DC330KB - Scie sauteuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC330KB DEWALT au format PDF.
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
| Type d'appareil | Perceuse |
| Alimentation | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Mandrin | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Fonction percussion | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Perçage général |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Couleur | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC330KB DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC330KB DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie sauteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC330KB - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC330KB de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC330KB DEWALT
Félicitations! Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Risque d’incendie. Déclaration CE de conformité Caractéristiques techniques Tension Puissance utile (maxi) Vitesse à vide Longueur de la course Profondeur de coupe du : - bois - aluminium - acier Réglage de l’angle du chanfrein (d/g) Poids (sans pack-batteries) VDC min-1
kg 2,4 DC330 DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, contactez DEWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce manuel. DC330 Pack-batteries Type de batterie Tension Capacité Poids Chargeur Tension secteur Type de batterie Temps de charge (environ) Poids DE9096 NiCd VDC 18 Ah 2,4 kg 1,0 DE9039 NiMH 3,0 1,0 DE9116 VAC 230 NiCd/NiMH min 60/70 kg 0,4 Fusible: Outils 230 V LpA (pression acoustique) dB(A) 85,7 LWA (puissance acoustique) dB(A) 96,7 m/s2 4,9 KpA (incertitude de la pression acoustique) dB(A) 2,8 KWA (incertitude de la puissance acoustique) dB(A) 2,8 Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération Directeur de développement produits John Howson 10 A Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l’outil. DEWALT, Green Lane, Spennymoor, Co. Durham DL16 6JG Angleterre Dénote la présence de tension électrique.
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil).
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DE SECURITE. 1 Zone de travail a Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité électrique a La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant.
Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique. e Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique. 3 Sécurité personnelle a Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures. b Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c Evitez une mise en route accidentelle. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est sur la position arrêt. Le transport ou le branchement d’outils électroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite à l’accident. d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e Ne surestimez pas vos capacités. Évitez d’adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l’équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l’appareil en rotation. FRANÇAIS Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation des outils électroportatifs et précautions a Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde. d Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5 Utilisation des outils à batterie et précautions a Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant d’introduire le pack-batteries. L’introduction du pack-batteries dans l’outil alors que son interrupteur est sur la position marche est susceptible de provoquer un accident. b Ne rechargez le pack-batteries qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type de pack-batteries présente un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pack-batteries. c N’utilisez les outils électroportatifs qu’avec les packs-batteries spécifiquement conçues pour eux. L’utilisation d’autres packs-batteries peut comporter un risque de blessures ou d’incendie. d Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le packbatteries loin d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du packbatteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. e Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide rejeté par le pack-batteries peut causer une irritation cutanée ou des brûlures. 6 Réparations a Ne faites réparer votre outil électroportatif que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
FRANÇAIS Directives de sécurité additionnelles pour pack-batteries Danger d’incendie ! Éviter de courtcircuiter les contacts d’un pack de batterie non fixé avec du métal. Ne rangez pas et ne transportez pas le pack de batterie si le couvercle de protection n’est pas en place sur les contacts.
- Le liquide du pack-batteries, une solution d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau durant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.
- Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries pour quelque raison que ce soit. Etiquettes figurant sur le chargeur et le pack-batteries Outre les symboles utilisés dans le présent manuel, les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries comportent les symboles suivants: 100% Pack-batteries en charge 100% Pack-batteries chargé Pack-batteries défectueux Ne pas introduire d’objet conducteur Pack-batteries endommagé. Ne pas charger. Lire le manuel d’abord Pour éviter tout risque, introduire uniquement les pack-batteries DEWALT
Ne pas exposer à l’eau Remplacer immédiatement +40 ˚c +4 ˚c Charger uniquement entre 4 °C et 40 °C Au moment de jeter un pack-batteries, penser à notre environnement Ne pas incinérer un pack-batteries NiMH NiCd Charge des pack-batteries NiMH et NiCd Voir les caractéristiques techniques pour le temps de charge Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Scie sauteuse sans fil 1 Jeu de lames de sciage 1 Insert de sabot anti-éclat 1 Protection de sabot anti-rayure 1 Bouclier d’aspiration de poussière 1 Adaptateur d’aspiration de poussières 2 Packs-batteries, NiCd (DC330KA) 2 Packs-batteries, NiMH (DC330KB) 1 Chargeur (DC330KA/DC330KB) 1 Coffret de transport (DC330KA/DC330KB) 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté
- Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport.
- Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. Description (fig. A) Votre scie sauteuse DC330 a été conçue pour la coupe professionnelle du bois, de l’acier, de l’aluminium, du plastique et de la céramique. FRANÇAIS 1 Interrupteur à variateur de vitesse 2 Bouton de verrouillage 3 Commande de soufflerie de la sciure 4 Verrou de lame 5 Protection digitale 6 Porte-lame 7 Galet-guide 8 Semelle 9 Sélecteur de course du balancier 10 Levier de sabot 11 Pack-batteries Chargeur Votre chargeur DE9116 accepte des packs-batteries NiCd/NiMH DEWALT de 7,2 à 18 V. 11 Pack-batteries 12 Boutons de dégagement 13 Chargeur 14 Voyant rouge Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la puissance du pack-batteries correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Contrôler que la tension du votre chargeur correspond à la tension secteur. Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés. Câbles de rallonge Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de votre chargeur (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1 mm2 et la longueur maximum est de 30 m. Assemblage et réglage
- Toujours enlever le pack-batteries avant de procéder à l’assemblage ou au réglage.
- Toujours mettre l’outil à l’arret avant d’introduire ou d’enlever le pack-batteries. Utiliser uniquement les pack-batteries et chargeurs DEWALT. Pack-batteries (fig. A & B) Chargement du pack-batteries (fig. A) Lors de la première charge, ou après un arrêt prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80% de charge. Après plusieurs cycles de charge - décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleine capacité. Toujours vérifier la tension secteur avant de procéder au chargement. Si la tension secteur est présente tandis que le chargeur ne fonctionne pas, envoyer votre chargeur à un Service agréé DEWALT. En cours de charge, le chargeur et le pack-batteries ont tendance à s’échauffer. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas un signe de défectuosité. Ne pas charger le pack-batteries à des températures ambiantes < 4 °C ou > 40 °C. Température de charge recommandée: environ 24 °C.
- Pour charger le pack-batteries (11), l’introduire dans le chargeur (13) comme l’indique le dessin. Le pack-batteries doit être engagé à fond. Le voyant rouge (14) se met à clignoter. Au bout d’environ 1 heure, le clignotement s’arrête et le voyant s’allume en continu pour indiquer que le pack-batteries est entièrement chargé. Le packbatteries peut être retirée à tout moment ou laissée dans le chargeur branché pendant plus longtemps (maximum 14 jours).
FRANÇAIS Montage et démontage du pack-batteries
- Introduire le pack-batteries dans la poignée jusqu’au déclic.
- Pour démonter le pack-batteries, enfoncer simultanément les deux boutons de dégagement (12) et tirer le pack-batteries hors de la poignée. Couvercle des batteries (fig. B) Un couvercle permet de couvrir les contacts d’un pack de batteries non fixé. Si le couvercle n’est pas en place, un objet métallique pourrait provoquer un court-circuit dans les contacts, entraîner un risque d’incendie et endommager le pack de batteries.
- Enlevez le couvercle de protection (15) avant de mettre le pack de batteries en place (11) dans le chargeur ou l’outil.
- Placez le couvercle de protection sur les contacts immédiatement après avoir enlevé le pack de batterie du chargeur ou de l’outil. Vérifiez que le couvercle de protection est bien en place avant de ranger ou de porter un pack de batterie non fixé. Mise au point automatique Le mode de mise au point automatique vous permettra de compenser ou d’équilibrer les cellules individuelles du pack-batteries à sa puissance-crête. Les packs-batteries doivent être mis au point tous les 10ème cycles de charge/décharge ou lorsque le pack ne fournit plus la même quantité de travail.
- Pour mettre votre pack-batterie au point, placez la batterie sur le chargeur comme d’habitude. Le voyant rouge clignote en continu pour indiquer que le cycle de charge a démarré.
- Lorsque le cycle de charge d’1 heure est terminé, le voyant reste allumé et ne clignote plus. Le pack est totalement chargé et peut être utilisé à tout moment.
- Si le pack reste sur le chargeur au bout de la charge initiale d’1 heure, le chargeur démarre automatiquement le mode de mise au point.
Ce mode continue pendant 8 heures, mais le pack-batterie peut être extrait à tout moment pendant le mode de mise au point. Chargement retardé Lorsque le chargeur détecte un pack-batteries trop chaud ou trop froid, le chargement de la batterie est automatiquement retardé. Le chargeur retourne automatiquement au mode normal lorsque le packbatteries a une température appropriée. Ceci garantit une durée de vie prolongée du pack-batteries. Le voyant rouge clignote à intervalles longs; en mode de chargement retardé, le voyant clignote rapidement. Retrait et montage de la lame de sciage (fig. C) Le système de remplacement de lame sans outil garantit un changement de lames rapide et simple.
