STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - Tronçonneuse

UP40 - 40VCS2-34.1 - Tronçonneuse STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UP40 - 40VCS2-34.1 STERWINS au format PDF.

📄 328 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTronçonneuse à batterie
Longueur de guide34 cm
AlimentationBatterie rechargeable
Type de chaîneChaîne de coupe standard
PoidsNon précisé
AutonomieVariable selon batterie
Temps de chargeNon précisé
Frein de chaîneOui, de sécurité
LubrificationAutomatique
Type de moteurÉlectrique brushless ou classique
Niveau sonoreNon précisé
Garantie3 ans
Utilisation recommandéeCoupe de bois, élagage
Accessoires inclusNon précisé
Poignée ergonomiqueOui
Système anti-vibrationNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - UP40 - 40VCS2-34.1 STERWINS

Comment charger la batterie du STERWINS UP40 ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à la prise de la batterie et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée dans l'appareil.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est bien en position de marche et que toutes les connexions sont sécurisées.
Comment entretenir le STERWINS UP40 ?
Nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vérifiez les lames pour tout dommage et assurez-vous qu'elles sont bien affûtées pour un fonctionnement optimal.
Quel est le temps de charge de la batterie ?
Le temps de charge de la batterie est d'environ 1 à 2 heures selon le niveau de décharge.
Comment remplacer la batterie ?
Pour remplacer la batterie, dévissez le couvercle de la batterie, retirez la batterie usagée et insérez la nouvelle batterie en vous assurant qu'elle est bien en place avant de refermer le couvercle.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais elle peut durer entre 3 à 5 ans avec un entretien approprié.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange auprès du revendeur officiel STERWINS ou sur leur site internet.
Est-ce que le STERWINS UP40 est étanche ?
Le STERWINS UP40 a une protection contre les éclaboussures, mais il n'est pas entièrement étanche. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou de l'immerger dans l'eau.
Comment savoir si la batterie est chargée ?
La plupart des batteries ont un indicateur de charge. Consultez le manuel d'utilisation pour savoir comment interpréter les lumières ou les indicateurs sur votre modèle.
Puis-je utiliser d'autres batteries avec le STERWINS UP40 ?
Il est recommandé d'utiliser uniquement des batteries compatibles STERWINS pour assurer un fonctionnement optimal et éviter d'endommager l'appareil.

Questions des utilisateurs sur UP40 - 40VCS2-34.1 STERWINS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UP40 - 40VCS2-34.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UP40 - 40VCS2-34.1 de la marque STERWINS.

MODE D'EMPLOI UP40 - 40VCS2-34.1 STERWINS

Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d'emploi permet d'optimiser la durée de vie

IMPORTANT ! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - 1

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL

Table des matières

1. Utilisation prévue de la tronçonneuse à batterie 34 cm6. Hivernage
7. Rangement
2. Consignes de sécurité8. Entretien
3. Caractéristiques techniques9. Fin du cycle de vie
4. Montage10. Garantie
5. Transport11. Déclaration de conformité CE

1. UTILISATION PRÉVUE DE LA TRONÇONNEUSE À BATTERIE 34 CM

Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Cette tronçonneuse sans fil est uniquement conçue pour être utilisée dans des conditions sèches et bien éclairées. Cette tronçonneuse est uniquement destinée à être utilisée pour les travaux élémentaires d'ébranchage, d'abattage, de tronçonnage et d'élimination des racines principales. Les objets en bois destiné à être coupés avec cette tronçonneuse ne doivent en aucun cas être plus épais que la capacité de coupe maximale du guide-chaîne. Elle ne doit pas être utilisée pour couper d'autres matériaux, tels que le plastique, la pierre, le métal ou le bois contenant des corps étrangers. Ne l'utilisez pas à d'autres fins. La capacité de coupe maximale doit être respectée. Ne coupez pas des branches dépassant la capacité maximale spécifiée. Ne l'utilisez pas à d'autres fins. Le produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites.

Une fois le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur.

Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi.

Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a été conçu pour être utilisé pendant une période de 6 ans (durée de vie prévue).

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ - 1

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.

2.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

  • Ne faites pas fonctionner la tronçonneuse à proximité d'enceintes en verre, de voitures, de camions, de puits de lumière, de rebords etc. sans ajuster correctement l'orientation de l'évacuation.
  • Ne forcez pas sur l'outil et ne le mettez pas en surcharge. Il fonctionnera mieux et sera plus sûr lorsqu'il sera utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu.
  • Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l’ouverture de l’emballage que tous les éléments nécessaires à l’installation du produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou s’il présente un défaut, ne l’utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
  • Le terme « outil électrique » contenu dans les mises en garde désigne un outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).

2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 1

Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 2

Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 3

Symbole de conformité ukrainien

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 4

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 5

Vous devez avoir lu et compris le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser le produit ; respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 6

Universel *: compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 7

Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 8

N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 9

Il est obligatoire de porter une protection adaptée pour les oreilles, les yeux et la tête.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 10

Ne pas utiliser la tronçonneuse avec une seule main.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 11

Toujours utiliser la tronçonneuse à deux mains.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 12

Faites attention au rebond de la tronçonneuse et évitez tout contact avec l'extrémité du guidechaîne.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 13

Lisez le mode d'emploi.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 14

Portez un casque de protection.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 15

Portez des lunettes de sécurité.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 16

Portez un masque de protection

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES SUR LE PRODUIT - 17

Portez une tenue de protection.

2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 1

Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 2

Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages sur l'appareil, sur l'environnement ou sur d'autres biens.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 3

Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 4

Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d'utilisation.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 5

Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fin du manuel.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 6

Retirez la batterie pendant le transport, l'entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 7

Recycler cette notice.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 8

Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 9

Recyclez l'emballage du produit.

2.4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES - 1

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

2.5 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

- Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

  • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
  • Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2.6 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

  • Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
  • Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

2.7 SÉCURITÉ DES PERSONNES

  • Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
  • Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

  • Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

  • Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures de personnes.
  • Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
  • S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
  • Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
  • Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

2.8 UTILISATION ET ENTRETIEN DEL'OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. l'outil électrique adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
  • Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  • Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
  • Observer la maintenance des outils électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou

toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

  • Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
  • Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
    2.9 UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
  • Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
  • N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
  • Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
  • Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
  • Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
  • Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée

dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

2.10 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

  • Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
  • Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

2.11 MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE À CHAÎNE:

- Garder toutes les parties du corps éloignées de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne est en fonctionnement. Avant de démarrer la scie à chaîne, vérifier que la chaîne coupante ne touche rien. Un moment d'inattention lors du fonctionnement des scies à chaîne peut provoquer l'enchevêtrement de vos vêtements ou d'une partie du corps avec la chaîne coupante.

