PMA-1500RII - Amplificateur audio DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMA-1500RII DENON au format PDF.

📄 82 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DENON PMA-1500RII - page 25
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DENON

Modèle : PMA-1500RII

Catégorie : Amplificateur audio

Type de produit Amplificateur intégré stéréo
Caractéristiques techniques principales Amplification analogique, 2 x 70 W sous 4 ohms
Alimentation électrique 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 434 mm x 151 mm x 380 mm
Poids 12 kg
Compatibilités Compatible avec divers systèmes audio et enceintes
Puissance 70 W par canal sous 4 ohms
Fonctions principales Entrées audio multiples, contrôle de tonalité, sortie casque
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès du fabricant
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales Amplificateur de haute qualité, idéal pour les audiophiles

FOIRE AUX QUESTIONS - PMA-1500RII DENON

Comment connecter mon DENON PMA-1500RII à un téléviseur ?
Utilisez un câble audio RCA pour relier la sortie audio du téléviseur à l'entrée correspondante du DENON PMA-1500RII.
Que faire si le son est faible ou absent ?
Vérifiez que le volume est réglé correctement, que les câbles sont bien connectés et que les enceintes sont fonctionnelles.
Mon DENON PMA-1500RII ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une prise électrique et que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment régler l'égaliseur sur le DENON PMA-1500RII ?
Utilisez le bouton de tonalité sur le panneau avant pour ajuster les niveaux de grave et d'aigu selon vos préférences.
Est-ce que je peux utiliser ce modèle avec des enceintes de 4 ohms ?
Oui, le DENON PMA-1500RII peut être utilisé avec des enceintes de 4 ohms, mais assurez-vous de ne pas pousser l'appareil à des volumes excessifs pour éviter toute surchauffe.
Comment effectuer un reset de l'appareil ?
Débranchez l'appareil, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le tout en maintenant enfoncé le bouton de mise sous tension jusqu'à ce que l'affichage clignote.
Quel type de câbles d'enceintes devrais-je utiliser ?
Il est recommandé d'utiliser des câbles d'enceintes de haute qualité, avec une section minimum de 1,5 mm² pour garantir une bonne transmission du signal.
Comment savoir si mon DENON PMA-1500RII a besoin d'un dépannage ?
Si vous entendez des grésillements, des coupures de son fréquentes ou si l'appareil surchauffe, il est conseillé de contacter un service de réparation agréé.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMA-1500RII - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMA-1500RII de la marque DENON.

MODE D'EMPLOI PMA-1500RII DENON

POUR LES LECTEURS FRANCAIS

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D'après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.

1. S'assurer que le commutateur d'alimentation (POWER)

sur l'unité principale soit toujours dans la position activée. Allumer et éteigner l'appareil avec la télécommande.

3. Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil

ne sera pas utilisé pendant une longue période. ATTENTIO Lorsque seule la LED d'alimentation est allumée en rouge, cela signifie que l'alimentation est coupée avec la télé- commande. Allumer l'appareil avec la télécommande.

  • 5] DEPISTAGE DES PANNES. [6] SPECIFICATIONS Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l'appareil principal dans le carton: {1) Mode d'emploi p. 1
  • (2) Unité de télécommande (RC-885) 1 (8) Piles R6P (AA) (4) Cordon secteur …… 41 (5) Liste des stations techniques agréees . 1 — INDICE — p. 2

Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d'au moins 10 cm entre le haut, l'arrière les côtés de cet appareil et le mur ou un autre composant.

