6095D - Outils électriques MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6095D MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Caractéristiques techniques principales | Compacte et légère, idéale pour les travaux en hauteur et dans des espaces restreints |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable |
| Type de batterie | Ni-Cd (Nickel-Cadmium) |
| Tension | 9.6 V |
| Puissance | Non spécifiée |
| Dimensions approximatives | Non spécifiées |
| Poids | 1.3 kg |
| Fonctions principales | Perçage et vissage dans divers matériaux |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la perceuse, vérifier l'état de la batterie et des accessoires |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité des batteries et accessoires avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6095D MAKITA
Questions des utilisateurs sur 6095D MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6095D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6095D de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 6095D MAKITA
| GB Cordless Driver Drill | Instruction manual | |
| F | Perceuse-visseuse sans fil | Manuel d'instructions |
| D | Akku-Bohrschrauber | Betriebsanleitung |
| I | Trapano avvitatore a batteria | Istruzioni per l'uso |
| NL | Accuschroefboormachine | Gebruiksaanwijzing |
| E | Taladro sin cables | Manual de instrucciones |
| P | Berbequim sem cabos | Manual de instruções |
| DK | Ledningsprit bor | Brugsanvisning |
| S | Sladdlós skruvdragare | Bruksanvisning |
| N | Batteridrevet boreskrutrekker | Bruksanvisning |
| SF | Johdoton ruuvinvännin/pora | Käytöohje |
| GR | Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας | Οδηγίες χρήσς |
6095D

7 2
Descriptif
- Plaque de fixation
- Bouton de changement de
- Index
- Batterie
vitesse
- Serrer
- Gachette
- Vitesse réduite
- Manchon
- Levier de l'inverseur
- Vitesse elevée
- Bague
- Flèche
- Bague de réglage
SPÉCIFICATIONS
| Modèle | 6095D | |
| Capacités | Acier | 10 mm |
| Bois | 18 mm | |
| Vis à bois | 5,5 mm x 55 mm | |
| Vis de mécanique | 6 mm | |
| Vitesse à vide (min-1) | Supérieure | 0 à 1100 |
| Basse | 0 à 400 | |
| Longueur totale | 270 mm | |
| Poids net | 1,8 kg | |
| Tension nominale | CC 9,6 V | |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les spécifications peuvent varier selon les pays.
- Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
ENE034-1
L'outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le métal et le plastique.
Consignes de sécurité générales des outils ELECTriques GEA010

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.
Consignes de securiteparticulieres
GEB001-4
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la perceuse. Si vous n'utilisez pas cet outil électrique de façon sûre ou ajustée, vous courez un risque de blessure grave.
- Utilise la/les poignée(s) auxiliaire(s) de l'outil. La perte de maîtrise compte un risque de blessure.
- Tenez l'outil à l'aide des surfaces de prise isolées lorsque vous exécutez une opération susceptible de mettre en contact l'accessoire de coupe et les
fils cachés ou le propre cordon de l'outil. Il est possible que le contact avec un fil sous tension mette les parties métalliques exposées de l'outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l'utilisateur.
- Veillez à toujours avoir une bonne position d'équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve sous l'outil lorsqu vous l'utilisez en position élevée.
- Tenez l'outil fermement.
- Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
- N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
- Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler immédiatement après le fonctionnement de l'outil. Elles risquent d'être extrêmement chaudes et de vous brûler.
- Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de sécurité du fournisseur du matériel.
Avertissement :
LA MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure.
Important consignes de sécurité pour la batterie
ENC004-1
- Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil alimenté par la batterie.
- Ne démontrez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe et de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Recouvre toujours les bornes de la batterie avec le couvercle à batterie lorsque cette dernière n'est pas utilisée.
- Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériel conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d'autres objets métalliques tels que clous, pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C (122^).
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement épuisée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Chargez la batterie hybride au nickel-metal si elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
Attention :
Assurez-vous toujours que l'util est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'ajuster l'util ou de vérifier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (fig. 1)
- Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer ou de retirer la batterie.
- Pour retirer la pile, tirez sur la plaque de fixation pour la retirer de l'outil, et saisissez la batterie par les deux côtés pour la sortir de l'outil.
- Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l'intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Remettez en place la plaque de fixation. Assurez-vous d'avoir parfaitement fermé la plaque de fixation avant d'utiliser l'outil, pour éviter que la batterie ne tombe accidentellement de l'outil.
