DC750KA - Taladro inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC750KA DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, portabrocas de 13 mm, par máximo de 24 Nm |
| Alimentación eléctrica | Batería Li-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 18V |
| Tensión | 18 Voltios |
| Potencia | Máx 400 W |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 23 cm, Altura: 22 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el portabrocas y verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general útil | Garantía de 3 años, compatible con otras herramientas DEWALT de la misma gama |
Preguntas frecuentes - DC750KA DEWALT
Descarga las instrucciones para tu Taladro inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC750KA - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC750KA de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC750KA DEWALT
DC733, DC740, DC750, DW907 jEnhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovaciôn y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas més fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DC733 DC740 DW907 DC750 Voltaje V__144 12 12 9,6 Velocidad sin carga 1% marcha min-: 0-400 0-350 0-350 0-300 2 marcha min-' 0-1300 0-1200 0-1200 0-1100 Par motor mäx. Nm 30 26 21 20 Capacidad del portabrocas mm 10 10 10 10 Capacidad mâxima de taladrado en acero/madera mm _10/30 10/25 10/25 10/22 Peso (sin la bateria) kg 11 11 LA ti herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisiôn de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposiciôn à lo largo del periodo total de trabajo. Una estimaciôn del nivel de exposiciôn & la vibraciôn debe tener en cuenta ademés las veces en que se apaga la herramienta o cuando esté funcionando pero no est en realidad haciendo el trabajo. Esto signifcaria una disminuciôn en el nivel de exposiciôn à lo largo del periodo total de trabajo. Identifique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibraciôn, como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calentes, organizaciôn de patrones de trabajo. La_(resiôn avis) GBA) 76 75 75 74 Bateria DE9062 DE9074 DE9071 DE9501 Ka man de EN 3 8 8 Tipo de pla Nicd Nid NCd NiMH ms Ve a e En CEE — V0 nr 7 7 a Fe mn ae _ A) Capacidad Ah 13 13 20 26 a (nceridumbre de potencia acüstic) dB 33 33 33 33 Pe50 kg 042 05 065 058 Valores totales de vibraciôn (suma de valores teniendo en Baterla DE9502 DE9091 DE9140 cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con las normas Tipo de pila NiMH NiCd Lion EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 Votaje V_ 144 144 14 Faladrado en acero blando Capacidad An 26 20 20 = me 17 16 16 15 Peso ÿ 08 08 05 Incertidumbre K= ms? 15 15 15 15 Destomillado sin impacto Cargador DE9116 DE9118 DE9135
an= ms 23012 12 11 Tpodepia NiC4NIMH NCd NW Incertidumbre K= ms? 15 15 15 15 NON El vel de emisiôn de wbraciôn que se ofrece en Gene 20 0 20 esta hoja informativa se ha medido de acuerdo Tea PT D 40 con la prueba estandarizada que ofrece la norma! empo de min EN 60745 y puede utiizarse para comparar una carga aprok. @OAM (OA (04 herramienta con otra. Puede utiizarse para realizar batera baterk) baterie) Una evaluacién prelminar de la exposiciôn: Peso 04 09 052 ADVERTENCIA: E nivel de emisiôn Éae VAN de vbracién deciarado eamphica Europa Herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red las aplcaciones principales de la
ESPANOL Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuaciôn describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atenciôn a estos simbolos. PELIGRO: indica una situaciôn de peligro inminente, que si no se evita, provocaré la muerte o lesiones graves. de posible pelgro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. ATENCION: indica una situaciôn de posible pelgro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves © moderadas. ATENCIÔN: utizado sin el simbolo de alerta de seguridad indica una situaciôn de posible pelgro que, si no se evita, puede provocar daños materiales. ÂA Indica riesgo de descarga eléctrica. A Indica riesgo de incendio. Declaraciôn de conformidad CE
DC733, DC740, DC750, DW907 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo con las normas: 98/37/EEC (hasta el 28 de diciembre de 2009): 2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009); 2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 60745-1, EN 60745-2-1, ( ADVERTENCIA: indica una situaciôn Si desea mäs informaciôn, péngase en contacto con DEWALT en la direcciôn indicada a continuaciôn © bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilaciôn del archivo técnico y realiza esta declaracion en representaciôn de DEWALT. À Horn Horst Grôssmann Vicepresidente de Ingenieria y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplmiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Eltémmino “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable ekéctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterias (inalémbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÂREA DE TRABAJO
