MAKITA 6095D - Herramientas eléctricas

6095D - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 6095D MAKITA en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 6095D - page 24
Tipo de producto Taladro atornillador inalámbrico
Características técnicas principales Compacto y ligero, ideal para trabajos en altura y en espacios reducidos
Alimentación eléctrica Batería recargable
Tipo de batería Ni-Cd (Níquel-Cadmio)
Tensión 9.6 V
Poder No especificado
Dimensiones aproximadas No especificadas
Peso 1.3 kg
Funciones principales Perforación y atornillado en diversos materiales
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el taladro, verifique el estado de la batería y los accesorios
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso
Información general útil Verifique la compatibilidad de las baterías y accesorios antes de la compra

Preguntas frecuentes - 6095D MAKITA

¿Cómo recargar la batería del MAKITA 6095D?
Para recargar la batería, conecte el cargador a una toma de corriente e inserte la batería en el cargador asegurándose de que esté correctamente orientada. Déjela cargar hasta que el indicador luminoso indique que la carga está completa.
¿Qué hacer si el MAKITA 6095D no arranca?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada en la herramienta. Asegúrese también de que los contactos de la batería y de la herramienta estén limpios. Si la herramienta aún no arranca, puede ser necesario contactar con un servicio postventa.
¿Cómo reemplazar la hoja del MAKITA 6095D?
Para reemplazar la hoja, desconecte la herramienta, luego use la llave proporcionada para aflojar el tornillo de fijación de la hoja. Retire la hoja antigua y coloque la nueva asegurándose de que esté correctamente posicionada antes de apretar el tornillo.
¿Cuáles son los accesorios compatibles con el MAKITA 6095D?
Los accesorios compatibles incluyen hojas de sierra, brocas y muelas específicamente diseñadas para el modelo MAKITA 6095D. Asegúrese de verificar las especificaciones de cada accesorio antes de comprarlo.
¿Cómo limpiar el MAKITA 6095D?
Para limpiar la herramienta, desconéctela y use un paño seco para limpiar la superficie. Evite usar disolventes o productos químicos agresivos. Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos.
¿Cuál es la vida útil de la batería del MAKITA 6095D?
La vida útil de la batería depende del uso, pero en general, una batería bien mantenida puede durar varios años. Se recomienda no dejar la batería descargada durante largos períodos.
¿Cuál es la garantía del MAKITA 6095D?
El MAKITA 6095D generalmente viene con una garantía de 1 a 3 años según el vendedor. Verifique las condiciones específicas de la garantía con su vendedor.

Preguntas de los usuarios sobre 6095D MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6095D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6095D de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 6095D MAKITA

Explicación de los dibujos

  1. Placa de ajuste
  2. Pomo de cambio de velocidad
  3. Apretar
  4. Cartucho de la batería
  5. Baja velocidad
  6. Camisa
  7. Interruptor disparador
  8. Alta velocidad
  9. Anillo
  10. Interruptor de inversionion
  11. Anilla de ajuste
  12. Flecha
  13. Puntero

ESPECIFICACIONES

Modelo6095D
CapacidadesAcero10 mm
Madera18 mm
Tornillo para madera5,5 mm x 55 mm
Tornillo para migunas6 mm
Velocidad en vacío (min-1)Alta0 - 1.100
Baja0 - 400
Longitud total270 mm
Peso neto1,8 kg
Tensión nominalCC de 9,6 V
  • Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descarrollo, las especificaciones aun descritas estan susetas a!.
    cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes en cada pays.
  • Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Uso previsto

ENE034-1

Esta herramienta está diseñada para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.

Advertencias de seguidad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD

GEB001-4

NO deja que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituyan la estincta observancia de las normas de seguidad para el taladro. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta, pueda sufir graves daños corporales.

  1. Utilice las empañaduras auxiliares proportionsadas con la herramipta. La perdida de control puede occasionar daños corporales.
  2. Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en

contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente,uede que las piezas metálicas expuestos de la herr模板ia electrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga.

  1. Colôquese sempre en una posición bien equilibrada.
    Si utilizes la herramienta en unaubicacion elevada, aseguresede que nadie seencuentred bajo.
  2. Sujete con fuerza la herramienta.
  3. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  4. Nocede la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
  5. No toque la BROCA o la pieza de trabajo inmediamente antes de la operation, ya que pueda estar extremadamente calientes y pueda quemar supiel.
  6. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga cuidado de evaporar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga las instruciones de seguridad del proveedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA:

El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把o occasionar graves daños corporales.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANT RELICIONADAS CON EL CARTUCHO DE LA BATERIA ENC004-

  1. Antes de utiliser el cartucho de la bateria, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encontrartran en (1) el cargador de baterias, (2) la bateria y (3) el producto que utilizes la bateria.
  2. No desmonte el cartucho de la bateria.
  3. Si el tiempo de funciona es excesivamente corto,cede de usar la herramipta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentimiento, quemaduras e incluo explosión.
  4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuaguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al medico. Corre el riesgo de perdir la visión.
  5. Tapeiamiestos terminalesde la bateria conla cubierta de la bateria cuando el cartucho no seutilice.
  6. No cortocircuite el cartucho de la bateria:

(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la bateria en un recipiente conOthersobjectometalicos,como clavos,monedes,etc.
(3) No exponga el cartucho de la bateria al agua o a la lluvia.

Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamento, quemaduras o incluso una avería.

  1. No almacene la herramienta ni el cartucho de la bateria en lugares donde la temperatura supere los 50^ (122°F).
  2. No queme el cartucho de la bateria awhile este gravamente dañado o Completely gastado. El cartucho de la bateria puede explotar sionga en contacto con fuego.
  3. Procure que la bateria no sufra golpes ni caidas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Consejos para encontrar una mayor duración de la bateria

  1. Cargue la bateria antes de que se descargue por completeness. Deje de utiliser siempre la herramienta y cargue el cartucho de la bateria cuando observe que tiene menos potencia.
  2. No recargue nunca un cartucho de bateria completely cargado. La sobrecarga acorta la vida uyil de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de la bateria a una temperatura ambiente que oscile entre 10^ y 40^ Antes de cargar un cartucho de bateria caliente,cede que se enfrie.

  4. Cargue el cartucho de la bateria de niquel metal hidruro si no lo ha utilisé durante más dearethesmeses.

  • Asegürese sempre de apagar la herramipta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Instalación o extracción del cartucho de la bateria (Fig. 1)

  • Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de la bateria.
  • Para extraer el cartucho de la batería, tire de la placadojajuste de la herramienta y quite el cartucho,msteadas lo sujeta por ambos lados.
  • Para insertar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del alojamento e insertela. Vuelva a colocar la placà de ajuste. Asegúrese de que quede totalmente cerrada antes de utiliser la herramienta paraEARvit que el cartucho de la batería se desprésnda.
  • No haga fuerza al insertar el cartucho de la bateria. Si no se inserta suavamente, significa que no lo está instalando correctamente.

Funcionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herr模板, asegürese siempre de que el interruptor disparador funciona como es defaulted y que vuelva a la posicón "OFF" (apagado) al soltarlo.

Para poder en marcha la herramienta, simplemente accione el interruptor disparador. La velocidad de la herramienta augmente al incrementar la presión sobre el interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.

Funcioncimiento del interruptor de inversion (Fig. 3)

Esta herramienta está provista de un interruptor de inversion paraonian la direccion de giro. Desplace el interruptor de inversionancia la hora (aparece lamarca "F") para girar en sentido de las agujas del reloj o hacia la hora (aparece la hora "R") para girar en sentido contrario.

PRECAUCION:

  • Antes de trabajo, compruebe siempre la direccion del giro.
  • Utilice el interruptor de inversion solo cuando la herramienta se haya detenido por completeo, ya que, de lo contrario, la herramienta podra averiarse.

Cambio de velocidad (Fig. 4)

Para &, la velocidad, gire el pomo de cambio de velocidad hasta que la flecha de la velocidad deseada en el pomo quede alineada con la flecha de referencia del

cuerpo de la herramienta. Si el pomo de cambio de velocidad no gira fácilmente, encienda la herramienta y gire de nuevo el pomo con la herramienta funciona en vacio. Antes de trabajo, compruebe que el pomo de cambio de velocidad se oculta en la posicion pertinente. Seccione la velocidad adecuada en referencia de la tarea que deba realizar.

Ajustedelpardeapriete(Fig.5)

El par de apriete pueda ajustarse en 6 pasos girando la anilla de ajuste de modo que el puntero de las anillas de ajuste señale un número del cuerpo de la herramipta. El par de apriete es minimo cuando el puntero señala el número 1 y máximo cuando seña lamarca. El embrague se desplazará por losDistinctes niveles de apriete cuando esté ajustado entre los nombres 1 y 5. El embrague se ha disnéado para que no se desplace cuando se ajusta en lamarca.

Antes de realizar el trabajo propiamente做到, realice un atornillamento de prueba en el material o en una pieza que no deba utiliser del mesmo material para determinar el nivel de apriete besoinario para laarea.

NOTA:

  • La anilla de ajuste no se bloquea cuando el puntero se coloca solo a medio camino entre los nombres.

Protector de sobrecarga

El protector de sobrecargaorta automaticallyla corriente del circuito cuando se realiza un trabajo pesado durante un tiempo prolongado. Espere de 20 a 30segundos antes de reanudar el trabajo.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegurese siempre de apagar la herramipta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier tipo de operation en la herramipta.

Instalacion o extracion de la punta del destornillador o de la broca de perforacion (Fig. 6)

Sujete la anilla y gire la camisa a la izquierda para abrir las mordazas del mandril.

Inserte Completely la broca o la punta del destornillador en el mandril. Sujete la anilla con fuerza y gire la camisa a laresha para sutar el mandril. Para extraer la broca o la punta del destornillador, sujete la anilla y gire la camisa a la izquierda.

