DC750KA - Perceuse sans fil DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC750KA DEWALT au format PDF.

📄 164 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DC750KA - page 53
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DC750KA

Catégorie : Perceuse sans fil

Type de produit Perceuse-visseuse sans fil
Caractéristiques techniques principales 2 vitesses, mandrin 13 mm, couple maximal de 24 Nm
Alimentation électrique Batterie Li-ion
Type de batterie Li-ion 18V
Tension 18 Volts
Puissance Max 400 W
Dimensions approximatives Longueur : 23 cm, Hauteur : 22 cm
Poids 1,5 kg
Fonctions principales Perçage, vissage, dévissage
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées sur demande
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales utiles Garantie de 3 ans, compatible avec d'autres outils DEWALT de la même gamme

FOIRE AUX QUESTIONS - DC750KA DEWALT

Comment charger la batterie du DEWALT DC750KA ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT fourni et branchez-le sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera l'état de charge.
Que faire si l'outil ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Si l'outil ne fonctionne toujours pas, inspectez le fusible et assurez-vous que l'interrupteur est en position 'ON'.
Comment remplacer la batterie du DEWALT DC750KA ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie, retirez-la, puis insérez une nouvelle batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Comment entretenir mon DEWALT DC750KA ?
Nettoyez régulièrement l'outil avec un chiffon humide, vérifiez les connexions et stockez-le dans un endroit sec. Assurez-vous également de faire vérifier l'outil par un professionnel si vous remarquez des anomalies.
Quel type de batterie est compatible avec le DEWALT DC750KA ?
Le DEWALT DC750KA est compatible avec les batteries de 14,4 V de la série DEWALT. Vérifiez le modèle avant d'acheter une batterie de remplacement.
Quel est le poids du DEWALT DC750KA ?
Le DEWALT DC750KA pèse environ 1,5 kg sans la batterie.
Quels accessoires sont inclus avec le DEWALT DC750KA ?
Le DEWALT DC750KA est livré avec deux batteries, un chargeur et une mallette de transport.
Puis-je utiliser le DEWALT DC750KA pour des travaux en extérieur ?
Oui, le DEWALT DC750KA peut être utilisé à l'extérieur. Toutefois, évitez de l'exposer à des conditions météorologiques extrêmes.
Comment régler le couple de serrage sur le DEWALT DC750KA ?
Le couple de serrage peut être réglé en tournant la bague de réglage située juste au-dessus du mandrin. Sélectionnez le niveau de couple souhaité en fonction de la tâche.

Téléchargez la notice de votre Perceuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC750KA - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC750KA de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DC750KA DEWALT

+ ET ÂRS FULD GARANTI «

DC733, DC740, DC750, DW907 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d'outils électriques. Fiche technique DC733 DC740 DW907 DC750 Tension V__ 144 12 12 9,6 Vitesse à vide dé vitesse min: 0-400 0-350 0-350 0-300 2e Vitesse min 0-13000-1200 0-1200 0-1100 Couple max. Nm 30 26 21 20 Capacité de mandrin mm 10 10 10 10 Capacité maximale pour percer l'acierle bois mm 10/30 10/25 10/25 10/22 Poids (sans batterie) kg 17 1,1 1 11 La (pression acoustique) dB) 76 75 75 74 Ka (ncerttude de pression

AVERTISSEMENT : le niveau

A d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outi. Néanmoins, si l'outil est utiisé pour différentes applications ou mal entretenu, l'émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d'exposition sur la période totale de travail Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension et lorsqu'il tourne, mais n'effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail. Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations telles que : prise en main de l'outi et des accessoires, maintien des mains au chaud, organisation des tâches de acoustique) ŒW 3 3 3 3 travail. Lx Buissance Batterie DE9062 DE9O74 DE9071_ DE9501 acoustique) dB 84 83 83 63 Tpedebatere NCd NCd NCd NM Ka certitude de puissance Tension V_ 96 12 12 12 acoustique) dB) 33 33 33 33 Capacité Ah 13 13 20 26 Poids kg O4 05 065 058 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxalté) ee) ns joe normes EN 60745-1, Batterie DE9502 DE9091 DE9140 Pac — 7 — Tÿpe de batterie NiMH NiCd Lion ercer l'acier léger ah = msi 17 16 16 15 Jon V_ 144 144 7 144 Incerttudek= mé? 15 15 15 15 Capacité Ah__26 20 20 Fa sans impact Poids kg O8 O8 058 ä= ms 13 12 12 11 incertitude K= mé 15 15 15 15 Chargeur DE9116 DE9118 DE9135 Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce Type de batterie NCdNIMH NCA NOW feuillet informatif a été mesuré conformément à NIMHLi-lon une méthode d'essai normalisé dans EN 60745 et Tenson dusectur Ve 230 230 230 peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation Temps de charge min 40 60 40 préliminaire de l'exposition approx Gateries (Batterie (Batterie 20AN 20h 204 Poids y 04 09 0