- N'applique pas une force excessive lors de l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Attention :
- Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque libérée.
Pour permettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la gachette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroit la pression exercée sur la gachette. Pour l'arrêter, libérez la gachette.
Marche arrêté (fig. 3)
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Glisser l'inverseur sur la droite (indiquée par un "F") pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou sur la gauche (indiquée par un "R") pour une rotation en sens inverse.
Attention :
- Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche.
- N'actionnez l'inverseur qu'une fois l'outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l'outil avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
Changement de vitesse (fig. 4)
Pour changer la vitesse, tournez le bouton de changement de vitesse de façon que la flèche indiquant la vitesse désirée sur le bouton s'aligne sur la flèche de repère sur le corps de l'outil. Si le bouton de changement de vitesse ne tourne pas facilement, mettez l'outil sous tension et tournez à nouveau le bouton tout en laissant l'outil fonctionner à vide. Vérifiez que le bouton de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant de commencer votre travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail à effectuer.
Réglage du couple de serrage (fig. 5)
Le couple de serrage peut être ajusté sur l'une ou l'autre de 6 positions, en tournant l'anneau de réglage de sorte que son pointeur indique le nombre lié sur le corps de l'outil. Le couple de serrage est minimal lorsque l'index pointe sur le nombre 1, et maximal lorsqu'il pointe sur l'indication.
Le réglage sur un nombre de 1 à 5 permet de faire glisser l'engrenage sur différents couples de serrage.
L'engrenage est uncou de manière à ne pas glisser lors du réglage sur l'indication
Avant de commencer vériblement votre travail, enfoncez une vis d'essai dans le matériel ou dans une pièce similaire afin d'identifier le couple de serrage requis pour une utilisation donnée.
- La bague de réglage ne se verrouille pas lorsque le pointeur se trouve entre deux numéros.
Disjoncteur de surcharge
Le disjoncteur de surcharge se désengage automatiquement pour couper le circuit chaque fois que l'outil subit une charge excessive prolongée. Patientez de 20 à 30 secondes avant de reprendre le travail.
Attention :
Assurez-vous toujours que l'util est hors tension et que la batterie est retirée avant d'effectuer toute intervention sur l'util.
Pour installer ou retirer l'embout ou le foret (fig. 6)
Tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
Insérez l'embout/le foret à fond dans le mandrin. Tenez la bague fermement et tournez le manchon vers la droite pour serrer le mandrin.
Pour retirer l'embout/le foret, tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche.
Attention :
- Ajustez la bague de réglage sur le niveau de couple qui convient au travail à effectuer.
Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et appliquez une pression sur l'outil. Faites démarrer l'outil à vitesse réduite puis augmentez graduellement la vitesse. Libérez la gachette dès que l'embrayage s'active.
Attention :
Assurez-vous que l'embout se trouve inséré bien droit dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou l'embout risquent d'être endommagés.
- Quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trou pilotis rendra votre tâche plus aisée et empêchera que le matériel ne se fende. Consultez le tableau.
| Diamètre nominal des vis à bois (mm) | Taille recommangée pour le trou pilote (mm) |
| 3,1 | 2,0 à 2,2 |
| 3,5 | 2,2 à 2,5 |
| 3,8 | 2,5 à 2,8 |
| 4,5 | 2,9 à 3,2 |
| 4,8 | 3,1 à 3,4 |
| 5,1 | 3,3 à 3,6 |
| 5,5 | 3,7 à 3,9 |
Perçage
Tournez d'abord la bague de réglage de sorte que l'index pointe sur l'indication ②. Procédez ensuite comme suit.
Perçage du bois
Pour percer dans le bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret à bois doté d'une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret dans la pièce.
Perçage du métal
Pour que le foret ne glisse pas hors du trou lorsque vous commencez à le percer, faites une entaille à l'aide d'un pointeau et d'un marteau à l'emplacement prévu pour le perçage. Placez la pointe du foret dans l'entaille et commencez à percer.
Lorsque vous percez du métal, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le laiton font exception et doivent être percés à sec.
Attention :
- Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le perçage. En fait, la pression excessive endommagera le bout du foret, réduira l'efficacité de l'outil et raccourcira sa durée de service.