&) Mantenga el érea de trabajo limpia y bien iluminada. Las éreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmésferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el poo o producir umo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
4) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningün enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexiôn a tierra. Los enchufes no modifcados y que se adaptan à las tomas de corrientes reducirän el riesgo de descarga eléctrica b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo esté puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la luvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentaré el riesgo de descarga eléctrica. No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afllados o las piezas môviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utiice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona hümeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufir una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, controle lo que estä haciendo y utilice el sentido comün cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si esté cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protecciôn ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarilas para poMo, calzado de seguridad antidesizante, cascos o protecciôn auditiva en las condiciones adecuadas reducirä las lesiones personales. Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor est apagado antes de conectar la fuente de alimentaciôn Ylo la bateria, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre €! interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posiciôn de encendido puede propiciar accidentes. Retire la clavia de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavja de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciénese adecuadamente
en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabelb largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se suministran dispositivos para la conexiôn de accesorios con fines de recolecciôn y extracciôn de polvo, asegürese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizaré. La herramienta eléctrica correcta haré el trabajo mejor. y de un modo més seguro, a la velocidad para la que fue diseñada: No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentaciôn o la bateria de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios © almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formaciéh Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabade piezas rotas o cualquier otra situaciôn que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes à causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
ESPANOL # Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propensas à trabarse y son més fäclles de controlar. g)_ Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones aiferentes de aquellas para las que fue diseñada podia originar una situacién pelgrosa
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERIAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterias puede originar riesgo de incendio si se utiiza con otro paquete de baterias. b} Utilce herramientas eléctricas sélo con paquetes de baterias especificamente diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterlas puede producir riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no utilice el paquete de baterias, manténgalo lejos de otros objetos metälicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metélicos pequeños que puedan realizar una conexiôn desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la bateria pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, puede salir expulsado liquido de la bateria. Evite el contacto con él. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con sus ojos, obtenga atencién médica. El Iquido expulsado de la bateria puede provocar iritaciôn o quemaduras.
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizaré la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad especificas adicionales para taladros percutores + Péngase protectores para el oido La exposiciôn al ruido puede causar pérdida auditiva. + Sostenga la herramienta eléctrica en superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operaciôn en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metélicas expuestas de la herramienta y producir una descarga eléctrica al operador. Riesgos residuales A continuaciôn se citan los riesgos inherentes al uso de los martilos rotatorios: — lesiones ocasionadas por tocar las piezas rotantes o las piezas calientes de la herramienta. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: — Deterioro auditivo. — Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio. Simbolos en la herramienta
POSICIÔN DEL CODIGO DE FECHA