(Se reporter à la page 5) C1] Interrupteur d’alimentation (POWER) Lorsque le commutateur d'alimentation est sur ON (mn ), l'indicateur POWER LED @ s'allume. Lorsque l'interrupteur est pressé, l'appareil est mis sous tension. Il faut quelques secondes à l'appareil pour chauffer après la mise sous tension. Cela à cause du circuit de sourdine incorporé pour éliminer le bruit lors de la mise sous/hors tension. Prise de casque (PHONES) Cette prise sert à brancher le casque. (La sortie SPEAKER (sortie préamplifiée) est désac- tivée lorsque le casque est branché.) Afin d'éviter une perte de l'ouïe, ne pas augmenter excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation d'écouteurs. Réglage de la tonalité grave (BASS) Ce bouton sert au réglage de la qualité des sons graves. Lorsqu'il est placé au centre, les caractéristiques de fréquences sont aplanies sortie dans la gamme au-des- sous de 1000 Hz. Les sons graves sont accentués en tournant le bouton vers la droite (3), et réduits en le tournant versla gauche ((). Réglage de la tonalité aiguë (TREBLE) Ce bouton sert au réglage de la qualité des sons aigus. Lorsqu'il est placé au centre, les caractéristiques de fréquences sont aplanies dans la gamme au-dessous de 1000 Hz. Les sons aigus sont accentués en tournant le bouton vers la droite ((), et réduits en le tournant vers la gauche ({). REMARQUE: Lorsque la commande de volume @ est tournée vers la droite (©) à partir de la position centrale, la plage de réglage des commandes BASS (graves) ©, TRE- BLE (aiguës) @ et LOUDNESS (commutateur de sonorité) @ diminue. Lorsque la commande de vol- ume @ est tournée complètement vers la droite, les graves et les aiguës ne peuvent pas être ajustées. 6 Commutateur de sonorité (LOUDNESS) Lorsque le volume est bas, l'oreille humaine distingue difficilement les notes dans les gammes de basses et de hautes fréquences. Le commutateur de sonorité permet une correction de cette difficulté par “simple pression d'une touche”. Appuyer sur le commutateur de sonorité pour le mettre en position d'activation ON (m) pour l'écoute de musique à faible volume. Les notes basses et les notes hautes seront corrigées pour produire un son naturel. Réglage de l’équilibrage (BALANCE) Ce bouton sert à régler la distribution du volume sonore entre les canaux droit et gauche. S'il est réglé au centre, l'amplitude de l’amplificateur est la même aux deux canaux. Si le volume du canal de droite est trop bas, tourner le bouton vers la droite ((). Si celui de gauche est trop bas, tourner le bouton vers la gauche (fn). Cela établira l'équilibrage des canaux droit et gauche. FRANCAIS [1] NOMENCLATURE ET FONCTIONS DES COMMANDES DE PANNEAU Commande de volume (VOLUME) Ce bouton sert à ajuster le nniveau sonore global. Tourner ce bouton vers la droite (() pour augmenter le volume et vers la gauche ({) pour le réduire. Sélecteur de sortie d'enregistrement (REC OUT SELECTOR) Utiliser ce sélecteur pour sélectionner la source de sor- tie pour l'enregistrement sur une platine cassette, etc. + TAPE-2B 1: Utiliser cette position lors de copies de bandes util- isant deux platines cassettes. Le signal d'entrée de la platine connectée aux bornes d'entrée de TAPE-2/MD est transmis aux bornes de TAPE-1/DAT REC OUT. + TAPE-1 2: Utiliser cette position lors de copies de bandes util- isant deux platines cassettes. Le signal d'entrée de la platine connectée aux bornes d'entrée de TAPE-1/ DAT est transmis aux bornes de TAPE-2/MD REC OUT. + PHONO: Utilisé pour enregistrer à partir d'une platine tourne- disque. + CD: Utilisé pour enregistrer à partir d'un lecteur de disque compact. + TUNER: Utilisé pour enregistrer à partir d'un syntoniseur. + DVD/AUX: Utilisé pour enregistrer à partir d'un appareil connecté aux bornes DVD/ AUX. Sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) Ce sélecteur est utilisé pour sélectionner le signal d'entrée pour la source de programme. + TAPE-2/MD: Utiliser cette position lors de l'utilisation de la platine cassette, etc., connectée aux bornes TAPE-2/MD. + TAPE-1/DAT: Utiliser cette position lors de l'utilisation de la platine cassette, etc., connectée aux bornes TAPE-1/DAT. + PHONO: Utiliser cette position lors de l'utilisation du lecteur de disque connecté aux bornes PHONO. Utiliser le commutateur de sélection de cellule (CAR- TRIDGE) @ pour commuter a sensibilité et la faire correspondre au type de cellule utilisée. + CD: Utilisé pour l'écoute d'un lecteur de disque compact ou d’un autre appareil connecté aux bornes CD. + TUNER: Utilisé pour la lecture sur un appareil tel qu’un tuner FM/AM ou tuner TV connecté aux bornes TUNER. + DVD/AUX: Utilisé pour la lecture sur un appareil tel qu'un lecteur vidéo Hi-Fi, un tuner TV ou une platine cassette con- necté aux bornes DVD/AUX.

