot de protection
  5. Boîtier d'engrenage
  6. Verroud'interrupteur
  7. Clé
  8. Bride externe avec filetage
  9. Bride interne
  10. Verrou de sécurité
  11. Carter de protection (meulage 115 mm)

Assembler la poignée auxiliaire

La poignée laterale peut être assemblée à droite ou à gauche de l'outil. Sélectionnez la position permettant de maximiser le comport et la sécurité d'utilisation.

ATTENTION:

Vérifiez toujours que la poignée latérale est solidement fixée avant d'utiliser l'outil.

Pendant l'utilisation, tenez toujours la poignée arrêté d'une main et la poignée latérale de l'autre main.

Assembler ou déplacer le carter de protection

AVERTISSEMENT: Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt de la meuleuse d'angle est dans la position arrêt et qu'elle est débranchée de la prise electrique.

Choisissez le carter de protection approprié au travail à effectuer, meulage ou tronçonnage. Ne pas utiliser le carter de protection approprié à chaque travail spécifique peut provoquer des blessures.

Lors de l'utilisation d'un disque de meulage ou de tronçonnage, le carter de protection doit toujours être assemblé sur l'outil en sorte que le côté fermé du carter de protection soit dirigé vers l'opérateur.

Installer le carter : débloquez le levier de fixation du carter de protection, puis insérez le carter sur la tête de transmission et tournez/réglez-le dans la position désirée offrant des performances maximales, et enfin refermez le levier de fixation. Vérifiez que le levier de fixation est correctement verrouillé après avoir réglé la position du carter de protection.

Pour démonter le carter de protection, effectuez la procédure d'installation en sens inverse.

Le carter de protection peut être assemblé selon différents angles dans une limite de 45^ à droite ou à gauche.

DEXTER 800AG2-125.5 - Assembler ou déplacer le carter de protection - 1

DEXTER 800AG2-125.5 - Assembler ou déplacer le carter de protection - 2

Utilisez le carter de protection de meulage pour effectuer des travaux de meulage.

Meulage et travail des surfaces

Pour meuler une surface, utilisez un disque abrasif à gros grain dont l'alésage est en creux.

Vous pouvez utiliser des disques abrasifs de 125~mm de diamètre. L'épaissur maximal des disques est de 6mm .

Assembler les disques

Placez la bride interne A sur la broche en veillant à correctement la positionner. Placez le disque de coupe ou de meulage B sur la bride interne en veillant à ce que son alésage s'encastre dans de la bride.

Insérez le côte avec renfonnement concave de la bride externe C sur la broche. Appuyez fermement sur le bouton de blocage de la broche pour verrouiller la broche et serrez la bride externe avec la clé en la tournant dans le sens horaire. Laissez la meuleuse d'angle fonctionner à vidependant 1 minute avec le disque de meulage ou de tronçonnage correctement assemblé, si le disque vibre, remplacez-le immédiatement.

DEXTER 800AG2-125.5 - Assembler les disques - 1

DEXTER 800AG2-125.5 - Assembler les disques - 2

8. INSTRUCTIONS D'UTILISATION / ILLUSTRATIONS

Allumer/Éteindre l'outil

Allumer l'outil : Poussez le verrou de sécurité vers l'avant tout en serrant la turbine pour allumer la machine. Puis gardez-le en position pour un fonctionnement en continu.

Éteindre l'outil : Desserrez la turbine pour éteindre la machine, puis relâchéz le verrou de sécurité pour immobiliser l'interrupteur en position d'arrêt.

AVERTISSEMENT: Ne couvrez pas les ouïes de ventilation pendant l'utilisation de l'outil. Cela peut endommager le moteur et réduire l'efficacité de l'outil.

Meulage - Instructions d'utilisation

Quand l'outil est équipé d'une meule et du carter de protection de meulage, tenez l'outil à un angle de 15 20^ par rapport à la piece à usiner pour optimiser le résultat.