- Ouvrez le porte-lame (6) en rétractant complètement le verrou de lame (4).
- Insérez la lame dans le porte-lame (6) en guidant l’arrière de la lame dans la fente du galet-guide (7).
- Relâchez le verrou de lame (4).
- Pour retirer la lame, rétractez complètement son verrou et tirez la lame hors du porte-lame. Lames de scie Type de lame Lame de coupe finement dentée Lame de coupe grossièrement dentée Lame de découpe de métal Lame de coupe à ras* Applications pour les découpes droites propres pour les découpes droites rapides pour les métaux, ferreux ou non pour les finitions de coupe contre un mur ou en angle.
- Pas disponible dans tous les pays. Toute une gamme de lames de sciage sont disponibles en option. Prenez toujours beaucoup de soin lors du choix de la lame. FRANÇAIS Réglage de l’angle du chanfrein (fig. D) Le sabot réglable (8) permet des angles de coupe à droite comme à gauche jusqu’à 45°. La graduation du chanfrein propose des angles préréglés de 0°, 15°, 30° et 45°.
- Relâchez le levier du sabot (10).
- Faites glisser le sabot (8) vers la lame.
- Faites basculer le sabot et réglez l’angle du chanfrein à l’aide de la graduation.
- Serrez le levier du sabot. Réglage de la course du balancier (fig. A) La course réglable du balancier garantit une course de coupe parfaite pour différents matériaux.
- Positionnez le sélecteur (9) à la position désirée en vous référant au tableau suivant. Le sélecteur peut être réglé en cours d’utilisation. Pos.
Bois Métal Coupe rapide Pièces épaisses -
Contreplaqué Aggloméré Pièces fines Coupe fine
Aluminium Non ferreux Feuilles de métal Plastiques PVC Fibre de verre Acrylique
Réglage de la soufflerie de sciure (fig. A) La soufflerie de sciure conduit un flux d’air réglable sur la lame afin que la pièce travaillée reste libre de toute sciure durant la coupe.
- Réglez la soufflerie de sciure à l’aide du levier (3). - Bas Pour le travail des métaux, en utilisant des liquides de refroidissement et de lubrification et pour l’extraction de poussière. - Intermédiaire Pour le travail du bois et des matériaux similaires à faible vitesse. - Haut Pour le travail du bois et des matériaux similaires à vitesse accélérée. Montage de la protection de sabot anti-rayure plastique (fig. E) La protection de sabot anti-rayure (16) réduit les dégâts sur la surface (sensible) des pièces travaillées.
- Engagez la protection sur le sabot comme indiqué. Montage et dépose de l’insert de sabot anti-éclat (fig. F1 & F2) L’insert de sabot anti-éclat (17), monté au ras de la lame réduit les éclats de la pièce travaillée. L’insert peut être monté à la fois sur le sabot et sur la protection de sabot.
- Maintenez l’insert (17) selon l’orientation indiquée.
- Afin de monter l’insert sur le sabot (8) : - Faites glisser les bords (18) dans les encoches (19). - Ramenez l’insert en position en le glissant contre le sabot.
- Afin de monter l’insert sur la protection (16) : - Faites glisser les bords (18) derrière les nervures (20). - Poussez la partie avant de l’insert vers la protection. L’insert s’enclenche.
- Pour retirer l’insert de sabot anti-éclat, suivez le processus inverse. Aspiration de poussière (fig. G) L’adaptateur d’extraction de poussière (21) combiné avec le bouclier d’aspiration de poussière (22) permet de retirer la poussière de la surface de la pièce travaillée lorsqu’il est relié à un système d’extraction de poussière adapté.
- Placez le bouclier d’aspiration de poussière (22) sur la protection digitale (5) afin de l’enclencher.
- Montez l’adaptateur d’extraction de poussière (21) sur l’outil, comme indiqué.
- Reliez le flexible d’un système d’extraction de poussière approprié à l’adaptateur. Dans la mesure du possible, raccordez toujours un système d’extraction de poussière mis au point en conformité avec les directives relatives à l’émission de poussière. N’utilisez pas un système d’extraction de poussière lors du sciage de métaux à moins d’utiliser un extincteur d’étincelles. Mode d’emploi
- Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur.
