WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.5 WG260E.9 - Taille-haies WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.5 WG260E.9 WORX au format PDF.
| Type de produit | Taille-haies sans fil |
| Marque | WORX |
| Modèles compatibles | WG259E, WG259E.5, WG259E.9, WG260E, WG260E.5, WG260E.9 |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 20 V max (18 V nominaux), chargeur secteur 220–240 V~50/60 Hz |
| Vitesse à vide | 2200 tr/min |
| Longueur de coupe | 52 cm (WG259E) / 61 cm (WG260E) |
| Diamètre de coupe max. | 14 mm (WG259E) / 20 mm (WG260E) |
| Poids | 2,5 kg (avec batterie standard) / 2,1 kg (version sans batterie) |
| Temps de charge | Environ 5 h (chargeur standard) / 1 h (chargeur rapide selon modèle) |
| Niveau de pression acoustique | 77 dB(A) (incertitude K=3 dB(A)) |
| Niveau de puissance acoustique | 90 dB(A) (incertitude K=3 dB(A)) |
| Vibration (valeur totale) | 2,2 m/s² (incertitude K=1,5 m/s²) |
| Matériau de la lame | Acier trempé |
| Sécurité | Double interrupteur (avant et arrière), bouclier de sécurité, étui protecteur de lame |
| Poignée avant | Réglable avec interrupteur circulaire |
| Piles et chargeur inclus | Selon version : batterie WA3551/WA3551.1 et chargeur WA3760/WA3860/WA3880 |
| Entretien | Nettoyage avec chiffon sec, lubrification lame avec huile WD-40, stockage au sec |
| Garantie et réparabilité | Réparation par un professionnel, pièces de rechange identiques recommandées |
| Utilisation prévue | Coupe et taille de haies, buissons et arbustes en jardin domestique |
FOIRE AUX QUESTIONS - WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.5 WG260E.9 WORX
Questions des utilisateurs sur WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.5 WG260E.9 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.5 WG260E.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.5 WG260E.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WG259E WG259E.5 WG259E.9 WG260E WG260E.5 WG260E.9 WORX
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre oussombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénetration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chocolélectrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de chic électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous etes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempéstif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil
au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Gardner affués et propres les outils perpetant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
a) Ne recharger qu'vec le chargeur spécifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries specifquement designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale. Le liquide éjecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
AUTRES REMARQUES DE SECURITE IMPORTANTES POUR VOTRE TAILLE-HAIE SANS FIL
- Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N'enlevez pas la matière coupée, et en tenez pas la matière à couper pendant que les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est étant lorsque vous enlevez des morceaux de matière coupée. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut causeur de graves blessures personnelles.
- Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame de coupe arrêtée. Lorsque vous transportez ou stockez le taille-haie, montez toujours le cache du système de coupe. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure personnelle en raison des lames de coupe.
- Tenir l'outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l'outil de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés. L'entrée en contact avec un cable sous tension rendra les parties en métal de l'outil également sous tension et l'utilisateur pourrait recevoir une
décharge électrique
- Vérifier la haie pour détecter la presence de corps étrangers, tels que par ex. des clôtres barbelées.
- Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-haie. L'utilisation d'une seule main peut entraîner une perte de contrôle et conduire à des blessures graves.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre courtcircuitee. Evitez demettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se courtcircuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Apres usage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles.Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut etre à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et à la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la Procedure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisé.
k) ÀpRES de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
I) La batterie et les piles fonctionnent au moins de leur capacité dans une température ambiente normale, comprise entre +15^ et +25^ environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par WORX. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut-être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
o) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prevue pour cet apparéil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLS
| ! | Avertissement |
| Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions | |
| Porter une protection pour les oreilles | |
| Porter des lunettes de protection | |
| Porter un masque de protection | |
| Tenez les mains à l'écart | |
| Retirrez la batterie avant d'effectuer des réglages, une réparation ou un entretien. | |
| Li-Ion | Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collectélocal ou dans un centre de recyclage. |
| Ne pas exposer à la pluie | |
| Ne pas exposer à la pluie ni à l'eau | |
| Ne pas brûler |

Les déchets d'equipements électriques et électroniques ne doivent pas été déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
- PACK BATTERIE *
- POIGNÉE ARRIÈRE
- POIGNÉE AVANT
- BOUCLIER DE SECURITE(PROTECTEUR)
- INTERRUPTEUR AVANT (CIRCULAIRE)
- INTERRUPEUR
- VERROU DE PACK BATTERIE *
- LAME
-
ETUI PROTECTEUR DE LAME *
-
Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG259E WG259E.5 /WG259E.9 WG260E WG260E.5 WG260E.9 (230-269-désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans fil)
| WG259E | WG259E.5 | WG259E.9 | WG260E | WG260E.5 | WG260E.9 | |
| Tension | 220-240V~50/60Hz | |||||
| Puisance | 20V --- Max** Lithium | |||||
| Vitesse à vide | 2200/min | |||||
| Max. longueur de coupe | 52cm | 61cm | ||||
| Max. diamètre de coupe | 14mm | 20mm | ||||
| Temps de chargement | environ 5 h | environ 1 h | / | environ 5 h | environ 1 h | / |
| Poids de la machine | 2.5kg | 2.5kg | 2.1kg | 2.5kg | 2.5kg | 2.1kg |
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| Niveau de pression acoustique | 77dB(A) |
| KpA | 3.0dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 90dB(A) |
| KwA | 3.0dB(A) |
| Porter une protection pour les oreilles. | |
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur de vibration mesurée a_h = 2.2m / s^2
Incertitud K = 1.5m / s^2
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisé pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la façon dont l'outil est utilisé:
L'outil est en bon et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.
Cet outil peut causeur un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gere
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est étêt, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.
Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale. Aider à minimiser le risque d'exposition aux vibrations.
UtilisezTOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés
Entretenez cet outil en accord avec les prsentes instructions et maintenez-le lubrifie (si approprié).
Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investisse dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez voit travail pour etaler l'utilisation des outils a fort vibration sur plusieurs jours.
ACCESSIONS
| WG259E | WG259E.5 | WG259E.9 | WG260E | WG260E.5 | WG260E.9 | |
| Etui protecteur de lame | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Bouclier de sécurité | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Chargeur | 1 (WA3760) | 1 (WA3860) | / | 1 (WA3760) | 1 (WA3880) | / |
| Pack batterie | 1 (WA3551.1) | 1 (WA3551.1) | / | 1 (WA3551) | 1 (WA3551) | / |
Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se reférer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORME
L'appareil est concu pour découvert et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de prise.

