DCD86M - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCD86M DEWALT au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice DEWALT DCD86M - page 1

Questions des utilisateurs sur DCD86M DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCD86M - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCD86M de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCD86M DEWALT

Collarín de ajuste de par

1. Gire el collarín de ajuste de par

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.

CONSIGNES À TITRE DERÉFÉRENCE

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante.c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise del’appareil.

2) Sécurité – Électricité

a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques.b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre.c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques.d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Indique un risque de chocélectrique. Indique un risqued’incendie.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.

Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.

DANGER : indique une situation de risque imminent qui, si elle

n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. DCD81M DCD86MTension

Type de batterieLi‑Ion Li‑IonVitesse à vide1ère vitesse min 0–650 0–6502ème vitesse min 0–2000 0–2000Cadence de l'impact1ère vitesse min — 0–110502ème vitesse min — 0–34000Couple maxi (dur/tendre) Nm 90/27 90/27 Capacité du mandrin mm 1,5–13,0 1,5–13,0 Capacité de perçage maximumBois mm 55 55Métal mm 13 13Maçonnerie mm — 13Poids (sans bloc‑batterie) kg1,28 1,34

AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les

avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs". Il est possible de se procurer les notices en contactant le service client (consultez le dos de la présentenotice). Caractéristiques techniques Documents disponibles en ligne www.2helpU.com/DoC/ or www.2helpU.com/DoC/index/xxx**Pour un accès direct, remplacez «xxx» par le numéro de modèle du produit figurant sur l’étiquette ou l’emballage.• Notice d’utilisation• Déclaration de conformité (DoC)• Données d’émission du produit (PED): Informations sur le bruit, les vibrations et la poussière (ne s’applique pas à tous les produits)Français (traduction de la notice d’instructions originale)

d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels oud’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures oud’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risqued’incendie. mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.

3) Sécurité Individuelle

a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situationsinattendues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les piècesmobiles. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut leréparer. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avantFRançaIs

AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’outil électrique ni

aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou dedommages.

Interrupteur à gâchette

Bouton de sélection du sens de rotation

Bague de réglage du couple

Sélecteur de vitesse

Éclairage de travail

Bouton de libération de la batterie

Interrupteur éclairage de travail Utilisation prévue Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont conçus pour les applications professionnelles de perçage, de perçage à percussion et devissage. Emplacement du code date (Fig.B) Le code de la date de fabrication

est composé de l'année en 4chiffres, suivie de la semaine en 2chiffres, suivie de 2chiffres représentant le code del'usine. Type de batterie Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : Batterie (kg) Batterie (kg) DCB546 1,08 DCB185 0,35

Consultez le manuel de la batterie/du chargeur pour plusd'informations. Les chargeurs suivants peuvent être utilisés : DCB1104. Marquages apposés sur l’outil L'étiquette apposée sur l'outil peut inclure les pictogrammes suivants :

Lisez la notice avantl'utilisation.

Portez une protectionoculaire.

Rayonnement visible. Ne regardez pas directement lalumière.

  • Risques de dommages corporels dus à des projections departicules.
  • Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des perceuses:
  • Dommages corporels par contact avec les pièces rotatives ou des parties brûlantes del’outil. En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont:
  • Diminution de l’acuitéauditive.
  • Risques de se pincer les doigts lors du changementd’accessoires.
  • Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail dubois. Avertissements de sécurité propres à laperceuse Consignes de sécurité pour toutes lesopérations
  • Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l'organe de coupe ou les fixations peuvent entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact de l’accessoire de coupeou des fixations avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et provoquer une décharge électrique àl’utilisateur. Consignes de sécurité pour l'utilisation de mèches longues
  • Ne les utilisez jamais à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale maximum. À grande vitesse, le foret peut plier s'il tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sontpossibles.
  • Commencez toujours à percer à faible vitesse alors que la pointe de la mèche est en contact avec l'ouvrage. À grande vitesse, le foret peut plier s'il tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sontpossibles.
  • N'exercez qu'une faible pression, toujours en ligne avec la mèche. Les mèches peuvent plier et casser et occasionner une perte de contrôle et desblessures. Règles de sécurité supplémentaires propres aux perceuses/visseuses/visseuses à choc
  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte decontrôle.
  • Portez des lunettes de protection ou une autre protection oculaire. Les opérations de martelage et de perçage peuvent projeter des éclats. Les particules éjectées peuvent endommager vos yeux de façonpermanente.
  • Les mèches et les outils deviennent chauds pendant l'utilisation. Portez des gants pour lestoucher.
  • Les pièces mobiles disposent souvent d'orifices d'aération qui doivent rester libres. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les piècesmobiles.