FRANCAIS © Commutateur de source directe (SOURCE DIRECT) Les commandes (BASS (graves) @, TREBLE (aiguës) @. LOUDNESS (commutateur de sonorité) @ et BAL- ANCE (équilibr) @) peuvent être utilisées lorsque ce commutateur est en position OFF (1m). Lorsqu'il est en position ON (.) les commandes ci-des- sus sont contournées et les signaux sont entrés directe- ment dans le circuit de commande de volume, créant un son de haut qualité. © POWER LED Le voyant LED indique le mode de fonctionnement de la chaîne. Commutateur d'alimentation | Mode de l'unit Couleur de de l'unité principale LED principale Marche Allumé orange Sourdine sa orange ON (=) 2 928 Veille (alimentation coupée grâce à la | Allumé rouge télécommande) OFF (m1) Eteint Le mode de sourdine est activé pendant quelques sec- ondes lorsque l'interrupteur de l'appareil principal est actionné sur ON (.) ou lorsque le mode de veille est annulé grâce à la télécommande. (r2] Détecteur de télécommande (REMOTE SENSOR) Ce détecteur reçoit le rayon infrarouge émis par l'unité de télécommande sans fil. Pour une utilisation par télécommande, pointer l'unité de télécommande sans fil vers le détecteur. ® Bornes d'entrées (INPUTS) Ce sont des bornes d'entrée pour les lecteurs CD, les platines, les tuners AM/FM, les platines cassettes et d’autres composants de lecture. REMARQUES: + Les bornes d'entrée PHONO sont équipées d'une fiche à broche courte. Retirer cette fiche pour con- necter une platine tourne-disque. Conserver la fiche à broche courte retirée en lieu sûr afin de ne pas la perdre. Ne pas brancher une fiche à broche court-circuitée dans les bornes REC (sortie d'enregistrement). Dans le cas contraire, une perte de son risque de se produire et l'équipement pourrait être endom- magé. [14] Lecture de cassette et bornes d’enregistrement (TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD) Bornes de lecture et d'enregistrement. + Bornes de lecture (PB). + Bornes d'enregistrement (REC).

® Bornes de sortie de préamplification (PRE OUT) Utilisez cett sortie pour ajoutez un amplificateur de puis- sance, un subwoofer avec amplification intégrée, etc. Raccorder ces bornes PRE OUT aux bornes d'entrées de l'amplificateur additionnel, subwoofer, etc. REMARQUE: Les signaux sont envoyés à ces bornes même lor- squ'un casque est connecté. Pour couper ces signaux, utiliser les commandes de l'appareil connecté (Amplificateur de puissance, etc.). 6] Bornes système d'enceinte (SPEAKER SYSTEMS) Connecter les systèmes d'enceinte à ces bornes. @ Commutateur de sélection de cellule (CARTRIDGE) Ce commutateur est réglé selon le type de cellule à uti- liser. Régler ce commutateur sur MM (m) ou MC () en fonction du type de cellule utilisée pour la platine tourne- disque. © Borne de masse (SIGNAL GND) Connecter le fil de masse de la platine tourne-disque à cette borne. REMARQUE: Cette borne est utilisée pour réduire le bruit lor- squ'une platine tourne-disque etc., est connectée. Elle n'assure pas une mise à la terre complète. 0] Connecteurs de câbles de raccordement (AC OUTLETS) Les prises secteur sont utilisées pour connecter des appareils connectés à un amplificateur tels qu'un tuner, platine-disque, platine cassette, etc. + SWITCHED Ces prises sont activées/désactivées (ON/OFF) lor- sque l'interrupteut d'alimentation principal est activé/ désactivé. 20] Connecteur d’entrée secteur (AC IN) Y connecter le cordon secteur. Ne pas utiliser un autre cordon que le cordon secteur fourni.