MANEJO

Funci de atornillamento (Fig. 7)

PRECAUCION:

  • Fije la anilla de ajuste en el par de apriete adequado para la tarea que deba realizar.

Coloque la punta del destornillador en lackeza del tornillo y ejerza presion sobre la herramienta. Ponga en funciona la herramienta lentamente y, a continuacion, aumento la velocidad progrissamente.

Suelte el interruptor disparador en cuando se active el embrague.

PRECAUCION:

  • Asegürese de insertar la punta del destornillador en la caba de tornoillo de forma recta, ya que, de lo contrario, el tornillo y/o la punta podrán sufir daños.

NOTA:

  • Cuando utilise tornillos para madera, perfore primero uno orificios a modo de guía para facilitar el atornillamiento yEAR la fragmentación del material. Consulte la figura.
Diámetro nominal de los tornillos para madera (mm)Tamaño recomendado del orificio guía (mm)
3,12,0 – 2,2
3,52,2 – 2,5
3,82,5 – 2,8
4,52,9 – 3,2
4,83,1 – 3,4
5,13,3 – 3,6
5,53,7 – 3,9

Función de perforación

En primer lugar, gire la anilla de ajuste de modo que el puntero quede alineado con lamarca. A continuacion, siga estasindicaciones.

Perforación en madera

Los migliorores resultados al realizar una perforación en madera se obtienen con las brocas para madera equipadas con un tornillo guía, ya que Facilita la perforación,puesto que inserta la broca en la pieza de trabajo.

Perforación en metal

Para evaporar que la broca resbale al empezar la perforacion, realice una mella con un punzón para marcas y un martillo en el punto exacto de la perforación. Situe la broca en la mella y empiece a perforar. Utilice un lubricante para cortes cuando perfo metales, salvo para el hierro y el bronce, ya que deben perforarse en seco.

PRECAUCION:

  • La perforación no sera más=rápida si presiona excessivamente la herramipta. De hecho, esta presión excessiva sólo servirá para darar la punta de la broca, reducir el rendimiento de la herramipta y acortar la vidaCTLde la herramipta.
  • En el momento de realizar el orificio, se ejercue una presión enorme sobre la herramienta y la broca. Sujete firmamente la herramienta yonga mucho cuidado cuando la broca empieza a perforar el material.
  • Para sacar una broca atascada,sole tiene que ajustar el interruptor de inversion en el giro inverso. Sin embargo, la herramienta peut retroceder bruscamente si no la sujeta con fuerza.
  • Afiance siempre las piezas de trabajoymes en una prensa de tornillo o un dispositivo de sujecionsimilar.

  • Si la herramienta se usa continually hasta que el cartucho de la batería se descarga,cede reposar la herramienta durante 15 Minutes antes de_CONTINUE con una batería cargada.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación y otroseworkos de mantenimiento y ajustedefer ser realizados encentros de servicios autorizados de Makita,utilizando siempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Se recomienda el uso de这些东西 o complementos con la herramipta Makita asignada en este manual. El uso de otheras accesos o complementos pueda conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.

Si necesitarialquierayuda paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteal centrode serviceMakita local.

Brocas de perforación
Puntas de destornillador
- Diversostipsodebateriasycargadoresoriginalesde Makita
- Placa de ajuste
- Conjunto de almohadillas de goma
Gorra de lana
- Almohadilla para pulido de espuma

Sólo para los páíses europeos

Ruido

ENG103-2

Los niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforma a EN60745:

Nivel de presión de sonido (L_pA) : 70 dB (A) o menos Incertidumbre (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos

Vibración

ENG202-3

El valor total de las vibraciones (suma de vectores triaxiales) determinado conforme a EN60745:

Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibraciones (a_h,D) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método deprobue estandar y se pueda usar para comparar herramrientas.

  • El valor de emisión de vibraciones declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta electrónica pueda diferir del valor de emisiones declarado,dependiendo de las formas en que se utilizes la herramenta.
  • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al talentí además del tiempo en que está activado el interruptor).

Declaración de conformidad de la CE

ENH101-12

Nosotros, Makita Corporation, como fabricante responsable declaramos que la(s) sugiente(s)ística(s) de Makita:

Designación de laquina: Taladro sin cables

N^ de modelo/ Tipo: 6095D

Cumplen con las siguientes Directivas europeas:

98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y\ después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre\ de 2009

Y se hanfabricado de acuerdo con los seguides estandares o documents estendarizados: EN60745

La documento Tecnica la conserva nuestro representante autorizo en Europa, que es:

Makita International Europe Ltd.,

Protector de sobrecarga

O protector de sobrecargaorta automaticamente o circuito sempre que aquina forutilizada durante longos periodos com cargas pesadas.Aguarde 20-30 segundos antes de continuar com o trabajo.

MONTAGEM

PRECAUÇÂO:

Brocas de perfuração
Brocas de aparafusamento
- VariostipsodebateriasecarregadoresMakita genuinos.
- Chapa de fecho
- Almofada de borracha
- Protector de la
- Polidor de espuma

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 6095D

Categoría : Herramientas eléctricas