a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés.FRANÇAIS

Bague de réglage du couple (Fig.A) Votre outil possède un mécanisme de vissage à couple réglable pour le vissage et le dévissage d’une vaste gamme de tailles et de formats de fixations et, sur certains modèles, un mécanisme de percussion pour le perçage dans la maçonnerie. Autour de la bague

se trouvent des numéros, le symbole d’une mèche et, sur certains modèles, le symbole d’un marteau. Ces numéros sont utilisés pour régler la plage de couple du mandrin. Plus le numéro de la bague est élevé, plus le couple est élevé et plus l’élément de fixation pouvant être utilisé peut être grand. Pour Bouton de marche avant/arrière (Fig.A) Le bouton de marche avant/arrière

détermine le sens de rotation de l’outil et sert aussi de bouton deverrouillage. Pour choisir la marche avant, dégagez la gâchette et appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté droit del’outil. Pour choisir la marche arrière, dégagez la gâchette et appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté gauche del’outil. La position centrale du bouton de commande verrouille l’outil à l’arrêt. Pour changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la gâchette est bienrelâchée. REMARQUE: la première fois que l’outil tournera après un changement de direction, un clic pourra se faire entendre au démarrage. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance duproduit. Interrupteur à vitesse variable (Fig.A) Pour mettre l’outil en marche, enfoncez l’interrupteur à gâchette, variateur de vitesse

. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d’un frein. Le mandrin s’arrêtera aussitôt que la gâchette serarelâchée. REMARQUE: l’utilisation continue dans la plage à vitesse variable n’est pas recommandée. C’est à éviter, car cela pourrait endommagerl’interrupteur. Crochet pour ceinture et porte‑embout magnétique (Fig.A) Accessoires en option

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures

graves, N'utilisez le crochet de ceinture QUE pour suspendre l'outil à une ceinture de travail. N'UTILISEZ PAS le crochet de ceinture pour attacher ou fixer l’outil sur une personne ou un objet pendant l’utilisation. NE suspendez PAS l’outil au-dessus de votre tête et NE suspendez AUCUN objet par le crochet deceinture.

AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures

graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bienfixée.

ATTENTION: afin de réduire le risque de blessures ou de dommages, N’utilisez PAS le crochet de ceinture pour suspendre la perceuse quand le projecteur est enmarche. IMPORTANT: pour fixer ou remplacer le crochet de ceinture

ou le porte-embout magnétique

fournie. Assurez-vous de bien serrer lavis. Le crochet de ceinture et le porte-embout magnétique peuvent être fixés d’un côté ou de l’autre de l’outil à l’aide de la vis fournie uniquement, afin de convenir aux gauchers comme aux droitiers. Si le crochet ou le porte-embout magnétique ne sont pas nécessaires, ils peuvent être retirés del’outil. Pour déplacer le crochet de ceinture ou le porte-embout magnétique, retirez la vis qui les tient en place, puis remontez-les du côté opposé. Assurez-vous de bien serrer lavis. Insérer et retirer le bloc‑batterie de l'outil (Fig.B) REMARQUE : veillez à ce que le bloc-batterie

soit complètementrechargé. Pour installer le bloc‑batterie dans la poignée del'outil

1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l’intérieur de la

poignée de l'outil(Fig. B).

2. Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il

repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le clic deverrouillage. Pour retirer le bloc‑batterie de l'outil

1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie

et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée del'outil.

