DWD112 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWD112 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Caractéristiques techniques principales | Vitesse à vide : 0-1 200 tr/min, Fréquence de percussion : 0-40 000 cps/min |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 25 cm |
| Poids | 1,8 kg |
| Compatibilités | Forets de 1 à 13 mm, Accessoires de perçage standard |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 650 W |
| Fonctions principales | Perçage, Perçage à percussion |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les orifices d'aération, Vérifier et remplacer les balais de charbon si nécessaire |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, Réparation possible par des centres agréés |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, Éviter le contact avec l'eau, Ne pas utiliser dans des environnements explosifs |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, Manuel d'utilisation inclus, Poignée supplémentaire pour un meilleur contrôle |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWD112 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DWD112 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWD112 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWD112 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWD112 DEWALT
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Uso de un alargador
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT le partenaire privilégiedesutilisateurs professionnels d'outils électriques.
Fiche technique
| DWD112 | DWD112S | DWD115S | |
| Tension | V | 230 | 230 |
| Puisance de sortie | W | 701 | 701 |
| Vitesse à vide | min-1 | 0-2 500 | 0-2 500 |
| Capacité maximale pour percer l'acier/le bois/le béton mm 10/25/13 | 10/25/13 | 10/25/13 | |
| Couple | Nm | 10,9 | 10,9 |
| Diamètre de l'arbre de mandrin fileté | UNF | 1/2"x20 | 1/2"x20 |
| Capacité maximale de mandrin | mm | 10 | 10 |
| Poids | kg | 1,9 | 1,83 |
| LpA (pression acoustique) | dB(A) | 83 | 83 |
| KpA (incertitude de pressi on acoustique) | dB(A) | 3 | 3 |
| LwA (puissance acoustique) | dB(A) | 94 | 94 |
| KwA (incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3 | 3 |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibrations ah
Vissage sans impact
| ahD= | m/s2 | 13 | 13 | 13 |
| lncertitude K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essay normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le niveau d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l'émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures ou l'outil est mis hors tension et lorsqu'il tourne, mais n'effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Identifie des mesures de sécurité supplémentaires pour proteger l'opérateur des effets des vibrations telles que: prise en main de l'outil et des accessoires, maintain des mains au chaud, organisation des tâches de travail.
Fusibles :
| Europe | Outils de 230 V | 10 ampères, secteur |
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer des blessures minimes ou moderées.
ATTENTION: utilise sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer des dégats matériels.

Indique un risque d'électrocution.

Indique un risque d'incendie.
CE-Certificat de conformité

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » ont été concus conformément aux normes :
98/37/EEC (jusqu'au 28 Dec. 2009), 2004/108/EC, 2006/42/EC (à partir du 29 Dec. 2009), 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au verso de ce manuel.
Le sousignede is responsible de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration pour le compte de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénie et du développement produit
D-65510, Idstein, Allemagne
01.07.2008

AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessure, liquez le manuel d'instruction.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de
ces averissements et consignes peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
Le terme « outil électric » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés
sur secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L'AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d'accident.
b) N'utilise pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opèrez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.Nutilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, ciusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
e) Utilisez une rallonge conque pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilisez l'outil electrique dehors. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon concu pour l'utilisation à l'extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil electrolytique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention durant I'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doit place sur l'interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une piece rotative de l'outil électricque peut entrainer des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une(Meilleure maitrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont foumis pour racorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifie qu'ils sont bien raccordés et bien utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l'outil electrique ajustat et respectez le régime pour lequel il
a été concu, il réalisera un travail de toute valeur qualité et plus sur.
b) N'utilise pas l'outil electrique s'il est impossible de l'allumer ou de I'eteindre avec I'interrupteur. Un outil electrique qui ne peut etre controlé par I'interrupteurrepresentede un danger et doit etre réparé.
c) Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) ÀpRESutilisation,rangez l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisses aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Procedez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'utilé lectrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'utilé lectrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affués et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l'outil electrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil électriche à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électricque sera ainsi réservée.
Régles de sécurité particulières additionnelles propres aux perceuses
- Porter un dispositif de protection auditive. Le bruit en résultat pourrait occasionner une perte de l'acuitye auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de contrôle de l'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
- Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension met les parties métalliques exposerées de l'outil sous tension et electrocute l'utilisateur.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matérielou sur une surface stable. Tenir la pierce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
- Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. L'emploi de la perceuse peut faire sauter les copeaux de bois. Les particules dans l'air peuvent cause des dommages oculaires permanents.
- Les mèches et les outils se réchauffent pendant l'emploi. Porter des gants au moment de rentrer en contact avec ceux-ci.
- Maintainir les poignées propres et sèches, exempls d'huile ou de graisse. Il est recommandé d'utiliser des gants en caoutchouc. Cela offrira une prise plus solide.
Risques résiduels
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont :
- Diminution de l'acuité auditive.
- Risques de dommages corporels à cause des particules volatiles.
Risques de se brûler à cause des accessoires chauds pendant l'opération.
Risques de dommages corporels à cause de l'emploi prolongé.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'appareil