- Toujours tenir la scie à chaîne main droite sur la poignée arrière et main gauche sur la poignée avant. Le maintien de la scie à chaîne dans la configuration inverse augmente le risque de blessures, et il convient de ne jamais le faire.

- Tenir la scie à chaîne uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la chaîne coupante peut entrer en contact avec le câblage non apparent ou son propre cordon. Les chaînes coupantes entrant en contact avec un câble "sous tension" peuvent être exposées aux parties métalliques de la scie à chaîne "sous tension" et peuvent envoyer une décharge électrique à l'opérateur.

- Porter une protection pour les yeux. Il est recommandé de porter des équipements de protection pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un équipement de protection adéquat réduit les blessures en cas d'éclat de débris ou de contact accidentel avec la chaîne coupante.

- Ne pas utiliser une scie à chaîne dans un arbre, sur une échelle, sur un toit ou sur un support instable. Une telle utilisation d'une scie à chaîne peut donner lieu à des blessures graves.

- Toujours garder une position stable et utiliser la scie à chaîne uniquement sur une surface plane, fixe et sécurisée. Les surfaces glissantes ou instables peuvent provoquer une perte d'équilibre ou une perte de contrôle de la scie à chaîne.

- En cas de coupe d'une branche tendue, attention au redressement. Si la tension dans les fibres de bois est relâchée, la branche à ressort peut percuter l'opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie à chaîne.

- Couper les broussailles et les jeunes arbres avec une extrême précaution. Des éléments fins peuvent se prendre dans la chaîne coupante, être projetés et provoquer une perte d'équilibre.

- Porter la scie à chaîne par la poignée avant, désactivée et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la scie à chaîne, toujours enfiler le capot du guide-chaîne. Une manipulation correcte de la scie à chaîne réduit la probabilité de contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.

- Suivre les instructions de graissage, de tension de la chaîne et de changement de guide et de chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut casser ou augmenter le risque de rebond.

- Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des fins non prévues. Par exemple, ne pas couper du métal, du plastique, des éléments de maçonnerie ni des matériaux de construction qui ne sont pas en bois.

L'utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

- Ne pas tenter de couper un arbre sans connaissance des risques et de la manière de les éviter. L'opérateur ou les passants pourraient être gravement blessés lors de la coupe d'un arbre.

- Cette scie à chaîne n'est pas destinée à l'abattage. L'utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles prévues peut gravement blesser l'opérateur ou les passants.

2.12 CAUSES DE REBONDS ET PRÉVENTION PAR L'OPÉRATEUR:

- Un rebond peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet ou si le bois se resserre et coince la scie à chaîne dans l'entaille.

- Dans certains cas, le contact du bout peut provoquer une soudaine réaction inverse, soulevant et renvoyant le guide-chaîne vers l'opérateur.

- Si la chaîne coupante se coince le long de la partie supérieure du guide-chaîne, ce dernier peut être rapidement poussé vers l'opérateur.

- L'une de ces réactions peut provoquer la perte de contrôle de la scie, ce qui risquerait de blesser gravement les personnes. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité intégrés dans la scie. En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, il convient de suivre une procédure visant à éviter tout accident ou blessure dans le cadre du travail de coupe.

- Le rebond résulte d'une mauvaise utilisation de la scie à chaîne et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonctionnement incorrects. Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles qu'indiquées ci-dessous:

- Assurer une prise ferme, les pouces et les doigts entourant les poignées de la scie à chaîne, avec les deux mains sur la scie et une position du corps et des bras propices à la résistance aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent

être contrôlées par l'opérateur, pour autant que des précautions aient été prises. Ne pas lâcher la scie à chaîne.

  • Ne pas se précipiter et ne pas couper au-dessus de la hauteur d'épaule. Il s'agit de prévenir tout contact accidentel du bout et de mieux contrôler la scie à chaîne dans des situations imprévues.
  • Utiliser uniquement les guide-chaîne et chaînes coupantes de rechange spécifiées par le fabricant. Le remplacement incorrect des guides-chaînes et des chaînes coupantes peut provoquer la rupture et/ou le rebond de la chaîne.
  • Suivre les instructions du fabricant en matière d'affûtage et d'entretien de la chaîne coupante. Toute diminution de la hauteur de limite de profondeur peut augmenter le rebond.

2.13 RISQUES RÉSIDUELS

  • Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela aide à prévenir les risques et les dangers. Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin d'être à même d'identifier les risques suffisamment tôt et de pouvoir y faire face. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels. Eteignez l'appareil et déconnectez-le de la batterie en cas de dysfonctionnement.
  • Même si toutes les instructions sont suivies à la lettre, il existe encore des facteurs pouvant générer des dangers, comme par exemple :

  • Projections d'éclats de bois provenant de la pièce travaillée.

  • Blessures dues aux vibrations : utilisez les poignées désignées et essayez de réduire le temps de travail et d'exposition.
  • Blessures causées par le bruit : portez un casque antibruit et réduisez le temps de travail et d'exposition.
  • Inhalation de poussières et de particules.
  • Portez toujours une protection oculaire.

Si vous rencontrez l'un de ces facteurs lors de l'utilisation de l'outil, arrêtez-le et consultez immédiatement votre médecin.

  • Les blessures peuvent être causées ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lors de l'utilisation d'un outil sur une longue durée, veillez à effectuer régulièrement des pauses.
  • L'utilisation prolongée de l'outil expose l'utilisateur à des vibrations pouvant provoquer des symptômes connus collectivement sous le nom de syndrome des vibrations du système main-bras, par exemple la décoloration des doigts qui deviennent blancs, ainsi que des maladies spécifiques, par exemple le syndrome du canal carpien.
  • Pour réduire ce risque lors de l'utilisation de l'outil, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud.

  • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle40VCS2-34.1
Tension nominale (V CC)36 V CC
Capacité du réservoir d'huile120 ml
Vitesse max. de la chaîne15 m/s
Chaîne355 mm
Modèle de chaîne91PJ052X
Modèle du guide-lame140SDEA041
Longueur du guide-lame415 mm
Longueur de coupe max.340 mm
Type d'huileHuile hydraulique anti-usure
Contrôle d'huileAutomatique
Poids de la machine (batterie incluse)5.29 kg avec 40VBA2-50.1
Les valeurs d'émission selon la norme EN 62841 sont les suivantes
Niveau de pression acoustique (dB (A))89.1 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré (dB (A))100.1 dB(A), K=3dB(A)
Niveau de vibration (K=1,5 m/s ^2 )1,946 m/s ^2
Régime à vide (min-1)7300

La ou les valeurs totales de vibration déclarées et la ou les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées conformément à une méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre; La ou les valeurs totales de vibration déclarées et la ou les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. Les émissions de vibrations et de bruit lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs déclarées en fonction des modes d'utilisation de l'outil et notamment du type de pièce à traiter; la valeur des émissions nécessite de définir des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement telles que les temps d'arrêt et de marche à vide de l'outil en plus du temps de déclenchement).

Il est conseillé pour l'utilisateur de porter une protection auditive.

Batterie
Type de batterieLi-ion
Modèle40VBA2-50.140VBA2-50.1XXX
Tension nominale (V CC)36 V CC
Capacité nominale de la batterieLi-Ion 5 Ah
Nombre de cellules de batterie20
Poids net (kg)1,29 kg
Chargeur
Modèle40VCH1-3A.140VCH1-3A.1XXX40VCH2-6A.140VCH2-6A.1XXX
Puissance d'entrée100-240V~220-240 V~
Puissance de sortie nominale42 V CC42 V CC
Température d'utilisation [°C]4°C~24°C4°C~24°C
Poids net (kg)0,605 kg1,06 kg

4. MONTAGE

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - MONTAGE - 1

AVERTISSEMENT ! Le produit doit être complètement assemblé avant d'être mis en marche ! N'utilisez pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées ! Suivez les consignes de montage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit !

4.1 DÉBALLAGE

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - DÉBALLAGE - 1

  1. Interrupteur Marche/Arrêt (gâchette)
  2. Verrou de sécurité

  3. Batterie (non fournie)

  4. Poignée avant

  5. Protection avant/frein de chaîne

  6. Bouchon du réservoir d'huile
  7. Guide

  8. Chaîne

  9. Bouton de fixation
  10. Capot latéral
  11. Bouton de déverrouillage de la batterie
  12. Molette de tension de la chaîne
  13. Fourreau

  14. Portez des gants lors du déballage.

  15. N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer.
  16. Ne portez l'outil que par ses poignées.
  17. Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).
  18. Conservez le manuel d'instructions dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.

4.2 INSTALLATION

Installation / retrait de la batterie : illustration 3.4

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le loquet situé au bas du module de batterie est bien enclenché et que le module de batterie est correctement installé et sécurisé dans le port de connexion de la batterie avant de mettre l'outil en marche.

Si vous n'installez pas correctement la batterie, celle-ci risque de tomber et de vous blesser gravement.

Installation : Pour attacher, alignez et glissez la batterie dans les fentes du port d'accueil de la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.

Démontage : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la batterie du produit.

Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne : illustration 2.1 à 2.5

  1. Posez la partie principale de la tronçonneuse sur une surface plane et solide.
  2. Tournez la molette de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enlever le couvercle de la partie principale de la tronçonneuse.
  3. À l'aide de gants de protection, enveloppez la chaîne autour du guide-chaîne, en veillant à bien orienter les dents dans le sens de rotation. La chaîne doit passer correctement dans toute la rainure qui fait le tour du bord extérieur du guide-chaîne.
  4. Placez la chaîne autour du pignon tout en alignant la rainure du guide-chaîne sur le boulon interne à la base de la tronçonneuse et sur la goupille de tension de chaîne située dans le trou du guide-chaîne. La goupille de tension de chaîne peut avoir besoin d'être ajustée pour permettre un alignement correct avec le trou du guide-chaîne. Utilisez la molette de tension pour ajuster son positionnement jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement alignée.
  5. Tournez la molette de tension pour un serrage préliminaire du guide-chaîne ; serrez juste assez pour que la chaîne reste en place. Tout en immobilisant le guide-lame, remettez le fourreau sur la tronçonneuse. Veillez à aligner correctement l'ergot sur la rainure de la partie principale de la tronçonneuse. Verrouillez le capot en tournant sa molette de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'engage.

Tension de la chaîne : illustration 2.5

  1. Testez la tension de la chaîne en tirant dessus pour la décoller du guide. Si la chaîne est tendue correctement, il doit y avoir un interstice d'environ 3 mm entre la chaîne et le guide-chaîne.

  2. Si un ajustement est nécessaire, desserrez la molette de verrouillage du guide-chaîne d'un tour complet.

  3. Pour ajuster la tension de la chaîne, tournez la molette de tension. Tournez-la vers le haut pour augmenter la tension, et vers le bas pour la réduire. Une chaîne correctement tendue ne doit pas pendre sous le guide-chaîne, et il ne doit pas être possible de la décoller de plus de 3 mm du guide-chaîne.
  4. Une fois la chaîne tendue correctement, resserrez la molette de verrouillage. Ne tendez pas excessivement la chaîne, car cela provoquera une usure excessive et réduira la longévité de la chaîne et du guide.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - Tension de la chaîne : illustration 2.5 - 1

Remarque : La chaîne doit être tendue correctement afin d'assurer la sécurité de fonctionnement de la machine.

La tension de la chaîne est optimale lorsqu'elle peut être décollée de 3 mm au niveau du milieu du guide-chaîne. Comme la chaîne chauffe en cours d'utilisation, sa longueur peut fluctuer. Vérifiez la tension de la chaîne toutes les 10 minutes au cours du travail et ajustez-la si nécessaire, notamment si la chaîne est neuve. Donnez du mou dans la chaîne une fois le travail terminé, car elle raccourcira en refroidissant. Cette mesure permet de préserver le bon état de la chaîne et donc d'optimiser sa durée de vie.

4.3 MISE EN PLACE

Avant chaque utilisation, vérifiez les éléments suivants afin d'assurer des conditions de fonctionnement optimales.

Tronçonneuse :

Avant de commencer le travail, vérifiez que le boîtier, la chaîne et le guide-chaîne de la tronçonneuse sont en bon état. N'utilisez en aucun cas la machine si elle est clairement endommagée.

Huile de chaîne :

Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir d'huile. Au cours du travail, vérifiez régulièrement que la quantité d'huile disponible est suffisante. Ne faites en aucun cas fonctionner la scie sans huile ou avec un niveau d'huile inférieur au niveau minimum indiqué, la tronçonneuse risquerait d'être endommagée. En moyenne, un remplissage du réservoir d'huile suffit pour environ 10 minutes de travail (en fonction de la durée des pauses et de la densité des pièces tronçonnées).