FRANÇAIS Fusibles : Europe Définitions : Consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque avertissement. Veuillez lire soigneusement ce manuel et respecter ces symboles.

DANGER : indique une situation

ÂA dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une

A situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles. î ATTENTION : indique une situation Outils 230 V 10 ampères, secteur dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. ATTENTION : utiisé sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dégâts matériels. ÂA Indique un risque d'électrocution. PL Indique un risque d'incendie. CE-Certificat de conformité

DC733, DC740, DC750, DW907 DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » ont été conçus conformément aux normes : 98/37/EEC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 Déc. 2009), 2004/108/EC, 2006/05/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALTà l'adresse suivante ou vous reporter au dos de ce manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration pour le compte de DEWALT. À Jon Horst Grossmann Vice Président de l'ingénierie et du développement produit DEWALT, Richard-Kinger-StraBe 11, D-65510, Idstein, Alemagne

AVERTISSEMENT : afin de réduire

le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez tous les A avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES

CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fl).

1) SÉCURITÉ DE L'AIRE DE TRAVAIL

&) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d'accident. b) N'utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincells qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

4) La fiche de l'outil électrique doit

correspondre avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.

FRANÇAIS b} Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre. c)_ N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d)_ Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortilé. €) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l'extérieur si vous utilisez l'outil électrique dehors. Le risque d'électrocution diminue si vous utlisez un cordon conçu pour l'utilisation à l'extérieur. Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilsation d'un outil électrique peut entrainer de graves blessures corporelles. b} Utilisez un équipement de sécurité Portez toujours des lunettes Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles. c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil Tansporter les outils électriques le doigt placé sur l'interrupteur ainsi que brancher

des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles. Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bjoux et les cheveux longs. Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.

Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, Î réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. N'utilisez pas l'outil électrique s’il est impossible de l'allumer ou de l'éteindre avec l'interrupteur. Un outil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. Après utilisation, rangez l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. Procédez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est

FRANÇAIS cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. 9 Maintenez vos outils affütés et propres. Un outi bien entretenu et aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facil à maîtriser. g) Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES

a) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de bloc-piles peut être à l'origine d'un incendie lorsqu'il est utlisé avec un autre bloc-piles. b} Utilisez les outils électriques uniquement avec les bloc-piles spécifiés. L'utilisation d'autres blocs-pils peut être à l'origine de blessures ou d'incendie. c) Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, tenez-le à l'écart des objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court- circuiter les bomes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie. d)_ Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la pile : en éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui s'échappe de la pile peut engendrer une iritation ou des brûlures.

4) Confiez la réparation de votre outil

électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée. Règles de sécurité particulières additionnelles propres aux perceuses/tournevis + Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en résultant pourrait occasionner une perte de l'acuité auditive. +_ Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fl sous tension met les parties métaliques exposées de l'outil sous tension et électrocute l'utilisateur. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l'utilsation des marteaux perforateurs : — dommages corporels par contact avec les pièces rotatives ou des parties brûlantes de l'outil En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont : — Diminution de l'acuité auditive. — Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires. Marquages sur l'outil

EMPLACEMENT DU CODE DATE

Le code date, qui comprend également l'année de fabrication, est imprimé sur la surface interne du boîtier qui forme la charnière entre l'outil et la batterie ! Exemple : 2008 XX XX Année de fabrication Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie CONSERVEZ CES CONSIGNES : ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilsation importantes pour les chargeurs de batterie DE9116/DE9118/DE9185. + Avant d'utiliser le chargeur lisez toutes les consignes et règles de prudence indiquées sur le chargeur le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

DANGER : risque d'électrocution.