El Cédigo de fecha, que también incluye el año de fabricacin, estä impreso en la superficie de la carcasa que forma la junta de montaje entre la herramienta y la bateria Ejemplo: 2008 XX XX Año de fabricaciôn Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de baterias DE9116/DE9118/DE9185. + Antes de utilzar el cargador. lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en
ESPANOL el cargador en el paquete de baterias y en el producto que utilza el paquete de baterias. PELIGRO: Riesgo de electrocuciôn. VAN Los terminales de carga tienen 230 V. No realice pruebas con objetos conductores. Puede haber riesgo de descarga o de electrocucién. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga A eléctrica. No permita que ninguin liquido entre en el cargador. Podiia provocar descargas eléctricas. ATENCION: iesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, coloque sélo baterias recargables DEWALT. Otros tipos de baterias pueden estallar y provocar daños personales y materiales. ATENCION: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en la fuente de energia, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Deben mantenerse fuera de las cavidades del cargador objetos extraños de naturaleza conductora como esponja de acero, lminas de aluminio o cualquier acumulaciôn de particulas metélicas, entre otros. Cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad, desenchufe siempre el cargador de la fuente de energia. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarto. NO intente cargar el paquete de baterias en un cargador distinto de los indicados en este manual. El cargador y el paquete de baterias estän especificamente diseñados para funcionar en conjunto. Estos cargadores no estän diseñados para usos distintos de la carga de baterias recargables de DEWALT. Cualquier otro uso que se le dé puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocucién. No lo exponga a la Iluvia ni a la nieve. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectarlo. De esta manera, disminuiré el riesgo de dariar el enchufe y el cable. Asegürese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto à daños o tensiones de alguna otra forma. No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocucién. No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilaciôn y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventil a través de ranuras en la parte superior inferior de la cubierta. No opere el cargador con un cable o enchufe dañado: reemplécelo de inmediato. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se cayé o presenta algün daño. Liévelo a un tallr de reparacién autorizado. No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo à un centro de mantenimiento autorizado. Si se montase mal el aparato existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, incendio o electrocucién. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Con ello, minimizarä el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterlas no reduce este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador esté diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica esténdar de 230 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores El cargador DE9116 acepta baterias DEWALT de NiCd y NiMH de 7,2 V a 18 V. El cargador DE9118 acepta baterias DEWALT de NiCd de 7,2 V a 14,4 V. El cargador DE9135 acepta baterias de 7,2 a 18V de NiCd, NiMH o Li-lon. Estos cargadores no necesitan ajuste y estän diseñados para que su funcionamiento sea lo més fécil posible. PELIGRO: Riesgo de electrocuciôn. A Los terminales de carga tienen 230 V. No realice pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocucién.
1. Enchufe el cargador (k) en un tomacorriente
apropiado antes de introducir el paquete de baterias. Introduzca el paquete de baterias en el cargador. La Iuz roja (de carga) parpadearä continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga Se sabrä que ha terminado la carga cuando el indicador rojo esté encendido continuamente. El paquete esté totalmente cargado y podrä utiizarse en este momento o dejarse en el cargador. Proceso de carga Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de carga de la bateria. Estado de la carga cargando completamente cargado retraso por paquete caliente/rio cambie paquete de baterias problema. Actualizaciôn automätica (Sôlo DE9116, DE9135) El modo de actualzaciôn automtica equillbrarä o igualarä las celdas individuales del paquete de baterias a su capacidad mäxima. Los paquetes de baterias deben actualzarse semanalmente o cuando no suministren la misma cantidad de potencia. Para actualzar su paquete de baterias, coléquelo en el cargador, como de costumbre. Déjelo all durante al menos 8 horas como minimo. Retraso por paquete caliente/frio (Sôlo DE9116, DE9135) Cuando el cargador detecta que una bateria esté demasiado callente o demasiado fra, inicia automäticamente un Retraso por paquete caliente/ frio y suspende la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia autométicamente el modo de carga del paquete. Esta funciôn garantiza la méxima duraciôn de la bateria.