2. Insérez le bloc-batterie dans lechargeur.

Blocs‑batteries avec jauge de puissance (Fig.B) Certains blocs-batteries DeWALT sont équipés d'une jauge de puissance

composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie. Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit êtrerechargée. REMARQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateurfinal.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessure

grave, éteignez l'outil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures.

AVERTISSEMENT: n'utilisez que des batteries et des

chargeursDeWALT. N'UTILISEZ PAS l'outil dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont des outils électriquesprofessionnels. NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être supervisés quand ils utilisent cetoutil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sanssurveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit.FRançaIs

Fonctionnement de la perceuse (Fig.A)

BLESSURES, VEILLEZ TOUJOURS à ce que l'ouvrage soit correctement ancré ou fixé. Si vous percez un matériau fin, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager lamatière.

1. Réglez la bague de réglage du couple

sur le symbole pour lePerçage. Position correcte des mains (Fig.D)

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves

blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée etillustrée.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures

graves, maintenez TOUJOURS l’outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réactionsoudaine. La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale

et l'autre main sur le bloc-batterie. FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de

sécurité et la réglementationapplicable.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessure

grave, éteignez l'outil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures. Mandrin Automatique à Manchon Simple (Fig.A, C)

AVERTISSEMENT: ne pas essayer de resserrer les mèches (ou

tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l’outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels. Verrouiller systématiquement la gâchette à l’arrêt et déconnecter l’outil du secteur avant tout changementd’accessoire.

mèche est bien arrimée avant de démarrer l’outil. Une mèche desserrée pourrait être éjectée de l’outil et poser des risques de dommagescorporels. Votre outil est équipé d’un mandrin

automatique à manchon rotatif pour utiliser le manchon du mandrin

à une main. Pour insérer une mèche, ou tout autre accessoire, suivez la procédure ci-après:

1. Arrêtez l’outil et déconnectez-le dusecteur.

2. Attrapez d’une main le manchon noir du mandrin et utilisez

l’autre main pour maintenir l’outil. Dévissez le manchon vers la gauche (regardé de l’avant) assez pour accepter l’accessoiredésiré.

3. Insérer l’accessoire sur 19mm environ dans le mandrin et

serrer fermement en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre avec une main et en tenant l’outil de l’autre. Continuer à tourner le manchon du mandrin jusqu’à entendre plusieurs déclics du cliquet pour assurer la meilleureprise. REMaRQUE : pour une prise maximale, assurez-vous de resserrer le mandrin une main sur le manchon du mandrin et l’autre maintenantl’outil. Pour libérer l'accessoire, répéter les étapes 1et 2ci-dessus. Éclairage de travail à LED pivotant (Fig.A, E)

ATTENTION: ne regardez pas directement la lumière. De graves lésions oculaires pourraient enrésulter. L'éclairage de travail

situé sur le pied de l'outil est activé en enfonçant la gâchette

et il propose trois crans de réglage. Il est possible de permuter entre les modes Éteint

en déplaçant l'interrupteur

sur le pied de l'outil. En mode Allumé, l'éclairage de travail reste allumé pendant 20secondes. Si l'interrupteur à gâchette reste enfoncé, l'éclairage de travail resteallumé. REMaRQUE : l'éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme lampetorche. Mode 20minutes L'éclairage de travail fonctionne pendant 20minutes après avoir relâché l'interrupteur à gâchette. Deux minutes avant que l' éclairage de travail ne s'éteigne, il clignote deux fois avant de s'assombrir. Pour empêcher l'extinction de l'éclairage de travail, appuyez légèrement sur l'interrupteur àgâchette.

AVERTISSEMENT: quand vous utilisez l'éclairage de

travail en mode Moyen ou 20minutes, ne regardez pas directement vers la lumière et ne placez pas la perceuse dans une position qui pourrait amener quiconque à regarder la lumière directement. De graves lésions oculaires pourraient enrésulter.

ATTENTION: lorsque l'outil est utilisé commeéclairage de travail, veillez à ce qu'il soit sur une surface stable de laquelle il ne puisse faire tomber ou trébucherpersonne.