A Présence de 230 volts dans les terminaux de chargement. Ne pas insérer d'objets conducteurs. Un choc électrique ou une électrocution peut en résulter

AVERTISSEMENT : risque de choc

électrique. Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le chargeur Un choc électrique peut en résulter.

FRANÇAIS Afn de réduire le risque de blessures corporelles, chargez uniquement des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. ATTENTION : dans certaines VAN conditions, lorsque le chargeur est branché sur le réseau d'alimentation électrique, les contacts de charge à découvert à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par un Corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la paille de fer, le papier d'aluminium où toute accumulation de particules métaliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur Débranchez toujours le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'y a pas de bioc-pies dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de procéder à son nettoyage. N'essayez PAS de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble: Ces chargeurs ne sont pas prévus pour des utilisations autres que le chargement des batteries DEWALT rechargeables. Toute autre utilisation peut entrainer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cette précaution réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques. Assurez-vous que le cordon soit placé en lieu sûr pour que personne ne marche ou ne trébuche dessus, et qu'il ne soit pas sujet à être endommagé ou soumis à une tension d'une quelconque autre manière. N'utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution. Ne mettez pas d'objet sur le chargeur, et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et provoquer une chaleur interne excessive. Mettez le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur ( ATTENTION : risque de brûlure. se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boîtier: Ne faites pas fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé ; faites- les remplacer immédiatement. Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez le chargeur à un centre de réparation agréé. Ne démontez pas le chargeur ; apportez-le à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entrainer un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc-pies ne réduira pas les risques. N'essayez JAMAIS de relier 2 chargeurs ensemble. Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230 V. N'essayez pas de l'utiliser sous n'importe quelle autre tension. Cette directive ne conceme pas le chargeur véhiculaire.

CONSERVEZ CES CONSIGNES

Chargeurs Le chargeur DE9116 accepte des batteries DEWALT NiCd et NiMH de 7,2 à 18 volts. Le chargeur DE9118 accepte des batteries DEWALT NiCd de 7,2 à 14.4 volts. Le chargeur DE9135 accepte des batteries NiCd, NiMH ou Li-lon de 7,2 à 18 V. Ces chargeurs ne requièrent aucun réglage et ont été conçus pour être d'un usage aussi simple que possible. Processus de charge

DANGER : risque d'électrocution.

A Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N'effectuez aucun test avec des objets conducteurs. Risque de choc électrique ou d'électrocution. . Branchez le chargeur (K) sur une prise secteur adéquate avant d'insérer le bloc-piles.

Insérez le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (de charge) clignote en continu pour indiquer que le processus de charge a commencé.

8. Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en

continu, il indique que la charge est terminée. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être immédiatement utiisé ou laissé dans le chargeur. Processus de charge Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-piles. État de charge en charge complètement chargé chargement différé, chaud/froid — remplacer le bloc-ples anomalie Régénération automatique (DE9116, DE9135 seulement) Le mode de régénération automatique permet de compenser ou d'équillbrer les cellules individuelles du bloc-pies à sa puissance de crête. Les blocs- piles doivent être régénérés chaque semaine ou lorsque le bloc ne fournit plus la même quantité de travail Pour régénérer votre bloc-ples, placez-le dans le chargeur comme d'habitude. Laissez le bloc-plles au moins 8 heures dans le chargeur. Chargement différé, chaud/froid (DE9116, DE9135 seulement) Lorsque le chargeur détecte une pile trop chaude ou trop froide, le Chargement différé chaud/froid est automatiquement lancé, et le chargement est suspendu jusqu'à ce que la pile retrouve une température normale. Le chargeur retourne ensuite automatiquement au mode de chargement du bloc-pies. Cette fonction garantit une durée de vie optimale du bloc-piles. PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE COMPLÈTE Le bloc-piles est protégé contre la décharge complète lorsqu'il est utilisé dans l'outil Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-piles Lors de la commande de blocs-piles de rechange, assurez-vous d'inclure le numéro de catalogue et la tension. Consultez le tableau figurant à la dernière page du présent manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles. Le bloc-piles n'est pas entièrement chargé à la sortie de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-ples et le chargeur, veuillez lie les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de chargement décrites.