PROTECCION CONTRA LAS DESCARGAS PROFUNDAS
El paquete de baterias estä protegido contra las descargas profundas cuando se utiiza en la herramienta.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterias Cuando solcite paquetes de baterias de repuesto, asegürese de incluir el ndmero de catélogo y el voltae. Consulte el gréfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias. El paquete de baterias incluido en la caja no est completamente cargado. Antes de utiizar el paquete de baterias y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuacién. Luego, siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la bateria en atmésferas explosivas, como ambientes en los que haya polvo, gases o liquidos inflamables. Colocar o retirar la bateria del cargador puede encender €! polvo o los vapores. Cargue los paquetes de baterias sélo con cargadores DEWALT. NO salpique ni sumerja en agua u otros Iiquidos. No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como debajo de toldos al aire libre o en construcciones de metal en verano). PELIGRO: Riesgo de electrocucién. VAN Nunca intente abrir el paquete de baterias por ningün motivo. Si la caja del paquete de baterias esté agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Puede haber riesgo de descarga o de electrocucién. Los paquetes de baterias dañados deben devoWerse al centro de mantenimiento para su reciclado. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el VAN paquete de baterias por ningün motivo. Si la caja del paquete de baterias esté agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterias. No utiice un paquete de baterias o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caido, esté agotado o dañado de alguna forma (por éjemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martilo, pisado). Los paquetes de baterias dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
ESPANOL ATENCIÔN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocaré tropezones o caidas. Algunas herramientas con paquetes de baterias grandes permanecerän de forma vertical sobre el paquete de baterias, pero pueden derribarse fâcimente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA
BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO (NiCD) O HIDRURO METÂLICO DE NIQUEL (NiMH) + No incinere el paquete de baterias, aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastado. El paquete de baterias puede explotar en el fuego. Es posible que en condiciones de uso o temperatura extrema se produzca una pequeña pérdida de liquido de las celdas del paquete de bateria. Esto no indica una fall. Sin embargo, si el sello extemo esté roto: à. y ellquido de la batera entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con jabôn y agua durante varios minutos. si el Iquido de la bateria entra en contacto con sus ojos, lvelos con agua limpia durante 10 minutos como minimo y obtenga atenciôn médica inmediata. (Nota médica: Eliquido es una soluciôn de hidréxido de potasio al 25%-35%).
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA
LITIO ION (LITIO-ION) + No incinere el paquete de baterias, aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastado. El paquete de baterlas puede explotar en el fuego. Se generan vapores y materiales téxicos cuando se queman paquetes de baterias de ltio ion. Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave inmediatamente con jabôn y agua tibia. Si el iquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la initacién. Si se necesita atenciôn médica, el electrolito de la bateria esté compuesto de una mezcla de carbonatos orgénicos liquidos y sales de litio. El contenido de las celdas de la bateria abiertas puede causar irritaciôn respiratoria. Proporcione aire tresco. Si los sintomas persisten, obtenga atenciôn médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de VAN quemaduras. El liquido de la bateria puede ser inflamable si se expone a chispas 0 lames. Capuchôn de la bateria (fig. 3) Para tapar los contactos de un paquete de baterias suelto, se suministra un capuchôn protector para la batera, Sin el capuchôn protector, puede que ciertos objetos metälicos provoquen cortocircuito: en los contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y daño del paquete de baterias.
1. Retire el capuchôn protector (o) de la bateria
antes de colocar el paquete de baterias en el cargador o la herramienta (fig. SA). . Coloque el capuchôn protector en los contactos inmediatamente después de quitar el paquete de bateras del cargador o la herramienta (fig. 38) ADVERTENCIA: Asegurese de que A el capuchôn protector de la bateria esté colocado antes de proceder a almacenar o transportar un paquete de baterias suelto. Bateria (fig. 1)
El DC733 funciona con baterias de 14,4 voltios. El DC740 y el DW907 funcionan con baterias de 12 voltios. El DC750 funciona con baterias de 9,6 voltios. Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de aimacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de fro o calor. Un aimacenamiento de larga duraciôn no dañarä el paquete de baterias ni el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar durante 5 años 0 més.
Etiquetas del cargador y el paquete de baterias Ademäs de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete de baterias muestran los siguientes dibujos: Antes de usarlo, lea el manual de instrucciones.