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur la surface du boîtier.
Exemple :
2008 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
Ce carton comprehend :
1 Perceuse
1 Clé de mandrin (DWD112)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclaté
- Vérifier que l'appareil et ses pieces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Description (fig. 1)

AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l'utilé électricne ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
a. Interrupteur à vitesse variable
b. Bouton de verrouillage
c. Glissière de marche avant/arrière
d. Mandrin
USAGE PRÉVU
Ces perceuses V.S.R. industrielles ont ete conques pour des applications de perage professionneln.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou liquides inflammables.
Ces perceuses industrielles sont des outils de professionnels.
NE PAS laisser ces outils à la portée des enfants.
Une supervision est nécessaire après de tout utiliseur non experimenté.uired when inexperienced operators use this tool.
Sécurité électrique
Le moteur électrica a été créé pour fonctionner sur une tension unique. Vérifiez systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Votre chargeur DEWALT est à double isolation conformément à la norme EN 60745 ; un cable de mise à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation de rallonge
Si nécessaire, utiliser une rallonge agrée et compatible avec la tension nominale de la machine (se reporter au paragraph Fiche technique). Section minimale de 1mm^2 pour une longueur maximale de 30~m
En cas d'utilisation d'un dévidoir de cable, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêté l'outil et débrancher
l'appareil du secteur avant d'instructor ou retireur tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gachette est bien en position d'ARRÉT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT: Respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
Interrupteurs (fig. 1, 2)
Pourmettre laperceuse en marche,appuyez sur la gachette;pour l'arrer,relachezla gachette.
L'interrupteur de vitesse variable (a) permet de contrôler la vitesse — si l'interrupteur est de plus en plus reliposé, la vitesse de la perceuse sera de plus en plus rapide.
Pour l'opération continue, garder l'interrupteur de vitesse variable appuyé, déplacer le bouton de verrouillage (b) vers le haut et relâcher l'interrupteur.
REMARQUE: Utiliser des vitesses basses pour commencer un trou sans un centre-poinçon, le perçage dans le métal ou les plastiques, le vissage de vis ou le perçage dans la céramique. Les vitesses plus élevées correspondant plutôt au perçage dans le bois et les panneaux composites et à l'emploi d'accessoires abrasifs et de polissage.
L'utilisateur peut utiliser la glissière de marche avant/ arrrière (c) pour-retirer les mèches dans les trous serrés et pour enlever les vis. Il se trouve au-dessus de la gâchette. Pour inverser le moteur, relâcher la gâchette D'ABORD et pousser le levier à droite par la suite. Àprouse toute opération de marche arrière, le levier doit être replaced à la position de marche avant.
Pour arrêtier l'opération continue, appuyer sur l'interrupteur rapidement et le relâcher. Mettre l'interrupteur en position d'arrêt une fois le travail terminé et avant de débrancher l'outil.
Perçage