LISEZ TOUTES LES CONSIGNES

Ne chargez pas ou n'utilisez pas une pile dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations. Chargez les blocs-piles uniquement sur les chargeurs DEWALT. N'éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l'immergez PAS dans l'eau ou tout autre liquide. Ne rangez pas ou n'utilisez pas l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l'été).

DANGER : risque d'électrocution.

N'essayez jamais d'ouvrir un bloc- piles, quelle qu'en soit la raison. Si le boftier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur Un choc électrique ou une électrocution peut en résulter. Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

AVERTISSEMENT : n'essayez jamais

VAN d'ouvrir un bloc-pils, quelle qu'en soit la raison, Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. N'écrasez pas, ne faites pas tomber, et n'endommagez pas le bloc-ples. N'utilsez pas un bloc- piles ou un chargeur qui a reçu un coup violent, est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque manière que ce soit (c.-à-d. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés. ( ATTENTION : lorsqu'il n’est pas utilisé, placez l'outil en le faisant reposer sur le côté sur une surface stable où il ne risque pas de faire tomber ou de faire trébucher. Certains outils qui ont de grands

FRANÇAIS blocs-pils peuvent tenir debout sur le bloc-pies mais ils risquent d'être facilement renversés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LE CADMIUM-NICKEL (NiCD) OU LE NICKEL MÉTAL HYDRURE (NiMH) + N'incinérez pas le bloc-piles même s’il est fortement endommagé ou entièrement usé. Le feu risque de k faire exploser. Une petite fuite de liquide en provenance des cellules du bloc-piles peut se produire dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes. Ce fait n'est pas l'indication d'une défailance. Néanmoins, si k flm de protection est brisé : à. et que le liquide de la pile entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement au savon et à l'eau pendant plusieurs minutes.

et que liquide de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez vos yeux avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. (Note médicale : le liquide est une solution d'hydroxyde de potassium à 25-85 % CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES BLOCS-PILES AU LITHIUM ION (LI-ION) + N'incinérez pas le bloc-piles même s’il est fortement endommagé ou entièrement usé. Le feu risque de k faire exploser. Des vapeurs et des matières toxiques émanent des blocs- piles au lithium-ion lorsqu'ils sont brûlés. Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Sj le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincez l'œil ouvert à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'imitation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Le contenu des cellules de la pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposez la personne à l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

AVERTISSEMENT : risque de brûlures.

VAN Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Cache protecteur du bloc-piles fig. 3) Un cache protecteur est fourni pour recouvrir les contacts du bloc-ples lorsque celui-ci est détaché. Si le cache protecteur n'est pas en place, des objets métalliques pourraient court-circuiter les contacts, ce qui causerait un risque d'incendie et endommagerait le bloc-pies.

1. Enlevez le cache protecteur (o) avant de placer

le bloc-piles dans le chargeur ou l'outil fig. SA).

2. Placez le cache protecteur sur les contacts du

bloc-piles immédiatement après avoir retiré le bloc-piles du chargeur ou de l'outil (fig. 3B).

AVERTISSEMENT : vérifiez que le

VAN cache protecteur est bien en place avant de ranger ou de transporter un bloc-piles détaché. Batterie (Fig. 1)

La DC738 fonctionne sur des batteries de 14,4 volts. La DC740 et la DW907 fonctionnent sur des batteries de 12 volts. La DC750 fonctionne sur des batteries de 9,6 volts. Conseils pour le rangement

1. Ilest vivement conseillé de ranger le bloc-piles

dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et d'une chaleur ou d'un froid excessifs. . Une conservation prolongée n'affecte pas le bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes conditions, is peuvent être conservés pendant 5 ans ou plus. Étiquettes figurant sur le chargeur et le bloc-piles Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants :

&- Bloc-pils en charge. @, Sie chars. . Bloc-piles défectueux. (BL, Chargement différé, chaud/froid.

Lisez le manuel d'instruction avant utilisation. N'insérez pas d'objets conducteurs.

FRANÇAIS Ne chargez pas un bloc-piles endommagé.