ESPANOL (ESS La bateria se esté cargando. FE La bateria estä cargada. Baïeria defectuosa. @= Retraso por paquete caliente/frio. No realice pruebas con objetos conductores. No cargue paquetes de baterias deteriorados. Use slo paquetes de baterias DEWALT, cualquier otro puede estallar, y provocar lesiones personales y daños materiales. No lo exponga al agua. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Cargue sélo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Elimine las baterias con el debido respeto al medio ambiente. No incinere el paquete de baterias de NIMH, NiCd+ y Litio-lon sr mE Qi Ge perueres de bare de NMH y Niëd_NiCd. Carga paquetes de baterias de Litio-lon Consulte los datos técnicos para conocer el tiempo de carga. Contenido del embalaje El embalaje contiene: Taladro percutor inalämbrico Gancho de cinturén (DC733, DC740) Cargador
Baterias (modelos KL y KB) Broca de destornillador Estuche para equipo (Slo modelos K) Manual de instrucciones Dibujo despiezado NOTA: Las baterias y los cargadores no van incluïdos en los modelos N. + Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algün despertecto aurante el transporte. + Tümese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilzar la herramienta. Descripciôn (figs. 1-3) ADVERTENCIA: Jamés altere la A herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños. Interruptor de velocidad variable Guia de deslizamiento adelante/aträs
Portabrocas sin Ilave Abrazadera de selector de modo/ajuste de par motor 29 5p Posiciones de la abrazadera Selector de dos marchas Empuñadura Bateria
Botones de Iiberaciôn Cargador | Indicador de carga (rojo) m Gancho de cinturôn (DC738, DC740) USO PREVISTO Sus taladros percutores han sido disefñados para aplicaciones profesionales de taladro y destomnillado. NO DEBEN usarse en condiciones hümedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables. Estos taladros percutores inalämbricos son herramientas eléctricas profesionales. NO PERMITA que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisiôn. Gancho de cinturôn (DC733, DC740) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiôn personal grave, NO cuelgue la herramienta en alto ni cuelgue objetos del gancho de -F-
ESPANOL cinturén. SÔLO cuelgue el gancho de cinturén de herramientas a un cinturôn de trabajo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiôn personal grave, asegurese de que el toile (n) que sujeta al gancho de cinturén esté bien puesto. El gancho de cinturén (m) puede sujetarse a ambos lados de la herramienta para ajustarse a los usuarios diestros o zurdos. Si no se quiere el gancho en absoluto, puede quitarse de la herramienta Para mover el gancho de cinturôn, saque el tornile (n) que lo sujeta en su sitio y luego vuelva a ensamblarlo en el lado opuesto. Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un ünico voltaie. Verfique siempre que el voltaje de las baterias coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegürese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.
El cargador DEWALT tiene doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 60335; por lo que no se necesita un conductor de tierra. Si el cable que se suministra esté dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través del servicio de DEWALT. Uso de un cable prolongador No debe utlizarse un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Use un cable prolongador adecuado a la potencia del cargador {consulte los datos técnicos). La dimensiôn minima del conductor es de 1 mme: la longitud méxima es de 30 m. Si utiiza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
ADVERTENCIA: Antes del montaje y el VAN ajuste, quite siempre la bateria. Apague siempre la herramienta antes de poner o sacar la bateri. ADVERTENCIA: Uïilice solamente baterias y cargadores DEWALT. Cômo poner y sacar la bateria de la herramienta (fig. 2) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la bateria antes de hacer realar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. PARA INSTALAR LA BATERIA EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA
1. Ainee la base de la herramienta con la muesca
dentro del mango de la herramienta (fig. 2).
2. Desice la bateria firmemente en el mango hasta
que oiga el cierre del bloqueo. PARA SACAR LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA
1. Apriete los botones de liberaciôn ( y saque la
bateria del mango de la herramienta tirando hacia afuera con firmeza.
2. Introduzca la bateria en el cargador como se
describe en la secciôn del cargador de este manual INTRODUCIR Y SACAR BROCAS (FIGS. 1, 4) . Abra el portabrocas girando el manguito (p} en sentido contrario a las agujas del reloj e introduzca el västago de la broca. . Ponga la broca en el portabrocas hasta donde llegue y levante ligeramente antes de apretar. . Apriete firmemente girando el manguito en el sentido de las agujas del reloj.