Chaîne :

Contrôlez la tension de la chaîne et l'état de la scie. Plus la chaîne est bien aiguisée, plus la tronçonneuse est facile à utiliser et donc à contrôler. Le même principe s'applique à la tension de la chaîne. Vérifiez la tension toutes les 10 minutes au cours du travail afin d'optimiser la sécurité de l'appareil. Les tronçonneuses neuves, en particulier, sont sujettes à des changements liés à la chaleur générée par le fonctionnement.

Équipement de sécurité et vêtements de protection :

Il est indispensable de porter des vêtements de protection moulants appropriés, par ex. un pantalon, des gants et des chaussures de protection. Mettez un casque de protection avec une fonction intégrée de protection auditive et une visière qui vous protègera des chutes et des rebonds de branches.

Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-dessus de la ligne des épaules.

Pour utiliser cet appareil, munissez-vous des vêtements et des équipements de protection suivants :

  • Casque avec visière et protège-nuque
  • Casque anti-bruit
  • Masque à gaz
  • Gants avec protection anti-scie homologuée
  • Jambières de protection anti-coupure
  • Bottes à bouts renforcés en acier anti-coupure
  • Trousse de premiers secours en cas de blessures.

Remplissage du système de huilage automatique : illustration 3.3

ATTENTION ! La tronçonneuse vous est fournie SANS huile à l'intérieur. Il est indispensable de faire le plein d'huile avant usage. Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse avec une chaîne non graissée et/ou avec un réservoir d'huile vide ; cela l'endommagerait gravement. La capacité de coupe et la durée de vie de la chaîne dépendent de l'optimisation de la lubrification. C'est la raison pour laquelle la chaîne est huilée automatiquement au cours du travail via le trou de sortie d'huile.

Cette tronçonneuse possède un système de huilage automatique grâce auquel la chaîne et le guide sont graissés correctement. L'indicateur de niveau indique le niveau d'huile résiduel dans la tronçonneuse.

Si le niveau d'huile descend en dessous d'un quart de la capacité totale, refaites le plein d'huile adéquate. Pour remplir le réservoir d'huile :

  1. Enlevez le bouchon du réservoir d'huile. Remplissez le réservoir avec de huile adéquate jusqu'à ce que le niveau atteigne la capacité totale.
  2. Remettez en place le bouchon du réservoir d'huile. N'oubliez pas de vérifier le niveau d'huile toutes les 10 minutes d'utilisation. Débranchez la tronçonneuse avant de vérifier le niveau d'huile ou de remplir le réservoir.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - Remplissage du système de huilage automatique : illustration 3.3 - 1

ATTENTION ! Afin d'éviter les fuites d'huile, veillez à ce que la machine reste en position horizontale (bouchon du réservoir d'huile à la verticale) lorsque vous ne l'utilisez pas. Utilisez uniquement l'huile recommandée afin d'éviter d'endommager la tronçonneuse. N'utilisez jamais d'huile recyclée/usagée.

4.4 PREMIÈRE UTILISATION

Vérification de la batterie

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - PREMIÈRE UTILISATION - 1

AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - PREMIÈRE UTILISATION - 2

La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.

Avant d'utiliser le produit pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la complètement.

Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre sans obstacle ni élément environnant.

4.5 FONCTIONNEMENT

Allumer/éteindre : illustration 4.2

Pour allumer l'outil, maintenez le verrou d'interrupteur enfoncé avec le pouce tout en appuyant sur la gâchette marche/arrêt. Une fois la gâchette enclenchée, vous pouvez relâcher le verrou d'interrupteur et utiliser l'outil. Le verrou d'interrupteur réduit le risque de démarrage accidentel.

Pour éteindre l'outil, relâchez la gâchette marche/arrêt.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - Allumer/éteindre : illustration 4.2 - 1

AVERTISSEMENT : N'insérez pas la batterie et ne la retirez pas alors que la gâchette est enclenchée ou que la tronçonneuse est en mouvement.

Consignes de sécurité relatives au fonctionnement

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - Consignes de sécurité relatives au fonctionnement - 1

ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque filtrant si le travail génère des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommandée.

  • Avant chaque utilisation, examinez l'appareil, la batterie, le chargeur et les accessoires afin de vous assurer qu'ils sont en bon état. N'utilisez pas l'outil s'il est endommagé ou présente des signes d'usure.
  • Vérifiez soigneusement que tous les accessoires sont correctement assemblés.
  • Tenez toujours l'outil par sa poignée. Afin d'assurer une bonne prise, la poignée doit rester sèche.
  • Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse souple. Si les ouïes de ventilation sont bouchées, l'outil risque de surchauffer et d'être endommagé.
  • Éteignez immédiatement l'outil si vous êtes troublé par quelqu'un entrant dans l'aire de travail pendant que vous travaillez. Attendez toujours l'arrêt complet de l'outil avant de le poser.
  • Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.
  • Avant de mettre le produit en marche, vérifiez qu'il a été correctement assemblé et que toutes les pièces mobiles fonctionnent correctement.
  • Nous recommandons d'humidifier légèrement les surfaces dans des conditions poussiéreuses ou en utilisant un accessoire antibuée.
  • Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas déranger d'autres personnes.
  • N'utilisez pas l'outil par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre. N'utilisez pas l'appareil sous un éclairage insuffisant. L'opérateur a besoin d'une vue dégagée de la zone de travail pour identifier les dangers potentiels.
  • L' utilisation d'une protection auditive réduit la capacité d'entendre des avertissements (cris ou alarmes). L'opérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passe dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche.

  • L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail.

  • Restez toujours d'aplomb et gardez bien l'équilibre.
  • N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Cela peut vous faire perdre l'équilibre. Veillez à toujours rester bien d'aplomb dans les pentes.
  • Marchez, ne courez jamais. Gardez toutes les parties de votre corps à distance de toute partie mobile.
  • Ne faites jamais fonctionner le produit sans l'équipement approprié.
  • Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit et n'utilisez pas de pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant.

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque filtrant si le travail génère des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommandée. - 1

Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifiez la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d'un remplacement par un centre de service agréé.

- Pour réduire les risques de blessure liés au contact des pièces en rotation, arrêtez toujours la machine, retirez la batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées :

  • avant de nettoyer ou de retirer une obstruction
  • avant de le laisser sans surveillance
  • avant d'installer ou de retirer des accessoires
  • avant de contrôler, d'entretenir ou de travailler sur le produit

Procédure basique d'utilisation/de coupe : illustration 4.1 à 4.5

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque filtrant si le travail génère des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommandée. - 2

AVERTISSEMENT : De par sa nature, la tronçonneuse est une machine extrêmement dangereuse, et doit donc être manipulée avec sérieux !