FRANCAIS [2] CONNEXIONS Connexion des enceintes Æ Impédance d'enceinte + Lors de l’utilisation d'un système d'enceinte À et B séparément, les enceintes d'une impédance de 4 à 16 Qohms peuvent être connectées. + Lors du bi-câblage avec un système d'enceintes à bi- câblage, des enceintes ayant une impédance de 4 à 16 Q/ohms peuvent être connectées. + Il est à noter que lorsque deux jeux de systèmes d'enceinte sont utilisés en même temps (A + B), le fait d'utiliser des enceintes ayant une impédance non comprise entre 8 et 16 Q/ohms peut provoquer des dommages. Il'est à noter que cet ampli n'est pas équipé d’un com- mutateur de sélection du système d'enceinte. Les bornes de sortie d'enceinte A et B sont connectées en parallèle. + Le circuit de protection peut être activé si des ence- intes d'une impédance différente sont connectées. M S'assurer de connecter les cordons entre les bornes d'enceinte et les systèmes d'enceinte en respectant les polarités (® avec ® et © avec ©). Sinon, le son cen- tral sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire, et l'effet stéréo sera réduit. Æ Lors de la connexion des enceintes, s'assurer que l'âme des fils des cordons d'enceinte ne sort pas et ne touche pas d’autres bornes, ou le panneau arrière. M Connexion des cordons d'enceinte

1. Décaper la gaine de l'extrémité du cordon.

2. Torsader les fils des cordons.

3. Tourner la borne d'enceinte dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre pour le desserrer.

4. Insérer les fils d'enceinte jusqu'au bout, ensuite

tourner la borne dans le sens des aiguilles d'une mon- tre pour la serrer. ATTENTION: NE JAMAIS toucher les bornes d'enceinte lorsque l'ampli est sous tension, sinon des décharges électriques ris- quent de se produire. REMARQUE: Circuit protecteur Cet appareil est équipé d'un circuit protecteur haute vit- esse intégré. Ce circuit protège les enceintes dans le cas où les sorties de l'amplificateur seraient court-circuitées ou la température environnante serait anormale. Lorsque le circuit protecteur st activé, la sortie d'enceinte est automatiquement interrompue. Si cela se produit, éteignez l'appareil, vérifiez de nouveau les connexions des câbles d'enceinte, puis rallumez l'appareil. L'appareil fonctionnera normalement une fois que le circuit de sour- dine s'éteint après plusieurs secondes. Précautions à prendre avec les connexions + Ne branchez pas le cordon d'alimentation avant que + _Remarquer que le fait de placer les cordons à fiche à toutes les connexions ne soient faites. + S'assurer de connecter correctement les canaux gauche et droit. +_ Insérer fermement les fiches. Des connexions incom- plètes peuvent générer du bruit. Utiliser les sorties SWITCHED AC pour brancher des composants audio. Ne pas les utiliser pour des sèche- cheveux ou d’autres appareils. broche à côté de cordons secteur ou de transforma- teurs de puissance peut provoquer un ronflement ou un autre bruit. Les prises d'entrée PHONO ont une très grande sensi- bilité, par conséquent, éviter d'augmenter le volume, lorsqu'aucun cordon à fiche à broche n'est connecté. Sinon, un ronflement se produit (bruit sourd) aux ence- intes. Lorsqu'aucun cordon à fiche à broche n'est con- necté, insérer la fiche à broche de court-circuit fournie.

FRANCAIS Tuner Amplificateur de puissance eco to + (D) == Lecteur DVD (son uniquement) ml. 0 000

LINE IN SPEAKER SYSTEM (A) {système d'enceinte) Cordon secteur

mmhmnmmmmmmm Tourne-Disque (pour MC, MM) provoque un Platine cassette ou MD ss oc — Fil de Masse

# x Connecter la prise F de terre mais la 1 déconnecter si cela

bourdonnement ou un autre bruit. LINE IN (REC) Dove G000® Lecteur CD LINEOUT| D ++ 9 co

LINE OUT (PB) PR PR L R SPEAKER SYSTEM (Système SZ SZ d'enceinte) (BI-WIRING) Ê ° Ê ° (bi-câblage) Lors du bi-câblage d'enceintes L R qui peuvent être bi-câblées, SPEAKER SYSTEM (B) connecter les bornes des (système d'enceinte) gammes moyenne et haute aux bornes SYSTEM (système) (A) {pour le SYSTEM (système) (B)). et connecter les bomes de la gamme basse aux bornes SYSTEM (système) (B) (ou SYSTEM (système) (A)).