DEXTER 800AG2-125.5 - Meulage - Instructions d'utilisation - 1

Surcharge

Le moteur de votre meuleuse d'angle peut être endommagé s'il est mis en surcharge. Cela est dû à une pression de travail excessive pendant une période prolongée. Vous ne devez donc pas essayer d'accélérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre outil. Les disques abrasifs sont plus efficaces si une pression légère est exercée sur la meuleuse, car cela permet d'éviter une baisse de la vitesse de rotation.

9. ENTRETIEN/NETTOYAGE/LUBRIFICATION/RANGEMENT

Entretien

Vérifiez toujours que l'interrupteur marche/arrêt de l'outil est dans la position arrêt/hors tension et que l'outil est débranché de la prise électrique avant de linspecter ou de l'entrenir.

Si le cable d'alimentation de cet outil électrique est endommagé, celui-ci doit être remplace par un cable prévu à cet effet et mis à disposition par le service de réparation.

Nettoyage

L'outil et ses ouïes de ventilation doivent être maintainus propres. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l'outil et nettoyez-les dés qu'elles commencer à être obstruées.

N'utilisez pas de solvant pour nettoyer les pieces en plastique. La plupart des pieces en plastique peuvent être déteriorées par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour éliminer les saletés, les poussières de carbone, etc.

Lubrification

Tous les roulements sont lubrifiés avec une quantité suffisante de lubricifant de viscosité élevé pour l'ensemble de la durée de vie de l'outil dans des conditions d'utilisation normales. Par conséquent, aucune lubricification supplémentaire n'est nécessaire.

Rangement

Rangez la meuleuse d'angle dans un endroit sec. Inspectez régulièrement les disques/meules pour vérifier qu'ils ne sont pas fissurés et que leurs surfaces ne doivent pas de defaults. Remplacez les disques/meules quand ils sont usés. Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.

10. VERIFICATION DES PIECES A LA LIVRAISON

Sortez délicatement l'outil de son emballage et vérifie que les pieces suivantes sont complètes :

1 x Meuleuse d'angle
1 x Poignée latérale
1 x Carter de protection de meulage 115 mm
1 x Carter de protection de meulage 125 mm (monté sur la machine)
1 x Clé
1 x Bride externe (montée sur la machine)
1 x Bride interne (montée sur la machine)

11. NUMERO DE TRAÇABILITE /NUMERO DE SERIE

Le nombre de traçabilité/série est indiqué sur l'étiquette.

12. DEPANNAGE

PROBLÈMECAUSESOLUTION
La machine ne démarre pas.1. Câble non branché. 2. Le cable d'alimentation est endommagé; 3. Le disjoncteur s'est déclenché. 4. Interrupteur verrouillé en position OFF.1. Branchez le cordon. 2. Faites effectuer le remplacement à un centre de service agréé. 3. Réinitialisez le disjoncteur. 4. Redémarrez l'outil.
Le moteur ne fonctionne pas à pleine puissance.1. Tension d'alimentation incorrecte. 2. Circuit surcharge. 3. Moteur grillé.1. Faites vérifier la tension. 2. Testez l'appareil sur un autre circuit, ou avecaucun autre appareil branché sur le même circuit. 3. Faites examiner l'outil et vérifier la tension.
Le moteur cale, fait sauter les fusibles ou déclenché le disjoncteur.1. Interrupteur défectueux. 2. Usure des balais en carbone. 3. Tension d'alimentation basse. 4. Fusibles ou disjoncteurs défectueux ou de taille incorrecte.1. Replaced at authorized service center. 2. Replaceatauthorized service center. 3. Request a voltage check. 4. Replace with a correct circuit breaker or fuses.
Le moteur surchauffe.1. Le moteur est surcharge. 2. Le disque de meulage rentreetrop rapidement dans la piece. 3. Les ouvertures d'aération se bouchent.1. Faites vérifier la tension. 2. Introduisez le disque de meulage plus lentement. 3. Nettoyez les ouvertures de ventilation.
La machine vibree ou tremble.1. Disque excentré. 2. Disque fissuré. 3. Disque desserré. 4. La machine est instable. 5. Plan de travail irrégulier.1. Changez le disque. 2. Changez le disque. 3. Replacez et reisserrez correctement l'écroude la bride. 4. Vérifiez la machine et tout le matériel. 5. Introduisez le disque de meulage plus lentement.