Nous vous recommandons fortement de suivre un cours de formation adéquat afin de vous familiariser avec l'utilisation et l'entretien de tels appareils avant de commencer à l'utiliser ! Lisez le présent mode d'emploi dans son intégralité, et respectez à tout moment l'ensemble des consignes de sécurité. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des éventuels accidents ou blessures résultant d'une maintenance abusive ou incorrecte de ce produit !

  1. Afin d'acquérir une certaine maîtrise de l'appareil, suivez un cours de formation agréé pour apprendre à utiliser les tronçonneuses d'une manière sûre et efficace. Familiarisez-vous avec l'ensemble des boutons et contrôles. Pratiquez tous les différents mouvements avec l'appareil éteint.

  2. Tenez toujours l'appareil solidement des 2 mains, avec la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière. Tenez toujours les deux poignées solidement tout le long du travail. N'utilisez jamais l'appareil en le tenant d'une seule main.

  3. Utilisez toujours l'appareil dans une position sécurisée. Tenez l'appareil du côté droit du corps.

REMARQUE : Toute autre position de coupe ne doit pas être utilisée avec ce produit, à l'exception de la tronçonneuse.

  1. Vérifiez le graissage :

Démarrez l'outil et vérifiez que la chaîne reçoit une giclée d'huile quelques secondes plus tard. Si vous repérez une trace d'huile, cela signifie que la lubrification de la tronçonneuse est en cours.

  1. Attendez que la chaîne tourne à plein régime avant de la mettre en contact avec le bois. Avant de commencer la coupe, posez la tronçonneuse sur le bois en l'appuyant sur la griffe d'abattage, puis servez-vous de la griffe d'abattage comme point de levier au cours de la coupe.
  2. Dans le cas de bûches plus larges, décollez la griffe du bois en tirant légèrement la tronçonneuse vers l'arrière, puis repositionnez la griffe à un point plus bas pour continuer la coupe. N'enlevez pas complètement l'appareil du bois.
  3. Ne forcez jamais sur l'appareil : laissez la chaîne faire le travail et s'enfoncer progressivement dans le bois et contentez-vous d'exercer une pression minimale.
  4. Ne tenez jamais l'appareil à bout de bras, et n'essayez pas de couper dans des endroits difficiles à atteindre. Ne tenez jamais l'appareil au-dessus des épaules.
  5. Le résultat de coupe est meilleur lorsque la chaîne tourne à vitesse constante pendant toute la coupe.
  6. Faites attention lorsque vous atteignez la fin de la coupe. Une fois libéré du bois, l'appareil peut brusquement changer de poids, Cela peut causer des accidents aux jambes ou aux pieds. N'éteignez jamais l'appareil avant de l'avoir complètement libéré du bois.
  7. Vérifiez régulièrement le graissage de la chaîne : faites tourner la tronçonneuse à vitesse moyenne et examinez la chaîne afin de vous assurer qu'elle est constamment alimentée en lubrifiant.

Prévention des rebonds

Le terme de rebond désigne un mouvement soudain de la scie vers le haut et vers l'arrière. Ce phénomène se produit en général lorsque la pièce entre en contact avec le bout du guide-chaîne, ou lorsque la chaîne se coince.

Un rebond génère une force puissante et abrupte. La tronçonneuse réagit en général d'une manière incontrôlable, d'où la possibilité de blessures pour l'utilisateur.

Le risque de rebond est au maximum lorsque vous essayez de couper avec le bout du guide-chaîne ou à proximité. Appliquez toujours la scie le plus à plat possible afin d'éviter tout risque de perte de contrôle au cours du travail.

Frein de rebond

Le frein de rebond est un mécanisme de sécurité actionné par la poignée de frein (protège-main avant). En cas de rebond, il permet d'immobiliser immédiatement la chaîne.

Les vérifications décrites ci-dessous sont à effectuer avant chaque utilisation. Le test du frein de chaîne a pour but de réduire les risques de blessures consécutives aux rebonds.

  1. Poussez le protège-main avant vers l'avant et essayez de démarrer la tronçonneuse. La chaîne n'est pas censée démarrer.
  2. Pour désactiver le frein de rebond, relâchez la gâchette marche arrêt et tirez le protège-main avant vers l'arrière.

Abattre un arbre

AVERTISSEMENT ! Avant de commencer le travail ou d'entreprendre d'abattre un arbre, renseignez-vous auprès des autorités locales pour vous assurer que vous en avez la permission !

Il est possible que votre propre jardin se trouve dans une aire de conservation, ou que l'arbre que vous souhaitez abattre soit protégé par une ordonnance de conservation, ou qu'il apparaisse sur votre plan cadastral. Dans ces cas de figure entre autres, vous pourriez avoir besoin de demander l'autorisation avant d'entreprendre votre travail !

  1. Si les opérations de coupe et d'abattage sont effectuées simultanément par deux personnes ou plus, la distance entre les sites de travail doit être égale à au moins deux fois la hauteur de l'arbre à abattre.

Les coupes doivent s'effectuer de manière à ce que les chutes d'arbres ne représentent pas de danger pour les biens et les personnes, ni pour les lignes électriques. En cas de contact d'un arbre avec une ligne électrique, prévenez immédiatement la compagnie en question.

  1. L'utilisateur doit se tenir en amont de l'arbre, celui-ci étant plutôt susceptible de rouler ou de glisser vers l'aval après sa chute.
  2. Avant le début de la coupe, il est indispensable de prévoir un itinéraire de retraite et de dégager tous les obstacles. Le chemin de repli doit être dirigé vers l'arrière, en diagonale, du côté opposé à la direction de chute supposée.
  3. Avant le début de la coupe, examinez la courbe de l'arbre, l'emplacement des grosses branches et le sens du vent. Ces facteurs permettent d'anticiper la direction de la chute de l'arbre.
  4. Enlevez les éléments étrangers (cailloux, saletés, clous, agrafes, fils de fer, morceaux d'écorce) de l'arbre.

Entaille d'abattage

Effectuez une entaille d'une profondeur égale à 1/3 du diamètre de l'arbre, perpendiculairement au sens de la chute. Effectuez l'entaille horizontale la plus basse en premier. Ainsi, la chaîne et le guide-chaîne ne risqueront pas d'être coincés dans le bois lorsque vous ferez la deuxième entaille.