AVERTISSEMENT! Ne pasmettre en marche l'appareil sans avoir ravant monte le bouclier protecteur poignee avant.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| ACTION | FIGURE |
| ASSEMBLAGE | |
| Montage du bouclier protecteur | Voir Fig. A |
| Assemblage de la poignée avant REMARQUE: Les vis de la poignée doivent être face au protecteu de sécurité. Si la poignée avant est assemblée vers l'arrière, l'outil ne fonctionnera pas. | Voir Fig. B1, B2, B3 |
| Enlever ou installer la batterie | Voir Fig. C |
| CHARGE DE VOTRE BATTERIE La batterie N'EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l'utiliser.Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur WA3760 (pour WG259E WG260E) ou WA3860 (pour WG259E.5) ou WA3880 (pour WG260E.5) | |
| FONCTIONNEMENT | |
| Démarrage et arrêt | Voir Fig. D1, D2 |
| Coupes haute AVERTISSEMENT: Si des pieces manquent, sont endommagées ou cassées, n'utilise pas le taille-haie sans fil tant que les pieces endommagées ne sont pas replacées ou réparées. Le non-respect de cette consigne peut entrainer de graces blessures. NE PAS METTRE EN MARCHE L'APPAREIL SANS AVOIR AUPARAVANT MONTE LE BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE AVANT. | Voir Fig. E1 |
| Coupes sur les côtsés | Voir Fig. E2 |
| GRAISSAGE DE LA LAME DE COUPE REMARQUE: Seule l'huile de lubrification standard recommandée (WD-40) peut etre utilisé afin d'éviter d'endommager la lame. | Voir Fig. F |
TRAVAILER AVEC LE TAILLE HAIE
Notez que le l'interrupteur peut être activé sur trois côtes, ce qui vous offre de nombreuxCHOIX pour une saisie comfortable. Avant de couper une zone,inspectez-la d'abord et retirez tout objet étranger qui pourrait être projeté ou s'entremêler dans les lames.Tenez toujours le taille-haie des deux mains, la lame loin de vous, avant de le mettre en marche. Lorsque vous taillez des nouvelles poussses, adoptez un grand mouvement de balayage de sorte que les tiges soient prises directement dans la lame (voir E1 et E2).
Laissez les lames de coupes atteindre le plein régime avant la coupe. Pendant le fonctionnement, tenez les lames de coupes à l'écart desgens et des objets tels que les murs,les grosses pierres,les arbres,les vehicules,etc.
Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement le taille-haie. Relâchez les deux interrupteurs (5 et 6) avant d'essayer de retarder les débris
bloqués dans les lames de coupes.
Portez des gants lorsque vous taillez des pousssées épineuses.
N'essayez pas de couper les tiges trop épaisses pour la lame coupante.
COUPES HAUTES
Donnez au taille- haie un mouvement de large amplitude dans les 2 sens (Voir E1). Une légere inclinaison des lames de haut en bas accompagnant le mouvement donna sera une excellente qualite de coupe.
COUPES SUR LES COTÉS
Pour la taille de côté, démarrez par le bas de la haie, coupez en remontant (Voir E2) en effectuant une taille conique du bas vers le haut. Cette forme permet une(Meilleure exposition de la haie et une croissance plus uniforme.
ENTRETIEN
Retirez la batterie avant d'effectuer des réglages, une réparation ou un entretien.
Il n'y a pas de pieces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
PROTECTION DE L'ENVIRONMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères.
Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Déclarons ce produit
Description Taille-haie sans cordon WORK
Modèle WG259E WG259E.5 /WG259E.9
WG260E WG260E.5 WG260E.9
(230-269- désignations des pieces, illustration de la Taille-haie sans fil)
Fonction Émondage des haies et des buissons
Est conforme aux directives suivantes 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
-
Procédure d'évaluation de la conformité conformément à Annex V
-
Niveau de pression acoustique 87.1dB(A)
-
Niveau d'intensité acoustique 90dB(A)
Et conforme aux normes,
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN ISO 3744 EN 55014-1
EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Marcel Filz
Adresse: Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany


2018/11/07
Allen Ding
Ingenieur en chef adjoint, Essais &
Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd.
Declaramos que o produit