GB] FONCTIONNEMENT (Se reporter à la page 5) PREPARATION

+ S'assurer que toutes les connexions sont correctes en se reportant au panneau arrière. + Vérifier la polarité (positive et négative) des connexions et la directivité de la séparation stéréo (cordon de droite à la borne de canal droit et cordon gauche à la borne de canal gauche). *_ Vérifier la directivité du cordon de connexion à broche.

2. REGLAGE DE CHAQUE BOUTON

+ _ Tourner la commande de volume @ dans le sens con- traire (() des aiguilles d'une montre jusqu'à la position minimale. + Régler les commandes de tonalité @ et @ et la com- mande de balance @ sur la position centrale. + Pour mettre le commutateur LOUDNESS @ sur “OFF (a). + Régler le commutateur SOURCE DIRECT @ sur la position “OFF (1m). Après la vérification des points ci-dessus, allumer l'appareil, l'amplificateur est réglé en mode prêt en quelques secondes.

1. Régler le sélecteur de commutateur de sélection de cel-

lule @ sur “MC (..)" ou “MM (m)".

2. Placer le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) @ sur

la position “PHONO”.

3. Faire fonctionner la platine tourne-disque et lire un

4. Tourner les commandes de volume @ et de tonalité @,

@ et la commande d'équilibre @ pour obtenir un vol- ume et une qualité sonore appropriées.

LECTURE D'UN LECTEUR DE DISQUE COMPACT

1. Placer le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) @ sur

2. Faire fonctionner le lecteur de disque compact.

3. Tourner les commandes de volume @ et de tonalité ©,

@ et la commande d'équilibre @ pour obtenir un vol- ume et une qualité sonore appropriées.

RECEPTION DE PROGRAMMES DE RADIO

1. Placer le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) @ sur

2. Faire fonctionner le syntoniseur pour recevoir un pro-

3. Tourner les commandes de volume @ et de tonalité ©,

@ et la commande d'équilibre @ pour obtenir un vol- ume et une qualité sonore appropriées. FRANCAIS

1. Placer le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) @ sur

la position “DVD/AUX".

2. Faire fonctionner les systèmes d'équeipement audio.

3. Tourner les commandes de volume @ et de tonalité

@ et la commande d'équilibre @ pour obtenir un vol- ume et une qualité sonore appropriées. LECTURE AVEC LA PLATINE CASSETTE,

1. Placer le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) @ sur

la position “TAPE-1/DAT” (cassette-1/DAT) ou “TAPE-2/ MD" (cassette-2/MD).

2. Faire fonctionner la platine cassette, le DAT, le MD.

3. Tourner les commandes de volume @ et de tonalité @,

@ et la commande d'équilibre @ pour obtenir un vol- ume et une qualité sonore appropriées.

ENREGISTREMENT AVEC LA PLATINE

CASSETTE, LE DAT, LE MD

1. Régler le commutateur REC OUT SELECTOR (sélect-

eur de sortie d'enregistrement) @ sur la source de pro- gramme à enregistrer. . Commencer la lecture de la source de programme. . Commencer l'enregistrement avec l'appareil connecté à la prise “TAPE-1/DAT” (cassette-1/DAT) ou “TAPE-2/ MD" (cassette-2/MD). Dans le PMA-1500RII, le signal REC OUT (sortie d'enregistrement) et le signal d'enceinte (casque) sont envoyés via des circuits séparés, de façon à ce que les commandes et commutateurs de tonalité et de volume n'aientpas d'effet sur le son enregistré. Aussi, étant donné que la fonction d'enregistrement set sélection- née par le commutateur REC OUT SELECTOR (sélect- eur de sortie d'enregistrement) @, la source de programme libre peut être lue via les enceintes (ou au casque) même pendant l'enregistrement.

CONTROLE DE L’'ENREGISTREMENT

+ Un enregistrement en cours peut être contrôlé si une platine cassette avec trois têtes individuelles pour l'enregistrement et la lecture est utilisée. Une platine cassette dans laquelle une tête ordinaire est utilisée pour l'enregistrement et la lecture à la fois ne peut pas être utilisée pour contrôler l'enregistrement. Lorsqu'un enregistrement est fait en utilisant la cassette-1/DAT (TAPE-1/DAT), en sélectionnant TAPE-1/DAT (cassette- 1/DAT) avec le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR), le moniteur d'enregistrement (RECORDING MONITOR) est enclenché et permet une vérification de l'enregistre- ment.