ATTENTION: retirez tous les accessoires du mandrin avant d'utiliser la perceuse comme éclairage de travail. Des blessures ou des dégâts matériels pourraient sinon êtreoccasionnés. Avertissement Batterie faible En mode 20minutes et quand la batterie est presque déchargée, l'éclairage de travail clignote deux fois avant de s'assombrir. Après deux minutes, la batterie est complètement déchargée et la perceuse s'éteint immédiatement. Il est alors nécessaire de remplacer la batterie par uneneuve.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, ayez

toujours une batterie de secours ou un second moyen d'éclairage à portée si la situationl'exige. Double gamme de vitesses (Fig.A) La fonctionnalité de double gamme de votre perceuse/ visseuse vous permet de sélectionner les vitesses pour une plus grandepolyvalence.

1. Pour sélectionner la vitesse 1(couple élevé), arrêter l’outil et

le laisser s’immobiliser. Faire coulisser le sélecteur de vitesse

vers l’avant (vers lemandrin).

2. Pour sélectionner la vitesse 2(couple faible), arrêter l’outil et

le laisser s’immobiliser. Faire coulisser le sélecteur de vitesse vers l’arrière (l’éloigner dumandrin). REMaRQUE: ne pas changer de vitesse lorsque l’outil fonctionne. Toujours laisser la perceuse s’immobiliser complètement avant de changer de vitesse. En cas de problème pour changer les vitesses, s’assurer que le sélecteur de double gamme est complètement vers l’avant ou versl’arrière. sélectionner un numéro, faire pivoter jusqu’à aligner la flèche avec lenuméro.FRançaIs

AVERTISSEMENT: risque de chocs électriques et de chocs

mécaniques. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique, s'il est amovible, avant d’effectuer lenettoyage.

AVERTISSEMENT: afin de garantir un fonctionnement sûr et

efficace, veillez à ce que le produit et les aérations, le cas échéant, restent propres. Vous pouvez nettoyer les aérations à l'aide d'une Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés. Consultez la dernière page de cette notice pour obtenir les coordonnées des centres d'assistance ou visitez le site www.2helpU.com. Système anti‑rotation (Fig.E) Votre outil est équipé du système anti-rotation DeWALT. Cette fonction détecte le mouvement de l'outil et l'éteint si nécessaire. Le voyant rouge

s'allume quand le système anti-rotation estenclenché. VOYanT DIaGnOsTIC sOLUTIOn OFF L'outil fonctionne normalement Respectez tous les avertissements et toutes les instructions lorsque vous utilisez l'outil. ROUGE FIXE Le système anti‑rotation a été activé (ENCLENCHÉ) Relâchez la gâchette en soutenant bien l'outil. L'outil fonctionne à nouveau normalement une fois la gâchette à nouveau enfoncée et le voyant éteint Fonctionnement du tournevis (Fig.A)

1. Tournez la bague de réglage du couple

sur le positionvoulue.

2. Sélectionnez la plage de vitesse/couple voulue à l'aide du

sélecteur de vitesse

pour que la vitesse et le couple soient adaptés pour l'intervention que vous avezprévue. REMaRQUE : utilisez le réglage de couple le plus bas requis pour visser la fixation à la profondeur désirée. Plus le numéro est bas, plus le couple en sortie estfaible.

3. Insérez l'embout voulu dans le mandrin comme vous le feriez

avec n'importe quellemèche.

4. Procédez à quelques essais dans une chute ou dans une

zone invisible afin de déterminer la bonne position de la bague dumandrin.

5. Commencez toujours par le réglage de couple le plus bas

puis augmentez progressivement le couple, afin de ne pas endommager l'ouvrage ou lafixation.

2. Sélectionnez la vitesse/le couple voulu à l'aide du sélecteur

pour la vitesse et le couple soient adaptés pour l'intervention que vous avezprévue.

3. Pour le bois, utilisez des mèches hélicoïdales, des mèches

plates, des mèches de tarière ou des cloches. Pour le métal, utilisez des mèches hélicoïdales en acier rapide ou des cloches. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. La fonte et le laiton doivent en revanche être percés àsec.