Trait d'abattage

  1. Le trait d'abattage doit être situé au moins 5 cm au-dessus de la ligne horizontale de l'entaille d'abattage, et il doit être strictement parallèle à celle-ci. Laissez entre l'entaille et le trait d'abattage une épaisseur de bois assez conséquente pour pouvoir constituer une charnière. La charnière a pour but d'éviter que l'arbre ne pivote et tombe dans la mauvaise direction.
    Ne coupez pas à travers la charnière.
  2. À mesure que la tronçonneuse approche de la charnière, l'arbre doit commencer à vaciller. S'il existe une probabilité que l'arbre tombe dans la mauvaise direction ou penche vers l'arrière et coince la lame, arrêtez de couper avant d'avoir achevé le trait de coupe, puis enfoncez un coin en bois, en plastique ou en aluminium dans le trait pour forcer l'arbre à tomber dans la direction souhaitée.
  3. Lorsque l'arbre commence à tomber, sortez la machine du bois, coupez le moteur, posez la machine par terre, puis éloignez-vous en suivant l'itinéraire de repli prévu. Gardez bien l'équilibre et faites attention aux chutes éventuelles de branches.

Ébranchage et élagage

L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre abattu. Pendant l'ébranchage, laissez les grosses branches inférieures afin que le tronc reste en suspension au-dessus du sol. Tronçonnez les petites branches en une seule coupe. Coupez les branches sous tension en procédant du bas vers le haut pour éviter que l'appareil ne soit pincé.

AVERTISSEMENT ! Ne montez jamais dans un arbre pour ébrancher ou élaguer ! Ne vous tenez pas sur des échelles, plateformes, rondins ou dans toute position susceptible de vous faire perdre l'équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse ! Lors de l'élagage d'arbres, n'effectuez pas la coupe au ras du tronc ou de la branche principale tant que vous n'avez pas coupé un premier tronçon extérieur de la branche pour réduire son poids. Ceci permet d'éviter de retirer l'écorce du tronc.

AVERTISSEMENT ! Si les branches que vous souhaitez élaguer sont situées au-dessus de la hauteur de la poitrine, faites effectuer l'élagage par un professionnel !

Coupe de bois sous tension

  1. Une pièce sous tension peut être un tronc, une branche, une souche enracinée ou un jeune arbuste qui est maintenu courbé et sous tension par une autre pièce de bois, et qui a un mouvement violent de ressort quand la pièce de bois le retenant est coupée ou retirée.
  2. Sur un arbre abattu, une souche enracinée a un fort potentiel d'effet ressort pour reprendre sa position verticale d'origine lorsque l'arbre est débité et que le tronc est séparé de la souche.
  3. Prenez garde aux pièces sous tension, car elles sont dangereuses.

Débitage

Le débitage ou la coupe transversale consiste à découper un tronc en rondins. Pour cela, il est très important de se tenir bien en équilibre, avec le poids du corps réparti sur les deux pieds. Si c'est possible, surélevez le tronc à l'aide de branches, de bûches ou de coins.

  1. Pour une coupe plus facile, suivez les principes de base suivants : Si le tronc est surélevé sur toute sa longueur, coupez-le par le dessus.
  2. Si le tronc est surélevé d'un seul côté, coupez environ 1/3 de son diamètre par en dessous, puis terminez la coupe par le dessus, de manière à rejoindre la première entaille.
  3. Si le tronc est surélevé des deux côtés, coupez environ 1/3 de son diamètre par le dessus, puis coupez les 2/3 restants par en dessous, de manière à rejoindre la première entaille.
  4. Lorsque vous débitez un tronc placé sur un terrain en pente, placez-vous toujours en amont du tronc. Lorsque vous coupez toute la largeur d'un tronc en une seule fois, relâchez la pression à la fin de la coupe, mais sans desserrer les poignées, afin de garder le contrôle de l'appareil pendant toute l'opération. Faites attention à ce que la chaîne ne touche jamais le sol. À la fin de la coupe, attendez l'arrêt complet de la chaîne avant de bouger la machine. Coupez toujours le moteur avant de passer d'un arbre à un autre.
  5. Placez les petits troncs sur une table de tronçonnage ou sur un autre tronc pour la coupe.
  6. Si le diamètre du bois est suffisamment grand pour insérer un coin sans toucher la chaîne, utilisez des coins pour que l'entaille reste ouverte et éviter tout coïncement de la chaîne.

Réduction du bruit et des vibrations

Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle.

Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants :

  • Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et le présent mode d'emploi.
  • Maintenez l'outil en bon état et bien entretenu.
  • Utilisez des accessoires appropriés pour l'outil et veillez à ce qu'ils soient en bon état.
  • Tenez solidement la poignée.
  • Entretenez cet outil conformément au présent mode d'emploi et veillez à ce qu'il reste bien lubrifié. (le cas échéant).
  • Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail pour l'étaler sur une durée plus longue.

Pour réduire ce risque lors de l'utilisation de l'outil, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud.

Après usage

Éteignez l'outil et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées. Montez le fourreau. Retirez la batterie et laissez-la refroidir. Vérifiez, nettoyez et rangez le produit comme décrit ci-dessous.

Retrait et charge de la batterie : Illustration 5.2 et mode d'emploi de la batterie

  1. Appuyez sur le bouton de verrouillage en haut au centre de la batterie pour la faire sortir du produit.
  2. Placez la batterie dans le chargeur en la faisant glisser dans une position verrouillée jusqu'au déclic.
  3. Lorsque le voyant vert clignote, la batterie est en cours de charge. Lorsque le voyant vert ne clignote plus, la batterie est complètement chargée.

5. TRANSPORT

Le transport de la machine ou de la batterie peut nécessiter que vous remplissiez certaines exigences spécifiques à votre pays. Afin d'être sûr de toutes les respecter, renseignez-vous auprès des autorités de votre pays. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif à l'entreposage.

5.1 TRANSPORT DE LA MACHINE

Eteignez l'outil, assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées et retirez la batterie. Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée et en y fixant le fourreau. Protégez le

produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit au soleil.

5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM

Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.

6. HIVERNAGE

Illustration 6.1 à 6.3

Débranchez la batterie de l'outil électrique.

Avant un entreposage prolongé, veuillez vous assurer que la charge de la batterie est conforme aux instructions fournies dans le mode d'emploi de la batterie. Suivez toutes les instructions données dans le chapitre sur l'entreposage ci-dessous. Nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour l'entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière.