L'unité de télécommande accessoire est utilisée pour piloter l'amplificateur à partir d’une distance pratique. Remarques sur l’utilisation des piles H insertion des piles sèches

1. Enlever le couvercle du compartiment à piles de l'unité

2. Insérer deux piles sèches comme indiqué sur le schéma

sur le compartiment à piles. instructions d'utilisation Remarque sur le fonctionnement La RC-885utilise les piles sèches de format R6P(AA). Les piles doivent être remplacées approximativement une fois par an. Cela dépend de la fréquence d'utilisation de l'unité de télécommande. Si, moins d'un an après la mise en place de piles neuves, l'unité de télécommande ne fait plus fonctionner le amplificateur depuis une courte distance, il est temps de remplacer les piles. La pile fournie n'est destinée qu'à une opération de vérifi- cation. Remplacez-la par une pile neuve dès que possi- ble. Insérer correctement les piles, en observant le schéma de polarité à l'intérieur du compartiment à piles. Les piles sont susceptibles d'être endommagées et de fuir. Il ne faut donc pas: + Mélanger des piles neuves avec des piles déjà util- isées. Mélanger différents types de piles. + Connecter des pôles opposés des piles, exposer celles-ci à la chaleur, les ouvrir, les jeter dans le feu. Si les piles fuient, retirer toutes traces de liquide du com- partiment à piles en essuyant bien avec un chiffon sec. Puis insérer de nouvelles piles. Utiliser l'unité d télécommande en la pointant vers le détecteur de télécommande sur l'amplificateur comme indiqué sur le schéma à gauche. L'unité de télécommande peut être utilisée à des dis- tances allant jusqu'à environ 8 mètres en ligne droite depuis l'amplificateur. Cette distance diminue s'il y a des obstructions bloquant la transmission du rayon infrarouge ou si l'unité de télé- commande n'est pas dirigée directement vers l'amplifica- teur. + Ne pas appuyer en même temps sur les touches de fonctionnement de l'amplificateur et de l'unité de télécommande. Cela provoquera un fonctionnement défectueux. + L'utilisation de l'unité de télécommande est moins efficace ou irrégulière si le détecteur de télécommande de l'amplifica- teur est exposé à un fort éclairage ou s’il y a des obstructions entre l'unité de télécommande et le détecteur. + En cas d'utilisation d'un magnétoscope, téléviseur ou autres appareils par télécommande, ne pas appuyer en même temps sur les touches de deux unités de télécommande différentes. Cela provoquera un fonctionnement défectueux. En plus de pouvoir faire fonctionner l’amplificateur intégré PMA-1500RII avec cette télécommande, il est également possoble de faire fonctionner une platine cassette DENON, un enregistreur MD, un tuner radio et un lecteur CD à partir de cette télécommande manuelle polyvalente.

FRANCAIS Unité de télécommande RC-885 fournie avec le PMA-1500RII »PLAY | Touche de lecture » PLAY [Touche de lecture mS10P |Touche d'arrêt msroP | Touche d'arrêt

i&a [Touche de recherche RELOTEBSTAN RE es HPAUSE | Touhe de PAUSE Jde plage en arrière PE ia Touche de recherche 1 |Touche de recherche © © 0C de plage en arrière de plage en avant si ['ouche de recherche PAUSE |Touche de PAUSE de plage en avant Se reporter aux instructions 3 [Touche de recherche Disc skip |de fonctionnement de votre Lane mue ve manuelle en arrière lecteur CD DENON miss 55 [Touche de recherche a Touche de recherche f manuelle en avant manuelle en arrière D louheRee >> [Touche de recherche enregistrement) manuelle en avant 0e: SYNTONISEUR (TUNER) CAMP 22 34 Touche PRESET À Touche d'alimentation (POWER) Appuyer sur Les Ce bouton peut être utilisé pour allumer l'alimentation uche pi r c d défiler les numéros électrique et régler le mode de veille de f. » de stations l'amplificateur. Eden Cependant, ce bouton ne peut servir pour commuter prérégl l'alimentation entre les modes activé et veille que lorsque le cordon secteur est branche sur la prise et que l'interrupteur d'alimentation de l'unité principale

