PMA-1500RII - Amplificador de áudio DENON - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PMA-1500RII DENON em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PMA-1500RII DENON
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Amplificador de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PMA-1500RII - DENON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PMA-1500RII da marca DENON.
MANUAL DE UTILIZADOR PMA-1500RII DENON
INSTRUÇÉS DE OPERação

SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
Declaramos sob)nossa exclusiva responsabilitad que este produit, ao qual esta declaracao corresponde, está em conformidade com as seguntei normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
De accordo com o establecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRIKEN / OBSERVERA / OBSERVACOs QUANTO AO USO

- Avoid high temperatures.
Conceda suficiente dispersao de calor quando o equipamento for instalado numa prateleira.

Segure a tomada ao desconectar o fio.

- Keep the set free from moisture, water, and dust.
- Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
- Protégier l'appareil contre l'humidité, l'eau et la poussière.
- Tenete l'unità lontana dall'umidità, dall'acqua e dalla polvere.
- Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
- Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
- Utsätte apparaten fukt, vatten och damm.
- Mantenha o aparecido livre de qualquer umida,água ou poira.

- Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
- Wenn das Gerä eine langere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
- Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
- Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l'intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
- Desconecte el cordón de energia cuando no funciona el equipo por mucho tiempo.
- Neem altiqd het netsnoer uit het stopkontakt wonneer het apparaat gedurende een langere diode Niet wordt gebruikt.
- Koppla ur natkabeln om apparaten inte kommer att anvandas i lang tid.
- Desligue o fio conductor de但对于任何时候。
- Mantenha o interruptor da Corrente (POWER) na unidade principal sempre ligado.
- Ligue e deslige a currente a partir da unidade de controlo remoto.
- Desconecte o fio deforcq quando intentar não utilizes a unidade por longo tempo.
CAUTELA:
Apenas quando o LED estiver aceso em vermelho, isto significica que a alimentacao está desligada pelo controlo remoto. Ligue a forca a partir do controle remoto.
FRONT PANEL
FRONTPLATTE
PANNEAU AVANT
PANNELLO ANTERIORE
PANEL FRONTAL
VOORPANEEL
FRAMSIDA
PAINEL FRONTAL