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, corporels, s'assurer
SYTÉMATIQUEMENT que la piece est ancree ou arrimée solidement. Pour percer des matériaux fins, utiliser un morceau de bois « de renfort » pour éviter de les endommager.
- Utilisez seulement des mèches bien affuétées. Pour le BOIS, utilisez : mèche hélicoïdale, foret à trois pointes, mèche torsadée ou emporte-piece. Pour le METAL, utilisez : mèche hélicoïdale en acier ou emporte-piece.
- Appliquez systématiquement une certaine pression sur la mèche tout en restant dans l'alignement. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévrier la mèche.
- Maintenez fermement l'util à deux mains pour contrôler toute action de torsion de la perceuse.
- SI LA PERCEUSE CALE, c'est en général parce qu'elle est surchargee. RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMEDIATEMENT, retirez la mèche de la pierce puis déterminez celle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS REPÉTITIVEMENT SUR LA GACHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUEE. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
-
Pour minimiser tout blocage ou rupture du matériel, réduisez la pression sur la perceuse pour faciliter le passage de la mèche dans la partie finale du trou.
-
Laissez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter qu'elle y reste coincée.
- Les pointaux sont inutilles lorsqu'on utilise une perceuse à vitesse variable. Utilisez une vitesse réduite pour commencer un trou, puis accélérez en appuyant plus fort sur la gachette lorsque le trou est assez profond pour que la mèche ne ressorte pas.
PERCAGE DANS LE METAL
Commencer le perçage à basse vitesse et augmenter à la puissance maximale en plaçant une pression ferme sur l'outil. Un débit uniforme et lisse de copeaux de métal indique que le débit de perçage est convenable. Utiliser une huile de coupe et de lubricification pour le perçage dans le métal. Les seuls métaux qui doivent être percés à sec sont la fonte et le laiton.
REMARQUE: Les trou larges [de 8 mm (5/16") à 13 mm (1/2") dans l'acier peuvent être facilités si l'on perce d'abord un trou pilote [de 4 mm (5/32") à 5 mm (3/16")].
PERCAGE DANS LE BOIS
Commencer le perçage à basse vitesse et augmenter à la puissance maximale en plaçant une pression ferme sur l'outil. Il est possible de faire des trous dans le bois avec les mèches hélicoidales pour le métal. Ces mèches risquent de surchauffer si elles ne sont pas retirées fréquement pour enlever les copeaux des goujures. Si le travail va probablement fendre en éclats, il devrait être protégé par un bloc en bois.
Mandrin automatique - DWD112S, DWD115S (fig. 3-5)
Le mandrin automatique (d) est une caractéristique pratique du DWD112S et du DWD115S. Pour insérez une mèche ou un autre accessoire, il faut suivre les étapes enumeratedes ci-dessous.
- Attrapez d'une main la moitié arrêté du mandrin et utilisez l'autre main pour tourner la moitié avant vers la gauche, tel qu'illustré dans la Figure 3. Il faut le tourner de façon à ce que les mâchoires du mandrin soient assez ouvertes pour accepter l'accessoire désire.
-
Insérez la mèche ou l'autre accessoire à environ 19 mm (3/4") dans le mandrin et resserrez fermement comme il faut en attrapant la moitié arrrière de la mèche et en tournant la portion avant vers la droite. Une fois que le mandrin est presque serré, vous entendrez un click. Le mandrin est bien serré autour de l'accessoire si vous entendez 4-6 clics.
-
Pour libreter l'accessoire, repeteze l'objet 1 ci-dessus.

AVERTISSEMENT: Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l'util en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
RETIRER LE MANDRIN AUTOMATIQUE (FIG. 4)
Serrer le mandrin autour du cotoé plus court de la clé hexagonale de 6 mm (1/4") ou d'une taille supérieure (cet outil n'est pas inclut). Frapper l'extrémité plus longue dans vers la gauche avec un marteau à panne douce ou un morceau de bois. Ceci desserrera le mandrin pour le dévisser manuellement.
INSTALLER LE MANDRIN AUTOMATIQUE (FIG. 5)
Installer le mandrin en le vissant manuellement le plus possible. Serrer le mandrin autour du cotoe plus court d'une cle hexagonale de 6 mm (1/4") ou d'une taille supérieure (cet outil n'est pas inclut). Frapper l'extrimetre plus longue vers la droite avec un marteau à panne douce.
Mandrì à clé – DWD112 (fig. 6, 7)
Le DWD112 a un mandrin à clé (d). Pour introduire une mèche ou tout autre accessoire, il faut suivre les étapes enumerées ci-dessous.
- Ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis insérez l'arbre de la mèche sur une longueur d'environ 19 mm (3/4"). Resserrez le collier du mandrin manuellement.
- Insérez la clé de mandrin dans chacun des trois trous puis serrez vers la droite. Il est important de serrer le mandrin à l'aide des trois trous.
Pour libérer la mèche, faites tourner la clé de mandrin vers la gauche dans un seul trou, puis desserrez le mandrin manuellement.
RETIRER LE MANDRIN A CLÉ (FIG. 6)
Serrer le mandrin autour du cote plus court de la clé hexagonale de 6 mm (1/4") ou d'une talle supérieure (cet outil n'est pas inclut). Avec la vue de la partie avant de l'outil, frapper la clé brusquement vers la gauche avec un marteau à panne douce. Ceci desserrera le mandrin pour le dévisser manuellement.
INSTALLER LE MANDRIN À CLE (FIG. 7)
Visser le mandrin manuellesment autant que possible.
Introduire le côté plus court de la clé hexagonale
de 6 mm (1/4") ou d'une taille supérieure (cet outil n'est pas inclut) et la frapper vers la droite avec un marteau à panne douce.
MAINTENANCE
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêté l'outil et débrancher
l'appareil du secteur avant d'instructor ou retireur tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gachette est bien en position d'ARRÉT. Un démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
Balais de moteur
DEWALT utilise un système de brosses avancé qui arrêté la perceuse automatique si les brosses sont trop usées. Ceci empêche des dommages sérieux du moteur. Les nouveaux assemblages de brosses sont disponibles aux centres de service autorisés de DEWALT. Utilisez systématique des pieces de rechange d'origine.