Utiisez le chargeur uniquement avec des blocs-plles DEWALT. Tout autre bloc- piles risque d'exploser et de provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Ne l'exposez pas à l'eau. Faites immédiatement remplacer les cordons défectueux Chargez uniquement à une température comprise entre 4 °C et 40 °C. Mettez le bloc-piles au rebut en respectant l'environnement. N'incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ et Li-lon. Charges NiMH and NiCd battery packs. Charge les blocs-piles Li-lon. Consultez les caractéristiques techniques pour la durée de charge. Contenu de l'emballage Ce carton comprend : Perceuse/Tournevis sans fil Crochet de ceinture (DC733, DC740) Chargeur Batterie (modèles K) Batteries (modèles KL et KB) Embouts de tournevis Coffret (modèles K seulement)

Notice d'instructions Dessin éclaté REMARQUE : La batterie et le chargeur ne sont pas inclus avec les modèles N. + Vérifer que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. + Prendre le temps de lie attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil Description (fig. 1 à 3)

AVERTISSEMENT : Ne jamais

modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. Interrupteur à vitesse variable Glissière de marche avant/arière Mandrin automatique Bague de réglage du sélecteur de mode/couple Bague de paramétrage Sélecteur à deux vitesses Poignée Batterie Boutons de verrouillage Chargeur . Voyant de charge (rouge) m. Crochet de ceinture (DC733, DC740)

Votre perceuse/tourevis sans fi a été conçue pour des applications de perçage et de vissage professionnels NE PAS utliser l'outil en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou gaz inflammables. Ces perceuses/toumevis sans fil sont des outils de professionnels NE PAS laisser l'outil à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Crochet de ceinture (DC733, DC740)

AVERTISSEMENT : Pour réduire

VAN tout risque de dommages corporels graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête ou suspendre des objets au crochet de ceinture. NE suspendre le crochet de ceinture de l'outil QU'à une ceinture de travail. À AVERTISSEMENT : Pour réduire tout F rep eo psp Fer risque de dommages corporels graves, s'assurer que la vis (n) maintenant le crochet de ceinture est bien serrée. Le crochet de ceinture (m) peut être positionné d'un côté ou de l'autre de l'outil pour accommoder les droitiers ou les gauchers. Si le crochet est totalement inutile, il peut être retiré de l'outil

FRANÇAIS Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (n) qui maintient le crochet de ceinture en place puis le réassembler de l'autre côté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc- piles correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez également que la tension de votre chargeur correspond à la tension secteur. D Votre chargeur DEWALT est à double isolation conformément à la norme EN 60335 ; un câble de mise à la terre n'est donc pas nécessaire. Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT. ŒF) Toujours utiser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation. Type 11 pour la classe II {Isolation double) -outils Type 12 pour la classe | {Conducteur de terre) - outils En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI Utilisation d’une rallonge N'utiisez une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiisez une rallonge homologuée adaptée à la puissance absorbée de votre chargeur (consultez les caractéristiques techniques). Le calibre minimum du conducteur est de 1 mme et la longueur maximum de 80 m: En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.

AVERTISSEMENT : Avant

A tout montage ou réglage, retirer systématiquement la batterie. Arrêter systématiquement l'appareil avant d'insérer ou de retirer la batterie.

AVERTISSEMENT : N'utilser que des

VAN batteries et chargeurs DEWALT. Insertion et retrait de la batterie de l'outil (fig. 2)

AVERTISSEMENT : Pour réduire

VAN tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. POUR INSTALLER LA BATTERIE DANS LA POIGNÉE DE L'OUTIL

1. Algnez la base de l'outil sur l'encoche de la

face interne de sa poignée (fig. 2)

2. Insérez la batterie fermement dans la poignée

jusqu'à ce qu'elle s'y enclenche complètement.

POUR RETIRER LA BATTERIE DE L'OUTIL

1. Poussez sur le bouton de dégagement () et

tirez fermement la batterie hors de la poignée de l'outil

2. Insérez la batterie dans son chargeur comme

décrit dans la section appropriée de ce manuel INSERTION ET RETRAIT DES MÈCHES (FIG. 1, 4)

1. Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (p)

vers la gauche et insérez la tige de la mèche.

2. Placez la mèche dans le mandrin aussi loin que

possible et soulevez-la légèrement avant de resserrer.

. Resserrez fermement en tournant le manchon vers la droite.