13. GARANTIE

Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public.

La meuleuse d'angle (modèle n^800AG2-125.5 ) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels.

En cas de panne, consultez d'abord le chapitre Dépannage (problèmes et solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus proche.

Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème.

Les réparations et les remplacements de pieces ne prolongent pas la durée de garantie initiale.

Les pannes dues à l'usure normale ou à un usage impropre du produit ne sont pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commutateurs /interrupteurs, les coupe-circuits de sécurité et les moteurs dans le cas de l'usure.

Veuillez noter qu'il y a des clauses de garantie spécifiques pour certains pays. En cas de doutes, consultez votre point de vente.

Pour toute demande relative à la garantie prise en compte, les conditions suivantes doivent être remplies :

. Fournir la preuve d'achat.
. Aucune réparation et/ou aucun changement de pieces n'ont été effectués par un tiers.
. Le problème n'est pas dû à l'usure normale.
. La maintenance et les réparations requises ont été correctement effectuees.
. Il n'y a eu aucune déterioration due au réglage incorrect du carburateur.
. Il n'y a pas eu de forçage, de manipulation impropre, d'utilisation non autorisée ou d'accident.
. Aucune déterioration n'est due à la surchauffe provoquée par des ouïes de ventilation encrassées/bouchées.
. Aucun travail n'a ete effectue sur le produit par une personne non qualifiee et aucune reparation incorre cate n'a ete tentee.
. L'outil/batterie/chargeur n'a jamais eté démonté ou ouvert.
. L'outil/batterie/chargeur n'a jamais eté mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l'eau).

. Aucune piece incorrecte n'a eté utilisée, c'est-à-dire une piece non fabriquée par DEXTER et qui s'avere etre à l'origine de la détérioration.
. L'outil n'a pas eté soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires nonapprovés).
. Aucun dommage n'a ete cause par des causes exterieures ou des corps etrangers, par exemple du sable ou des pierres.
. Aucun dommage n'est d'au non-respect des recommendations de sécurité et desconsignes d'utilisation.

Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles.

En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les sociétés d'aménagement paysager, les administrations locales, ainsi que les sociétés offrant des services de location payants ou de prêts d'équipements Gratis.

14. DECLARATION DE CONFORMITE CE

ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot - CS 00001

59790 Ronchin - France

Déclarons que le produit désigné ci-dessous:

Meuleuse d'angle

MODELE:800AG2-125.5

N° de série : Voir la dernière page.

Les deux derniers chifres de l'année au cours de laquelle

Satisfait aux exigences des directives,

règlementations et normes suivantes:

Directive Compatibilité electromagnétique : 2014/30/UE

Directive RoHS (UE) 2015/863 modifient 2011/65/UE

Et est conforme aux normes:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-3: 2011 + A2: 2013 + A11: 2014 + A12: 2014 + A13: 2015

EN 55014-1:2017

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

IEC 62321-1:2013

IEC 62321-2:2013

IEC 62321-3-1:2013

IEC 62321-4:2013+A1:2017

IEC 62321-5:2013

IEC 62321-6:2015

IEC 62321-7-1:2015

IEC 62321-7-2:2017

IEC 62321-8:2017

ISO 17075-1:2017

Eric LEMOINE

Responsible Qualité Projet International

ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France

DEXTER 800AG2-125.5 - DECLARATION DE CONFORMITE CE - 1

Fait à Ronchin : 29/06/2019

Deux derniers chiffres de l'année d'apposition du marquage CE:19

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEXTER

Modèle : 800AG2-125.5

Catégorie : Meuleuse d'angle