4. Exercez toujours une pression parfaitement perpendiculaire

sur la mèche. Exercez suffisamment de pression pour que la mèche avance, mais ne poussez pas de manière excessive afin d'éviter que le moteur ne cale ou que la mèche nedévie.

5. Tenez fermement l'outil à deux mains pour contrôler la

torsion de la mèche. Si votre modèle d'outil ne dispose pas d'une poignée latérale, posez une main sur la perceuse et l'autre main sur le bloc-batterie.

ATTENTION: la perceuse peut caler en cas de surcharge et occasionner une torsion soudaine. Soyez toujours prêt à réagir à un calage. Tenez fermement la perceuse à deux mains afin de maîtriser l'effet de la torsion et d'éviter lesblessures.

6. sI La PERCEUsE CaLE, c'est généralement parce qu'elle est

sursollicitée ou mal utilisée. RELÂCHEZ IMMÉDIaTEMEnT La GÂCHETTE, retirez la mèche de l'ouvrage avant de déterminer la cause du calage. nE JOUEZ Pas DE La GÂCHETTE POUR TEnTER DE REDÉMaRRER UnE PERCEUsE QUI a CaLÉ – CELa PEUT EnDOMMaGER LaPERCEUsE.

7. Pour minimiser les risques de calage ou de rupture à

l'intérieur de l'ouvrage, appuyez moins fort sur la mèche et facilitez son passage sur la dernière partie dutrou.

8. Laissez le moteur tourner en retirant la mèche du trou percé.

Cela permet d'éviter qu'il secoince.

9. Avec les perceuses à vitesse variable, il n’est pas nécessaire

de marquer le trou avant de percer. Démarrez à basse vitesse pour amorcer le trou, puis accélérez en enfonçant davantage la gâchette lorsque le trou est suffisamment profond pour continuer à percer sans que la mèche puisseressortir. Fonctionnement du marteau perforateur (Fig.A) DCD86Muniquement

sur le symbole pour le Marteauperforateur.

2. Sélectionnez le réglage de vitesse élevée en faisant glisser le

sélecteur de vitesse

vers l'arrière (à l'opposé dumandrin). IMPORTanT: n'utilisez que des mèches avec pointe en carbure ou des mèches pour matériaux demaçonnerie.

3. Pendant le perçage, n'exercez sur le marteau que la force

suffisante pour l'empêcher de trop rebondir ou pour empêcher la pointe de se soulever. Trop de force ralentit le perçage, la cadence et entraîne dessurchauffes.

4. Percez droit, en tenant la mèche à 90° par rapport à

l'ouvrage. N'exercez aucune pression latérale sur la mèche pendant le perçage afin de ne pas engorger les cannelures de la mèche et de ne pas ralentir leperçage.

5. Si vous percez des trous profonds et que la vitesse du

marteau commence à chuter, sortez partiellement la mèche du trou en gardant l'outil en marche afin de faciliter l'expulsion des débris dutrou. REMaRQUE : l'écoulement fluide et régulier des poussières du trou indique une bonne cadence deperçage.FRançaIs

Protection de l’environnement Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix, ils ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Videz complètement les batteries et retirez-les et retirez, si possible, toute source d'éclairage du produit. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer ses données personnelles du produit. Apportez ensuite le produit à jeter dans un centre de récupération des déchets ou chez un revendeur qui, le plus souvent, l'accepte gratuitement. Les emballages doivent être jetés en fonction du code matière qui Fig.e dessus. Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées que lorsque le produit qu'elles concernent n'est plus enservice. Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le code QR ci-dessous. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux proposés

par DeWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DeWALT recommandés avecceproduit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoirescompatibles. brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N’utilisez ni eau, ni solution denettoyage.

AVERTISSEMENT: soufflez les saletés et la poussière hors

du boîtier avec de l'air sec dès que des saletés s'accumulent dans et autour des aérations. Portez des lunettes de protection et un masque à poussière homologués pour réaliser cette opération.

AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais de solvants ou d'autres

produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques du produit. Ces produits chimiques pourraient attaquer la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du produit. Ne plongez jamais aucune partie du produit dans aucunliquide.ITALIANO Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCD86M

Catégorie : Perceuse