| MAGNÉTOCASETTE (DECK) |

est réglé en mode allumé/veille (On/Standby). PLAY D Touche de lecture Cette touche ne fonctionne pas s'il y a une apcar ev) | Touche de lecture en panne de courant, si le cordon secteur n'est pas sens inverse branché ou lors de l'utilisation d'une minuterie msToP Touhe d'arrêt audio. te à ne a a Touche de rembobinage Cette touche peut être utilisée lorsque l'indicateur © _—_—__—_—_—_—_—_—_— — POWER LED @ est allumé. > Touche d'avance rapide Touche de sourdine (MUTING) eREc Se reporter au mode Lorsque cette touche est enfoncée, la sourdine est ————| d'emploi du activée et aucun signal n'est envoye aux enceintes. MPAUSE |magnétocassette DENON. Autres touches 28 Touche du sélecteur de Les autres touches sont exclusivement pour le PMA- platine A/B 1500RII et fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes de l'appareil + _ La télécommande RC-885 permet de commander un lecteur CD, un enregistreur MD, un tuner radio ou des platines cas- sette fabriqués par DENON. + _Remarquer que cette opération ne peut pas être effectuée sur certains modèles. + Les touches sont séparées en groupes, chaque groupe contrôlant un appareil spécifique. Les groupes sont : amplifica- teur (AMPL), de CD, MD, magnétocassette (DECK) et TUNER etc. Pour de plus amples détails concernant l'utilisation d'autres composants, il faut se référer aux instructions d'utilisation pour le lecteur CD, l'enregistreur MD, le tuner radio et/ou la platine cassette. ATTENTION + Si l'alimentation est coupée par la télécommande, l'appareil est mis en état de veille d'alimentation. En cas d'absence pendant une longue période, débrancher le cordon secteur. + _ Seulement le voyant POWER LED @ÿ est allumé lorsque le mode d'alimentation est en attente (standby). +_Le fonctionnement de l'unité de télécommande peut être irrégulier si elle est utilisée sous un éclairage fluorescent et les rayons directs du soleil, en particulier si cette lumière frappe le détecteur de télécommande de l'amplificateur. Ce n'est cependant pas une panne de la télécommande et si cela se produit, protéger simplement le détecteur de cette lumière.

H Vérifier les points suivants avant de constater que l’appareil en panne.