4. Para sacar la broca, proceda en orden inverso.
SELECCIONAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO 0
AJUSTAR EL PAR MOTOR (FIG. 5) La abrazadera de esta herramienta tiene 15 posiciones de ajuste del par motor para ajustarse l tamaño del tornilo y al material de la pieza de trabajo. Para el ajuste del par motor, consulte la seccién de Destornillado. Seleccione el modo de taladrado o par motor alineando el simbolo o nümero en la abrazadera (e) con el indicador (a) de la caja protectora. GUÏA DE DESLIZAMIENTO ADELANTE/ATRÀS (FIG. 6) Para seleccionar la rotaciôn hacia delante o hacia atrés, use la guia de deslizamiento adelante/aträs (b) como se muestra (véanse las flechas en la herramienta). (À ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiôn personal, espere siempre hasta que el motor que el motor se haya parado por completo antes de cambiar la direcciôn de la rotacién. SELECTOR DE DOS MARCHAS (FIG. 7) Su herramienta tiene un selector de dos marchas (9) para cambiar el ratio velocidad/par motor.
ESPANOL 1 velocidad baja/par motor alto (taladrar agujeros grandes, clavar tornilos) 2 velocidad alta/par motor bajo (taladrar agujeros ms pequeños) Para tasas de velocidad, consulte los datos técnicos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiôn personal + Empuje siempre el selector de dos marchas completamente hacia delante o hacia atrés. + No cambie de marcha en plena velocidad o aurante el uso. Sacar y colocar el portabrocas (fig. 8, 9) DW907
1. Abra las mordazas del portabrocas lo mâs
posible. Introduzca un destomillador en el portabrocas y saque el tomillo de sujeciôn del portabrocas girando en el sentido de las agujas del reloi, como se muestra en la figura 8. Apriete una llave hexagonal en el portabrocas y golpéela con un martllo, como se muestra en la figura 9. Asi se aflojaré el portabrocas de manera que pueda desenroscarse con la mano
Para volver a poner el portabrocas, proceda en orden inverso. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiôn personal + Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicaciôn. + Sepa dénde estn situados las tuberias y los cables. + Aplique sélo una presién suave a la herramienta. La fuerza excesiva no acelera el taladrado pero disminuye el rendimiento de la herramienta y puede acortar la vida ütl de la misma + Para minimizar la parada del motor durante la penetraciôn, reduzca progresizamente la presién del punto de taladro hacia el final de la operacién. + Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca del agujero taladrado. Esto ayudaré a evitar que se bloquee: ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA: . Compruebe que la bateria esté (totalmente) cargada. Introduzca la broca adecuada. Marque el lugar donde debe taladrarse el aguiero.
.. Seleccione una rotaciôn hacia delante o hacia atrâs. ENCENDIDO Y APAGADO (FIG. 1, 6)
1. Para poner en marcha la herramienta,
presione el interruptor de velocidad variable (a). La presiôn ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramienta. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Para bloquear la herramienta en la posiciôn de apagado, mueva la guia de deslizamiento hacia delante/atrés (b) hasta la posiciôn central ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiôn personal el taladro esté provisto de un freno para parar la herramienta cuando el interruptor de velocidad variable esté liberado por completo.
Funcionamiento del taladro
1. Seleccione el rango de velocidad/par motor
deseado utilzando la palanca de cambio para que se corresponda con la velocidad y el par motor para la operacion planeada. Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas clindricas. Para METAL, use brocas de taladro de acero de alta velocidad o brocas huecas clindricas. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones son hierro fundido y latén, que deben ser taladrados en seco.
3. Aplque siempre presiôn en Iinea recta con la
broca. Ejerza suficiente presiôn para mantener la broca del taladro calando, pero no empuje lo suficientemente fuerte como para parar el motor o desviar la broca: . Mantenga la herramienta fimemente con ambas manos para controlar la acciôn de giro del taladro.