Lubrification
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Éliminer poussière et saleté du boitier principal à l'aide d'air comprime chaque fois que les orifices d'airationsemblant s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil.
Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utilisez
un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. S'assurer qu'aucun liquide ne pénétre dans l'outil ; ne jamais immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires en option

AVERTISSEMENT: Comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet apparil pourrait compter un danger. Pour reduire tout risque de dommages corporels, seuils des accessoires DEWALT recommandes doivent etre utilisés avec cet apparell.
Consultez-vous négociant pour obtenir plus d'informations sur les accessoires appropriés.

ATTENTION: Pour réduire tout risque de dommage corporel, utiliser les accessoires suivants seulement dans les limites de capacité illustrées par le tableau ci-dessous.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
| Capacité de perçage | 10 mm (3/8") |
| Tr./min. | 0-2 500 |
| Mèches, perçages dans du métal | 10 mm (3/8") |
| Bois, mèche plate | 25,4 mm (1") |
| Mèches, perçages dans la maconnerie | 12,7 mm (1/2") |
| Scies cylindriques | 28,4 mm (1-1/8") |
L'ACCESSOIRE DOIT ETRE COTÉ POUR L'EMPLOI À UNE VITESSE QUI ÉQUIVAUT OU QUI EXCÉDE LES TOURS/MINUTE INDIQUÉS SUR LA PLAQUE INDICATRICE DE L'OUTIL EN QUESTION.
| Brosses métalliques | Diamètre maximal de 101,6 mm (4") |
| Brosses en forme coupelle | Diamètre maximal de 76,2 mm (3") |
| Meules à polir | Diamètre maximal de 76,2 mm (3") |
| Plateaux portedisques encautchouc | Diamètre maximal de 117,4 mm (4-5/8") |
Respect de l'environnement

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplace ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures menagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte sélective des produits et emballages usagespermet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclées aide à protégger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, un service de collecte selective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
Si la performance de votre outil DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le returner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d'achat pour un remboursement intégral ou un échange. Munissez-vous de votre preuve d'achat.
- UN AN D'ENTRETIEN Gratisuit
Si vous outil DEWALT nécessite une révision ou une réparation dans les 12 mois suivant son achat, celle-ci sera prise en charge gratuitement auprès d'un réparateur DEWALT autorisé. Munissez-vous de votre preuve d'achat. Ce service comprend la main d'oeuvre et les pieces pour les outils électriques, à l'exclusion des accessoires.
- UN AN DE GARANTIE
Si vous produit DEWALT presente un defaulted de matériel ou de fabrication dans les 12 mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pieces defectueuses ou, à notre discrétion, le remplacement sans frais de l'unité entière, à condition que :
- le produit ait ete utilise correctement ;
- aucune personne non autorisée n'ait tenté de réparer le produit ;
- la preuve d'achat portant la date d'acquisition soit fournie. Cette garantie est offerte en supplément et s'ajoute aux droits légaux du consommateur.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé pres de chez vous, sélectionnez le numéro approprié au dos de ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillée de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.