4. Pour retirer la mèche, procédez de façon

inverse. SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT OU DE RÉGLAGE DU COUPLE (FIG. 5) La bague de cet outil offre 15 différentes positions: de réglage de couple pour s'adapter aux différentes tailes de vis et différents matériaux. Pour régler le couple, se reporter à la section Vissage. Sélectionnez le mode de perçage ou de couple en alignant le symbole ou le numéro sur la bague (e) sur le repère (a) du boitier. GLISSIÈRE DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE (FIG. 6) Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utlisez. la glissière de marche avant/arière (b) comme ilustré {voir les flèches sur l'outi).

AVERTISSEMENT : Pour réduire

VAN tout risque de dommages corporels, attendre systématiquement l'arrêt complet du moteur avant de changer la direction de rotation. SÉLECTEUR À DEUX VITESSES (FIG. 7) Cet outil est équipé d'un sélecteur à deux vitesses (f) pour varier le rapport vitesse/couple. 1 vitesse lente/couple élevé {percer des gros trous, enfoncer des vis)

FRANÇAIS 2 vitesse élevée/faible couple (percer des trous plus petite) Se reporter à la fiche technique pour les courbes de vitesse.

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout

risque de dommages corporels : + Pousser systématiquement le sélecteur à deux vitesses complètement vers l'avant ou l'arrière. + Ne pas changer de vitesse à plein régime ou pendant le fonctionnement de l'outil Retrait et installation du mandrin (Fig. 8, 9) DW907 Ouvrez les mâchoires du mandrin aussi grandes que possible.

2. Insérez un tournevis dans le mandrin et retirez la

vis de fixation de ce dernier en tournant vers la droite, comme illustré en figure 8.

Bloquez une clé hexagonale dans le mandrin puis lui donner un coup de marteau comme ilustré en figure 9. Cela desserrera le mandrin et permettra de le dévisser manuellement.

Pour réinstaller le mandrin, procédez de façon inverse. FONCTIONNEMENT Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout

risque de dommages corporels : + Respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. + Attention aux tuyaux et aux fils électriques. + Appliquer seulement une pression légère sur l'outil. Toute force excessive n'accélèrera pas le perçage, mais diminuera les performances dl l'outil et sa durée de vie. + Pour minimiser tout raté de blocage, réduire progressivement le point de pression de perçage en fin d'opération. + Laisser le moteur en marche alors que l'on retire la mèche du trou pour éviter qu'elle y reste coincée. AVANT TOUTE UTILISATION :

1. Assurez-vous que la batterie est (pleinement)

2. Insérez la mèche appropriée.

3. Marquez le point où le trou doit être percé.

4. Sélectionnez la rotation avant ou arrière.

MISE EN MARCHE ET ARRÊT (FIG. 1, 6)

1. Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur

l'interrupteur à vitesse variable (a). La pression exercée sur l'interrupteur à vitesse variable déterminera la vitesse de l'outil . Pour arrêter l'outil, relâchez l'interrupteur. Pour verrouiller l'outil en position d'arrêt, placez la glissière de marche avant/arrière (b) en position centrale.

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout

A risque de dommages corporels, la perceuse est équipée d'un frein pour arrêter l'outil dès que l'interrupteur à vitesse variable est complètement relâché. Perçage . Sélectionnez la vitesse/le couple désiré à l'aide du changeur de vitesse pour assorti la vitesse et le couple à l'opération désirée. Pour le BOIS, utilisez : mèche hélicoïcdale, foret à trois pointes, mèche torsadée ou emporte-pièce. Pour le MÉTAL, utlisez : mèche hélicoïdale en acier ou emporte-pièce. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à l'exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec. . Applquez systématiquement une certaine pression sur la mèche tout en restant dans l'alignement. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche. Maintenez fermement l'outil à deux mains pour contrôler toute action de torsion de la perceuse. SI LA PERCEUSE CALE, c'est en général parce qu'elle est surchargée. RELÂCHEZ ALORS LA GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirez la mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS RÉPÉTITIVEMENT SUR LA GÂCHETTE

POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE

6. Laissez le moteur en marche alors que vous

retirez la mèche du trou pour éviter qu'elle y reste coincée. VISSAGE (FIG. 1)

1. Sélectionnez la rotation avant ou arrière à l'aide

de la glissière (b). Appariez la vitesse et le couple à l'opération désirée. Insérez l'accessoire voulu dans le mandrin comme vous le feriez pour une mèche. Ajustez la bague (d) sur la position 1 et commencez à visser (faible couple). Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit caché pour déterminer la position correcte de la bague d'embrayage: Si l'embrayage patine trop vite, ajustez la bague pour augmenter le couple comme nécessaire. ENTRETIEN Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien, Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues années repose sur un entretien soigneux et réguler.