- Bien fixer la pièce à scier. Avant de scier, éloigner tous les clous et outils métalliques de l’aire de travail.
- Vérifier qu’il y a un espace suffisant pour la lame sous la pièce. Ne pas couper de matériaux dépassant la profondeur maximum de coupe de la lame.
- Utiliser uniquement des lames de scie solides et en parfait état. Les lames de scie fendues ou voilées doivent être remplacées immédiatement.
- Ne pas sectionner des tubes.
- Ne jamais faire marcher l’outil sans lame de scie dans le porte-lame.
- Pour un résultat parfait, déplacer l’outil en avançant sans à-coups. Ne pas exercer de pression latérale sur la lame de scie. La semelle doit rester bien à plat sur l’ouvrage. Pour scier des formes sinueuses, faire avancer l’outil tout doucement.
- Attendre que l’outil soit complètement immobilisé avant de retirer la lame de scie de l’ouvrage. Après le travail, la lame de scie risque d’être chaude. Ne pas la toucher. Avant la mise en marche:
- Vérifier si votre pack-batteries est (complètement) chargé. Mise en marche et arrêt (fig. H) Pour plus de sécurité, votre outil est équipé d’un cran de sûreté.
- Pour débloquer l’outil, relâchez le cran de sûreté (2).
- Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente avec la pression exercée sur l’interrupteur.
- Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
- Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, enclenchez le cran de sûreté. Après une utilisation prolongée de l’outil à faible vitesse, faites-le tourner environ 3 minutes à vitesse maximum mais sans charge. Pour scier le bois
- Si nécessaire, tracer une ligne de coupe.
- Mettre l’outil en marche.
- Bien maintenir l’outil et suivre la ligne tracée sur l’ouvrage.
- Pour scier parallèlement au bord de la pièce à scier, installer le guide parallèle et guider la scie le long de la pièce comme l’indique la figure I. Pour scier le bois en utilisant un trou guide
- Si nécessaire, tracer une ligne de coupe.
- Percer un trou (ø mini. 12 mm) et y introduire la lame de scie.
- Mettre l’outil en marche.
- Suivre la ligne tracée sur l’ouvrage.
- Pour découper des formes circulaires, installer le compas à verge et régler le rayon désiré (fig. J). Sciage jusqu’à une arête vive (fig. K)
- À l’aide d’une lame conventionnelle, coupez jusqu’à l’arête vive.
- Terminez la coupe à l’aide de la lame de coupe à ras. Aspiration de poussière (fig. G)
- Quand l’outil est utilisé à l’intérieur durant une période prolongée, utiliser un système d’aspiration de poussière mis au point en conformité avec les régulations relatives à l’émission de la poussière. Pour scier le métal
- Monter une lame de scie adaptée.
- Procéder comme décrit ci-dessus. Utiliser un lubrifiant de refroidissement (huile de coupe) pour éviter la surchauffe de la lame de scie et de l’ouvrage. Accessoires disponibles en option Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. Ils comprennent : - DE3241 Guide parallèle - DE3242 Barre de compas FRANÇAIS Les lames de rechange suivantes sont disponibles : - DT2048 Lame de coupe finement dentée - DT2075 Lame de coupe grossièrement dentée - DT2160 Lame de découpe de métal - DT2074 Lame de coupe à ras*
- Pas disponible dans tous les pays. Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. GARANTIE
- 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
- 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE • Lubrification du galet-guide (fig. C)
- Appliquez une goutte d’huile sur le galet-guide (7) à intervalles réguliers pour éviter les blocages. Nettoyage
- Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier avec un chiffon doux.
- Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
- Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. Environnement Packs-batteries rechargeables Les packs-batteries doivent être rechargés dès qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie pour des travaux réalisés aisément auparavant. Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à remplacer. Au moment de le jeter, penser à notre environnement:
- Décharger votre pack-batteries complètement en utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet. Ensuite, enlever le pack-batteries.
- Les cellules NiCd/NiMH sont recyclables. Apporter vos packs-batteries à un Service agréé DEWALT ou à un centre de recyclage publique où ils seront soit recyclés, soit détruits en respectant l’environnement. Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuée gratuitement dans un centre de service aprèsvente agréé sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et maind’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
- 1 AN DE GARANTIE • Au cas où votre machine DEWALT présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
- la machine ait été utilisée correctement
- aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer la machine
- la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie. Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de service après-vente DEWALT agréés et des renseignements plus détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l’Internet (www.2helpU.com).
Notice Facile