REAR PANEL
RUCKWAND
PANNEAU ARRIERE
PANNELLO POSTERIORE
PANEL TRASERO
ACHTERPANEL
BAKSIDA
PAINEL TRAZEIRO

TABLE OF CONTENTS
DESIGNATIONS AND FUNCTIONS OF PANEL CONTROLS. 7,8,9
2 CONNECTIONs 9,10
3 OPERATION 11
4 REMOTE CONTROL OPERATION 12, 13
TROUBLESHOOTING 14
6 SPECIFICATIONS 15
Certifique-se de que as seguiñtes peças está incluidas na embalagem fora da unidade principal:
(1) Instruções de operação 1
(2) Unidade de controle remoto (RC-885) 1
(3) Baterias R6P (AA). 2
(4) Cabo de alimentacao de corrente. 1
(5) Lista das esações de reparação 1
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
PRECAUÇOÉS DE INSTALLação
Para a dissipação do calor, delexar pelo menos 10 cm de espaço entre o topo, a parte deTRS e os lados esta unidade e a parede ou outros componentes.
4 FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
(Refira-se à págnia 5)
Interruptor de corrente (POWER)
Quando o interruptor de corrente estiver ligado ON ( ), o POWER LED acende.
Quando o interruptor de corrente for ligado (ON), aunities receive suprimento de energia. Após ter sido ligada a energia, aunities leva eles segundos para aquecer. Isto se deve ao circuito emudecedor embutido, o qual elimina o ruido durante a operação de liga/des-liga.
Esta tomada é usada para fazer a ligação dos auscultadores.
(A saía SPEAKER é desligada quando se ligam os auscultadores.)
Quando se usarem auscultadores, não augmente o;nivel do volume excessivamente para fazer perda do ouvido.
3 Controle do baixo (BASS)
Este botão é uso para controlar a优质的 do som baixo.
Quando o botão é colocado na posicao central, as caracteristicas de frequência são aplainadas numa amplitude inferior a 1000Hz . O baixo é acentuado à medida em que o botão é afastado do centro para a direita () , e reduzido à medida em que o botão é movido para a esquerda () .
4 Controle do agudo (TREBLE)
Este botão é uso para controlar a优质的 do som agudo.
Quando o botão é colocado na posicao central, as caracteristicas de frequência são aplainadas numa amplITUDE superior a 1000Hz . O agudo é acontecido à medida em que o botão é afastado do centro para a direita () , e reduzido à medida em que o botão é movido para a esquerda () .
NOTA:
Quando se roda o controlo Volume ⑦ para a direita (○) a partir da posicao central, a gama de ajuste dos controlos BASS ③, TREBLE ④ e LOUDNESS ⑤ diminui. Se o controlo Volume ⑦ for completeness rodado para a direita os baixos e os agudos não podem ser ajustados.
5 Interruptor Loudness (LOUDNESS)
Quando o volume está baixo, é dificil ao ouvido humano distinguir claramente as notas nasGames de frequências altas e baixas. O interruptor Loudness permite a correção com um so toque deste problema. Pressione o interruptor para ON ( ) quando escatur música num volume baixo. As notas baixas e altas são corrigidas para produzir um som natural.
Controle do equilibrio (BALANCE)
Este botão é uso a fim de fazer o equilibrio entre o canal esquerdo e o direito.
Quando este é colocado na posicao central, a extensao do amplificador permanece sido em ambos os lados. Se o volume no lado direito estiver baixo demais, gire o botao para a direita () . Se o volume no lado esquerdo estiver baixo demais, gire o botao para a esquerda () . Serasim atingido um equilibrio nivelado entre o lado direito e o esquerdo.
Controle de volume (VOLUME)
Este botão controla o;nível de volume global.
Gire o botão para a direita (C) a fim deLERMAR O volume, e para a esquerda a fim de reduzí-lo (C).
8 Interruptor de seleção de saída de gravação (SELECTOR REC OUT)
Use this selector para selecionar a fonte de saida para gravacao num gravador de cassettes, etc.
- TAPE-2 1:
Use this posção quando fazer cépias de fitas using dois leitores de fita. O sinal de entrada do leitor ligado ao terminalsTAPE-2/MD de entrada é alimentado ao terminalis TAPE-1/DAT REC OUT.
- TAPE-1▶2:
Use esta posção quando fazer cépias de fitas usingo dois leitores de fita. O sinal de entrada do leitor ligado ao terminals TAPE-1/DAT de entrada é alimentado ao terminalis TAPE-2/MD REC OUT.
PHONO:
Usado para gravação proveniente do prato do toca-disco.
CD:
Usado para gravacao proveniente da leitora de disco compaco.
TUNER:
Usado para gravacao proveniente do sintonizador.
DVD/AUX:
Usado para um componente de gravacao ligado ao terminals DVD/AUX.
Interruptor de selecao de entradas (INPUT SELECTOR)
Este interruptor é uso para seleccionar o som de entrada para a fonte do programa.
- TAPE-2/MD:
Use this posicao quando usar o gravador, etc. ligado ao terminals TAPE-2/MD.
- TAPE-1/DAT:
Use this position when using or gravador, etc. ligado aos terminais TAPE-1/ DAT.
PHONO:
Use this position when using o gira-discos ligado ao terminals PHONO. Use o interruptor de selec o do cartucho (CARTRIDGE 17 para mudar a sensitividade para que esta corresponda ao tipo de cartucho que está sentido uso.
CD:
Usado para escatar um leitor de discos compactos, ou um除外 componente que esteja ligado aos terminais CD.
TUNER:
Usado para tocar um componente, tal como um sintonizador de FM/AM ou um sintonizador de TV, que esteja ligado aos terminais TUNER.