1. Toutes les connexions sont-elles correctes ?

2. L'appareil est-il utilisé correctement comme décrit dans le mode d'emploi ?

3. Les enceintes et les appareils connectés sont-ils utilisés correctemen ?

Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points indiqués sur le tableau ci-dessus. S'il n'y a pas de remède, l'appareil a un fonctionnement défectueux. L'éteindre immédiatement et contacter le revendeur. Symptôme Ca e Remède Page Problèmes communs survenant lors de l'écouite de de disques, de cassettes, de d'émissions FM, etc. L'indicateur POWER LED ne s'allume +_ Le cordon secteur n'est pas branché + Vérifier si le cordon d'alimentation est 28 pas et aucun son n'est produit lorsque le branché. commutateur POWER est allumé. +_ Les cordons d'enceinte ne sont pas cor- | + Connecter correctement 27,28 rectement connectés. . . +_ Le sélecteur d'entrée (INPUT + Placer sur la position appropriée 25,29 Lindeeleur PONER ra LL SELECTOR) n'est pas placé sur la produit. position appropriée + La commande de VOLUME est toumée | + Placer sur un niveau approprié. 25,29 trop bas. +_Les cordons d'enceinte ne sont pas + Connecter correctement 27,28 correctement connectés. Le son n'est produit que d'un côté, +_Les cordons d'entrée ne sont pas + Connecter correctement 27 correctement connectés. +_ L'équilibre gauche/droit est + Ajuster la commande d'équilibre 25,29 incorectement ajusté. (BALANCE) Les sorties du tuner et des disques sont Ajuster la sortie du tuner avec la sortie - différentes. de la platine tourne-disque (si le tuner est équipé d'une commande de sortie) Le niveau de volume est différent lors de l'écoute du tuner ou de disques. Les positions des appareils sont Les enceintes gauche et droite où les inversées pour les sources stéréo cordons d'entrée sont inversés. Vérifier les connexions gauche/droite: 27,28 Problèmes lors de l'écoute de disques. + Lefil de la platine tourne-disque n'est + Connecter correctement. 28 pas connecté. volume est augmenté pendant la lecture PHONO, de disques. Interférence d'un téléviseur ou d'un magnétoscope près de la platine tourne-disque. Changer la position de l'installation - La platine tourne-disque et les systèmes | + Déplacer les systèmes d'enceinte aussi - d'enceintes sont trop rapprochés. loin que possible. Le sol n'est pas rigide et vibre Utiliser des coussinets pour absorber les - facilement vibrations transmises par le sol aux enceintes. Si la platine tourne-disque n'est pas équipée d'isolants, utiliser des isolants audio, disponibles dans le commerce. Un hurlement est produit lorsque le volume est augmenté pendant la lecture de disques. La pointe de lecture est trop légère. Pointe de lecture encrassée. Cellule défectueuse. Appliquer une pression appropriée. - Vérifier la pointe de la pointe de lecture. - Remplacer la cellule. - Le son est déformé. Télécommande +_Les piles sont mortes. + Remplacer par des piles neuves. 30 + Télécommande trop loin de l'appareil. + Rapprocher la télécommande. 30 L'appareil ne fonctionne pas + Obstacle entre l'appareil et la + Remove obstacle. 30 correctement lorsque la télécommande. télécommande est utilisée. + Une autre touche a été enfoncée. + Appuyer sur la touche appropriée. 31 + Les polarités & et © de la batterie sont | * Insérer correctement les piles. 30 insérées à l'envers.

Puissance nominale: Entraînement deux canaux (charge 8 Q/ohms) (charge 4 Q/ohms) Distorsion harmonique totale: M PRE-AMPLIFICATEUR Puissance nominale: 70 W + 70 W (20 Hz à 20 kHz, D.H.T. 0,07 %) 140 W + 140 W (DIN, 1 kHz, D.H.T. 0,7 %) 0,01 % (-3 dB à la sortie nominale, 8 Q/ohms) (1 kHz) 150 mV (Borne de sortie d'enrgistrement) Sensibilité d’entrée/impédance d'entrée: Lavaleur entre parenthèses (_ ) se rapporte à l'impédance d'entrée lorsque la touche de source directe (SOURCE DIRECT) est sur la position sous tension (ON). PHONO:

Rapport signal/bruit (réseau IHF A): PHONO SOURCE-DIRECT: ON Réponse en fréquence Gamme de réglage de tonalité: GRAVES: AIGUS: M AUTRES Alimentation: Prises secteur (AC): Commutées x 3: Consommation: Dimensions: Poids: M TELECOMMANDE (RC-885) Système de télécommande: Alimentation: Dimensions extérieures: Poids: MM: 2,5 mV/47 kQ/kohms MC: 200 1V/100 Q/ohms 150 mV/47 KQ/kohms (150 mV/13 kQ/kohms) MM: 20 Hz -— 20 kHz + 0,5 dB MC: 30 Hz — 20 kHz + 0,5 dB MM: 91 dB (à une entrée de 5 mV) (Bornes d'entrée courtcircuitées) MC: 76 dB (4 une entrée de 0,5 mV) CD, TUNER,DVD/AUX,TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD: 110 dB 5 Hz - 100 kHz (0 - -3 dB) 100 Hz + 8 dB 10 kHz + 8 dB CA 230 V, 50 Hz 100 W (Totale) 305 W (IEC) 2 W MAX (veille) 434 (L) x 134 (H) x 407 (P) mm 14,6 kg Système à impulsion infrarouge 3V CC, Deux piles sèches de format R6P (“AA") 54 (L) x 155 (H) x 29 (P) mm 100 g (avec les piles)

  • Les dimensions maximales comprennent les commandes, les prises et les couvercles. (L) = largeur, (H) = hauteur, (P) = profondeur + Les spécifications et les fonctions sont sujettes à modification sans préavis dans un but d'amélioration.