5. SI EL TALADRO SE PARA, normalmente
es porque se est sobrecargando. LIBERE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, saque la broca del taladro de la pieza de trabajo y determine la causa de la parada. NO
ENCIENDA Y APAGUE EL DISPARADOR
PARA INTENTAR PONER EN MARCHA UN
TALADRO QUE SE HAYA PARADO. ESTO
PUEDE DANAR EL TALADRO. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca del aguiero taladrado. Esto ayudaré a evitar que se bloquee. DESTORNILLAR (FIG. 1)
1. Seleccione la rotaciôn hacia delante o hacia
atrés utiizando la guia de deslzamiento (b). Haga corresponder la velocidad y el par motor con la operaciôn planeada. Introduzca el accesorio de cierre deseado en el portabrocas como lo haria con cualquier broca de taladro. Fi la abrazadera (d) en la posiciôn 1 y empiece a destomnillar (par motor bajo). Practique unas cuantas veces en restos o zonas que no se vean para determinar la posiciôn adecuada de la abrazadera del embrague
8. Si el embrague actia demasiado pronto, ajuste
la abrazadera para aumentar el par motor segün sea necesario. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo periodo con un minimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio ininterrumpido depend de la impieza regular y el cuidado adecuado de la herramienta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterias antes de realzar ningün ajuste o de quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. No se le puede realizar mantenimiento al cargador. Dentro del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda haceres mantenimiento.
Lubricaciôn La herramienta eléctrica no requiere lubricaciôn adicional Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad A y el povo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el poWo alrededor de los respiraderos. Utilice protecciéôn ocular y mascarillas antipolo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca A disolventes ni otros agentes quimicos agresivos para limpiar las piezas no metélicas de la herramienta. Estos agentes quimicos pueden debiitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sélo con agua y jabn suave. No deje que penetre ningén liquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en liquidos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga A eléctrica. Antes de limpiar, desconecte el cargadbor de la toma de corriente altema. Puede elminarse la grasa y la suciedad del exterior del cargador usando un trapo o pincel no metélico blando. No use agua ni soluciones de limpieza. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos ÂA accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podria constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, s6lo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea mâs informacién sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Protecciôn del medio ambiente X Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura
doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepérelo para una recogida selectiva.
ESPANOL FX. 2 recvoica selective de los productos y embalajes usados permite el reciclaje td) de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutiizacién de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminaciôn del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden faciltar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para levarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compré el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilta la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida ütl. Para distrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerä en nuestro nombre. Para saber dénde esté el servicio técnico autorizado més cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la direcciôn indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la direcciôn de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. Paquete de baterias recargable Debe recargar el paquete de baterias de larga duraciôn cuando note que no proporciona la suficiente potencia para realzar trabajos que antes hacia fécimente. Al fnal de su vida técnica, eliminelo con el debido respeto hacia el medio ambiente: + Agote la carga del paquete de baterias, a continuaciôn extréigalo de la herramienta. Las pilas de Li-lon, NiCd y NiMH son reciciables. Lévelas a su distrlbuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterias recogidos se reciclarän o eliminarän de modo adecuado. GARANTIA
+ GARANTIA DE SATISFACCIÔN DE 30 DIAS
SIN RIESGO + Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 dias, completa tal como la compré, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra.
+ CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO
Si necesita mantenimiento o revisiôn de su herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se realizarä sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la herramienta. Los accesorios estän excluidos:
+ GARANTIA TOTAL DE 1 ANO +
Si su producto DEWALT se averia debido a algén fallo de materiales o de fabricaciôn dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que: + No se haya sometido al producto a uso indebido. No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas. Se requiere la prueba de compra. Esta garantia se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidores. Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT més préximo, use el nümero de teléfono indicado en la parte posterior de este manual. Alernativamente, puede encontrar una lista con la direcciôn de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
3) SEGURANÇA PESSOAL
{totalmente) carregada:
ManualFacil