7. RANGEMENT

Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24 °C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protéger contre la poussière. Attachez toujours solidement l'outil avant de le transporter.

7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL

Illustration 6.3

Débranchez la batterie de l'outil électrique. Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez l'appareil avant de le ranger. N'exposez pas le produit au soleil. Assurez-vous que le produit est toujours protégé du froid et de l'humidité.

7.2 STOCKAGE DES PILES AU LITHIUM

Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie est conforme aux recommandations du manuel d'instructions de la batterie. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.

8. ENTRETIEN

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - ENTRETIEN - 1

DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Retirez la batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées avant de régler, d'inspecter, de nettoyer ou de ranger le produit.

8.1 NETTOYAGE

Illustration 5.2 à 5.8

Veillez à ce que tous les dispositifs de sécurité, les ouvertures d'aération et le carter du moteur soient exempts de résidus et de saletés. Essuyez l'équipement avec un chiffon et/ou de l'air comprimé. Nous vous recommandons vivement de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.

N'utilisez pas de produits de nettoyage, ils sont susceptibles d'attaquer le plastique et de nuire à l'intégrité structurelle de la tronçonneuse.

Enlevez le couvercle, la chaîne et le guide-chaîne au bout d'1 à 3 heures d'utilisation, et nettoyez-les en les brossant.

Nettoyez la zone sous le couvercle, le pignon d'entraînement ainsi que l'ensemble du guide-chaîne au moyen d'une brosse à poils souples.

Nettoyez le trou de sortie d'huile avec un chiffon propre.

Aucun autre objet ne doit être posé sur la tronçonneuse.

8.2 REMPLACEMENT

Illustration 5.1

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - REMPLACEMENT - 1

AVERTISSEMENT ! Ne manipulez jamais la chaîne sans porter de gants de protection.

Vérification du graissage automatique de la chaîne

Vérifiez régulièrement le fonctionnement du graissage automatique de la chaîne afin d'éviter la surchauffe et les dommages qui en résulteraient sur le guide et la chaîne. Pour ce faire, alignez l'extrémité du guide-chaîne contre une surface lisse (planche, coupe dans un arbre) et faites tourner la tronçonneuse. Si une quantité croissante d'huile apparaît, le graissage automatique de la chaîne fonctionne correctement.

Graissage du pignon d'entraînement

REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'enlever la chaîne pour graisser le pignon.

  1. Nettoyez le guide-lame et le pignon de renvoi.
  2. Utilisez un pistolet de graissage ; insérez la pointe dans le trou de graissage et injectez l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde du trou.
  3. Pour faire tourner le pignon, relâchez la butée d'arrêt de la chaîne et tirez la chaîne à la main jusqu'à ce que le côté non graissé du pignon soit aligné avec le trou de graissage. Répétez la procédure de lubrification.

Affûtage de la chaîne

Maintenez la chaîne affûtée. La tronçonneuse coupera plus vite et plus sûrement. Une chaîne émoussée entraînera une usure prématurée du moteur, du pignon de renvoi, du guide-chaîne et de la chaîne elle-même. Si vous avez besoin de forcer sur la chaîne pour la faire entrer dans le bois et si le sciage ne produit que de la sciure avec de gros copeaux, cela signifie que la chaîne est émoussée. Achetez une chaîne neuve, faites affûter la chaîne par un professionnel dans un centre de service qualifié, ou faites-le vous-même à l'aide d'un kit d'affûtage adéquat. La profondeur de coupe se définit par la différence de hauteur entre les dents et la rainure. Lorsque vous affûtez la pointe, le réglage de la jauge de profondeur entre la pointe et la crête de la plaque latérale diminue. Afin de maintenir des performances de coupe optimales, la crête doit être limée de manière à obtenir le réglage de jauge de profondeur recommandé.

Pour affûter la chaîne :

  1. À l'aide de gants de protection, vérifiez que la chaîne est tendue correctement sur le guide-chaîne.
  2. Utilisez une lime dont le diamètre est 1,1 fois plus grand que la profondeur des gouges (dents de coupe). Assurez-vous qu'1/5 du diamètre de la lime dépasse du haut des dents de coupe.
    REMARQUE : Afin de vous assurer que la lime est dans la bonne position, le plus simple est de vous procurer un guide d'affûtage, disponible chez la plupart des vendeurs de tronçonneuses.
  3. Limez perpendiculairement au guide-chaîne, selon un angle de 25° par rapport au sens de la marche.
  4. Limez chacune des dents, en frottant toujours de l'intérieur vers l'extérieur. Limez d'abord l'un des côtés de la chaîne, puis retournez la scie et répétez l'opération de l'autre côté.

Affûtez chaque gouge de manière identique en donnant le même nombre de coups de lime.

Gardez toutes les lames de la même longueur. Chaque fois que la pointe de coupe est affûtée, la longueur de coupe est réduite. Lorsque la longueur de la fraise est réduite à 4 mm, la chaîne est usée et doit être remplacée.

- Le réglage de la jauge de profondeur est également réduit à chaque affûtage. Tous les 5 affûtages, utilisez un instrument de mesure de profondeur pour vérifier la hauteur entre la pointe de coupe et

la crête. Si nécessaire, utilisez une lime plate pour limer la crête afin d'obtenir le réglage de jauge de profondeur de 0,635 mm. Les outils de mesure de jauge de profondeur sont disponibles chez la plupart des vendeurs de tronçonneuse.

- Si la tronçonneuse ne fonctionne pas correctement, apportez-la à un centre de service qualifié pour la faire inspecter. Les réparations ne doivent être effectuées qu'avec les pièces de rechange identiques à celles listées dans le présent mode d'emploi.

Remplacement de la chaîne et du guide-chaîne

Chaîne/guide-chaîne approuvés

Remplacez la chaîne lorsque les dents sont trop usées pour être affûtées ou lorsque la chaîne se casse. Utilisez exclusivement la chaîne de rechange indiquée dans le présent mode d'emploi.

Utilisez toujours un pignon neuf lors du remplacement de la chaîne. Cela garantira un roulement correct de la chaîne.