AVERTISSEMENT : afin de diminuer

le risque de graves blessures corporelles, mettez l'outil hors tension et enlevez le bloc-piles avant de procéder à des réglages ou de retirer/d'installer des accessoires ou des pièces de fixation. Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures.

Le chargeur n'est pas réparable. I! n'y a pas de pièces réparables par l'utlisateur dans le chargeur.

Graissage Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Nettoyage

AVERTISSEMENT : retirez la saleté

VAN et la poussière du logement principal en soufflant de l'air sec aussi souvent que vous remarquez une accumulation de saleté à l'intérieur et autour des orifices d'aération. Portez des lunettes de sécurité homologuées et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez cette procédure.

AVERTISSEMENT : n'utlisez jamais

A de solvants ou d'autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non métaliques de l'outil. Ces produits chimiques risquent d'affaiblir les matériaux utiisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d'eau et de détergent doux. Ne laissez jamais un liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais les pièces de l'outil dans un liquide.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

À AVERTISSEMENT : risque de choc ‘ectrique. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Vous pouvez retirer la saleté et la graisse sur l'extérieur du chargeur en utilisant un chiffon ou une brosse douce non métalique. N'utisez pas d'eau ou d'autres solutions nettoyantes. Accessoires en option

AVERTISSEMENT : étant donné que

VAN les accessoires, autres que ceux fournis par DEWALT, n'ont pas été testés avec ce produit l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourraient étre dangereuse. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, utilsez uniquement des accessoires recommandés par DEWALT avec ce produit Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés. Respect de l’environnement

Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutliser leurs matériaux. La réutiisation de matériaux recyclés aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.

FRANÇAIS Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit. DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuilez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utilisateur Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com. Bloc-piles rechargeable Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne fournit plus suffisamment d'énergie pour des travaux réalisés aisément auparavant. En fin de vie utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en respectant l'environnement + Déchargez complètement le bloc-piles, puis retirez-le de l'outil Les cellules Lion, NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-les à votre revendeur ou à un centre de recyclage local. Les blocs- piles collectés seront recyclés ou éliminés correctement. GARANTIE + 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE + Si la perfomance de votre outil DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, i vous suffit de le retourner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d'achat pour un remboursement intégral ou un échange. Munissez-vous de votre preuve d'achat.

+ UN AN D'ENTRETIEN GRATUIT +

Si votre outil DEWALT nécessite une révision ou une réparation dans les 12 mois suivant son achat, celle-ci sera prise en charge gratuitement auprès d'un réparateur DEWALT autorisé. Munissez-vous de votre preuve d'achat. Ce service comprend la main d'œuvre et les pièces pour les outils électriques, à l'exclusion des accessoires. + UN AN DE GARANTIE e Si votre produit DEWALT présente un défaut de matériaux ou de fabrication dans les 12 mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou, à notre discrétion, le remplacement sans frais de l'unité entière, à condition que +_le produit ait été utilisé correctement ; + aucune personne non autorisée n'ait tenté de réparer le produit : +_ la preuve d'achat portant la date d'acquisition soit fournie. Cette garantie est offerte en supplément et s'ajoute aux droits légaux du consommateur. Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé près de chez vous, sélectionnez le numéro approprié au dos de ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détailé de notre SAV et contacts sur Intemet à l'adresse : www.2helpU.com.

1. Ilest vivement conseillé de ranger le bloc-piles

dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et d'une chaleur ou d'un froid excessifs. Une conservation prolongée n'affecte pas le bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes conditions, ils peuvent être conservés pendant 5 ans où plus. Étiquettes figurant sur le chargeur et le bloc-piles Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants :

PÀ FOR À FORSOKE À STARTE EN DRILL

2. Sett kragen (d) i posisjon 1. Begynn sà à skru

+ ETT ÀRS FULL GARANTI «

1. Ibavxé, où pratagies roËxer va