- Une force énorme s'exerce sur l'outil et le foret lorsque ce dernier sort par la face opposée de la pièce. Tenez l'outil fermement et faites bien attention lorsque le foret se met à sortir par la face opposée de la pièce.
- Un foret coincé peut être retirée en réglant simplement l'inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L'outil peut toutefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement.
- Immobilisez toujours les petites pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de retenue similaire.
- Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.
Attention :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après-vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
Attention :
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l'accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifique.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez le Centre de service après-vente local Makita.
- Forets
- Embouts
- Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques.
- Plaque de fixation
- Ensemble de coussinet en caoutchouc
- Capuchon de laine Tampon à polir en mousse
Pour les pays européens uniquement
Bruit ENG103-2
Niveau de bruit pondéré A typique déterminé selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L_pA): 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l'utilisation
Portez des protections auditives
Vibration ENG202-3
La valeur totale des vibrations (somme de vecteurs triaxiaux) déterminée selon EN60745 :
Mode de fonctionnement: perçage du métal Emission de vibrations (a_h, D): 2,5m/s^2 au maximum Incertitude (K): 1,5m/s²
ENG901-1
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement:
- Selon la manière dont l'outil est utilisé, il est possible que l'émission des vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique diffère de la valeur de l'émission déclarée.
- Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur et établies en fonction de l'estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l'outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).
Déclaration de conformité CE ENH101-12 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la/les machine(s) Makita suivantes :
Nom de la machine : Perceuse-visseuse sans fil N° de modèle / Type : 6095D sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes :
98/37/CE jusqu'au 28 décembre 2009 puis, à partir du 29 décembre 2009, à la 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN60745
La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
| Diametro nominale della vite per legno (mm) | Dimensione consigliata per la preferatura (mm) |
| 3,1 | 2,0 – 2,2 |
| 3,5 | 2,2 – 2,5 |
| 3,8 | 2,5 – 2,8 |
| 4,5 | 2,9 – 3,2 |
| 4,8 | 3,1 – 3,4 |
| 5,1 | 3,3 – 3,6 |
| 5,5 | 3,7 – 3,9 |
son de production en série y
| Ονομαστική δίαιμετρος της ξυλόβδας (mm) | Συνιώμενο μέγεθος καθοδηγητικής στηής (mm) |
| 3,1 | 2,0 - 2,2 |
| 3,5 | 2,2 - 2,5 |
| 3,8 | 2,5 - 2,8 |
| 4,5 | 2,9 - 3,2 |
| 4,8 | 3,1 - 3,4 |
| 5,1 | 3,3 - 3,6 |
| 5,5 | 3,7 - 3,9 |
Pwta, yupiote to daktuio puothuonc wote o deikntv eivai euuypaumievoC me tnv evdeig 2. Karotniv, ouvexioe otwC tepiypapetal otn ouvexia.
Optimisation OE luO, extE KAUTOr ATOTeouata muTEc yia luO eoITAIOVEC ME bio oynon. H Bioa oynonks kavei to ptuaviaua EUKOATopeo etieOn tpabaei n tuN meo aTO teuxio epyaoic.
Tia va unv oiaothei iua uot otav Ékivate T onduioupyia iua tspuas, kavte eva koilwmae tvovtka aopipi to ongeio otou ta tputavioete. Totetne T n uTn 0To koilwma kai Ékivote to tputavioja.
Outputative méta, xpiotnoe Aitavitconct. Égaen atoteauov to idepo kai Oxalaac taotoia 0 npetie va outputative oteva.
0 EITiAtauVtheta TpUtaiauaavTieZeTe UTEPBoAkaTOepaaleio.2TNvTPayatikotnTa, autn UTEPBoAiknTIeOAnATawC0aTPOkAaeoiBaaNOTn MUTn TpuTAvIOu,0aMeiwOeiTVaTIDOoNTou TpuTAVIOoKai OuaVToeUoeoiTnv WQeAImdiApkeia Qwns Tou epyaieiou. Aakietai Tepaotia duvaun oTo epyaleio/utn tn otiyu n Tou diatepvatai n ottn. KpatnoTe to epyaleio oTaepa kai TPOeXETe Otav n uTn Eekivnoei va diatepvaei To TEuxo epyaosiac. Mtopeite va byaale tia uot nou exi eptalakei puoiovtac atwos to aovatpokioe avitoppon kateuuvan Tepiotpocns wote va atooupte to