  1. Posez la partie principale de la tronçonneuse sur une surface plane et solide.
  2. Tournez la molette de verrouillage du guide-chaîne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enlever le couvercle de la partie principale de la tronçonneuse.
  3. À l'aide de gants de protection, enveloppez la chaîne autour du guide-chaîne, en veillant à bien orienter les dents dans le sens de rotation. La chaîne doit passer correctement dans toute la rainure qui fait le tour du bord extérieur du guide-chaîne.
  4. Placez la chaîne autour du pignon tout en alignant la rainure du guide-chaîne sur le boulon interne à la base de la tronçonneuse et sur la goupille de tension de chaîne située dans le trou du guide-chaîne. La goupille de tension de chaîne peut avoir besoin d'être ajustée pour permettre un alignement correct avec le trou du guide-chaîne. Utilisez la molette de tension pour ajuster son positionnement jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement alignée.
  5. Tournez la molette de tension pour un serrage préliminaire du guide-chaîne ; serrez juste assez pour que la chaîne reste en place. Tout en immobilisant le guide-lame, remettez le fourreau sur la tronçonneuse. Veillez à aligner correctement l'ergot sur la rainure de la partie principale de la tronçonneuse. Verrouillez le capot en tournant sa molette de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'engage. Réglez la tension de la chaîne.

8.3 VUE ÉCLATÉE

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - VUE ÉCLATÉE - 1

POSNUMÉRO DE PIÈCEDESCRIPTIONNUM
1-18313-438801Molette1
1-28334-463101Manchon d'arbre1
1-38021-438801Capot1
1-48208-438801Joint d'étanchéité de couvercle d'extrémité1
2243-0029Chaîne1
3243-0065Plaque de chaîne1
48331-430402Jeu de lames1
18440-438801Ensemble chapeau d'extrémité1
58208-438301Bague d'étanchéité de sortie d'huile1
68SJAB40-16Vis autotaraudeuse22
78SEAB40-12Vis autotaraudeuse2
88202-438801Rondelle d'isolation thermique1
98313-436501Bouton de réglage1
108440-491105Ensemble manette de réglage1
118SJGN50-25Vis3
128181-433501-01Plaque de butée1
138006-438802-01Partie droite du boîtier1
148SJAB40-16Vis autotaraudeuse4
158020-438801Couvercle supérieur1
168440-438802Ensemble plaque de protection1
16-18185-438801Plaque obturatrice1
16-28302-438801Bloc d'impact1
16-38SJAB40-10Vis2
178440-431210Ensemble de liaison du trou de sortie d'huile.1
188024-438801Déflecteur d'air1
198342-521704Ressort à bouton1
208044-780501-01Bouton de la batterie1
218304-433201Pièce de positionnement1
228342-481501Ressort de poignée de frein1
238182-471902Plaque de pression1
248440-438805-01Pompe à huile1
258081-438801Ressort de positionnement1
268342-438801Ressort de boîtier de batterie1
278SJAB30-25Vis autotaraudeuse1
288342-432101Ressort de torsion d'interrupteur1
298312-438801Gâchette1
308312-433501Bouton1
318342-463002Ressort1
328414-438802Composants électriques1
338440-438803Burette d'huile1
33-18165-438801Réservoir de carburant1
33-28342-437501-02Ressort de filtre1
33-38208-462503Joint d'étanchéité de boîtier à huile1
33-4234-1003Tube à huile transparent90 mm
33-58342-000002Ressort de réglage de tube60 mm
348006-438801-01Partie gauche du boîtier1
358003-438801Poignée avant1
368341-491801Rondelle en caoutchouc1
378440-438807Bouchon de burette d'huile1
37-18088-438401Crochet1
37-28208-431901-01Bague d'étanchéité1
37-38020-438802Bouchon de burette d'huile1
38234-1003Tube à huile transparent120 mm

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - VUE ÉCLATÉE - 2

DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Avertissement ! Avant tout dépannage, éteignez le produit.

ProblèmesCauses possiblesSolutionsQualification requise
L'outil ne démarre pasLa batterie n'est pas correctement insérée.Pour sécuriser la batterie, assurez-vous que les loquets situés sur le dessus de la batterie sont bien en place.-
La batterie n'est pas chargéeChargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre modèle.
Le bouton d'alimentation/de vitesse est en position d'arrêtAppuyez sur le bouton marche/arrêt.
La batterie n'est pas correctement installéeMontez-la correctement
Le bouton marche/arrêt n'est pas en position marche.Reportez-vous au chapitre « Marche/arrêt ».
Frein de chaîne enclenchéDébrayez le frein de chaîne (voir partie « Frein de rebond »)
L'outil n'atteint pas sa pleine puissanceLa capacité de la batterie est trop faibleRechargez la batterie-
Les ouvertures de ventilation sont obstruées.Nettoyez les ouvertures de ventilation.
Les vibrations ou le bruit sont excessifsLes boulons/écrous sont desserrésSerrez les boulons/écrous-
La chaîne est émoussée/endommagéeFaites-la remplacer par une neuve.-
Résultat insatisfaisantLa chaîne est émoussée.Affûtez-la ou remplacez-la-
La chaîne n'est pas assez tendueRetendez-la-
Le produit s'arrête soudainementBatterie déchargéeEnlevez la batterie et rechargez-la-
Batterie trop chaudeRetirez la batterie et laissez-la refroidir
Le produit peut subir une surintensité*Arrêtez l'appareil et attendez 3 minutes avant de le redémarrer.

*Surintensité signifie « Protection automatique ». Le mode de « Protection automatique » est un mode dégradé, limité dans le temps (durée maximum recommandée : 5 minutes) durant lequel l'utilisation du produit est rendue impossible afin que le produit puisse recouvrer son état initial.

9. FIN DU CYCLE DE VIE

STERWINS UP40 - 40VCS2-34.1 - FIN DU CYCLE DE VIE - 1

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

10. GARANTIE

10.1 NOTRE GARANTIE

Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d'œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pièces n'entraînent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.

10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE

Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :

  • Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
  • Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
  • Réparations et/ou changements de pièces effectués par un tiers ; ou
  • Aucun dégât n'a été causé par des facteurs extérieurs ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres.
  • Dommages résultant d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou
  • Le produit a été démonté ou ouvert ; ou
  • L'outil a été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau ...); ou
  • Le produit a été utilisé à des fins professionnelles ; ou
  • L'outil a été exposé à une température hors des limites spécifiées au chapitre Rangement.

Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.

En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas,

le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations.

Product Model|Modèle du produit|Modelo de producto|Modelo do produto|

840250 / 830070

Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire|Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado|Nome e endereço do fabricante ou do seu representante autorizado|

ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer|La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant|La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante|Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.|

Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la declaración|Objeto da declaração|

FR Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets.
Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STERWINS

Modèle : UP40 - 40VCS2-34.1

Catégorie : Tronçonneuse