DVD/AUX:
Utilizzato para reproducir um componente tal como um reproduCTOR de video de alta-fidelidade, sintonizador de TV ou gravador que esteja ligado aos terminais DVD/AUX.
10 Interruptor de fonte directa (SOURCE DIRECT)
Os 控制s (BASS 3, TREBLE 4, LOUDNESS 5 e BALANCE 6) poder ser usados quando this interruptor estiver na posicao OFF ( ).
Quando colocado na posicao ON (—), os controlos acima mencionados são ultrapassados e os sinais entram directamente no circuito de controlo do volume, garantindo assim um som de alta qualidade.
11 POWER LED
O LED indica o modo de operacao da aparhagem.
| Interruptor de cor-rente da unidade principal | modo da unidade principal | Cor do LED |
| ON (■) | Operando | Laranja aceso |
| Mudo | Verde a piscar ↔ laranja | |
| Espera (corrente desligada pelo controlo remoto) | Vermelho aceso | |
| OFF (■) | Desligado |
O modo mucho é activado durante algunos segundos quando o interruptor de corrente da unidade principal é ligado ( ) ou quando o modo espera é cancelado pela unidade do controlo remoto.
Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)
Este sensor receive a luz infravermelha Transmitida da unidade de controle remoto do raggio.
Para obter o controle remoto, aponte aunities de controle remoto do rádio na direção do sensor.
13 Terminais de entrada (INPUTS)
Estes são terminais de entrada para leitores de discos compactos, gira-discos, sintonizadores de AM/FM, gravadores de fitas e ou outros componentes de reproducao.
NOTAS:
- Os terminais de entrada PHONO estáequipados com uma ficha de pinos(PC)queena.Retire esta fcha para ligar o gira-discos.
Guarde a ficha em local seguro para que não se perca.
- Não ligue uma ficha de pinos curtos aos terminais REC (saída de gravação). Isto pode provocar uma perda de som e poderá danificar o equipamento ligado.
14 Terminais de reproducao e gracao de cassetes (TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD)
Terminais de Reproducao e Gravacao.
- Terminais de Reproducao (PB).
- Terminais de Gravacao (REC).
15 Terminais pre out (PRE OUT)
Use把这些时候 acrescentar um amplificador de potência, um subwoofer com amplificador de potência incorporado, etc.
Conecte estas terminais PRE OUT aos terminais de entrada do amplificador de potência, subwoofer, etc. adicional.
NOTA:
Os sinais sãodebitadospelosterninaisPREOUT*** mesmo quando se usam auscultadores.
Se desejar interromper os sinais, faça-o operando a unidade connectada (amplificador de potência, etc.).
16 Terminais de sistemas de altifalantes (SPEAKER SYSTEMS)
Liguequiryosaltifalantes.
Interruptor de seleção do cartucho (CARTRIDGE)
Este interruptor é posicionado de acordo com o tipo de cartucho de leitora a ser uso.
Cologne this interruptor na posicao MM ( ) ou MC ( ) segundo o tipo de cartridge uso pelo gira-discos.
13 Terminal de terra (SIGNAL GND)
Liguequiryofio deterra do gira-discos.
NOTA:
Este terminal é uso para reduzir o ruído quando estiver ligado um gira-discos, etc.
Não providencia uma ligação à terra perfeita.
As saídas de corrente alternada (AC) são realizados para ligar unidas partes componentes de amplificadores, tais como o sintonizador, o gira-discos, gravador, etc.
- SWITCHED
Estas saidas são ligadas/desligadas (ON/OFF) quando o interruptor principal de corrente (POWER) é ligado/ desligado.
Não use nenhum除外 cabo para corrente do fornecido.
2 CONEXOES
Ligação das colunas
Impedência das colunas
- Se usar o Sistema de altifalantes A e B separada, pode ligar altifalantes com uma impedência entre 4 e 16 Ω/ohms.
- Se efectuar ligaçao dupla com umsystema de altifalantes que permita ligaçao dupla, pode ligar altifalantes com una impedancia entre 4 e 16 Ω/ohms.
- Note que ao usarinous conjuntos de altifalantes whilsts (A + B) , o uso de altifalantes com impedencia differente de entre 8 e 16 Ω/ohms podera produzir danos. Note que esta unidade não está equipada com um interruptor para selecao do systema de altifalantes. Os terminais de saida dos altifalantes A e B estao ligados em paralelo.
- O circuito de proteção pode ser activado quando sejam ligadas colunas de不同类型 impedência.
■ Certifique-se que liga os cabos entre os TERMINais das colunas e os sistemas das colunas com as vezes polaridas ( a , a) , caso contrário o som central está frac o a posicao dos diversos instrumentos não sera nitida, atenuando o efeito estereofonico.
Ao ligar as colunas, certifique-se que os fios centrais dos cabos das colunas não ficam protuberantes do terminal correspondente, de forma a poderemtocar os outros terminais.
Ligação dos cabos das colunas
- Descarne a punto do cabo.
- Torca os fios interiores.
- Rode o terminal da coluna para a esquerda para desapertá-lo.
- Introduza Completely os fios no terminal e(before rode o terminal para a direita de forma a aperture o cabo.
CAUTELA:
NUNCA toque nos terminais dos altifalantes quando a corrente estiver ligada.
Poder apanhar um什麽 eletrico.
NOTA:
Circuito protector
Esta aparelhagem tem incorporecido um circuito protector de alta velocidade. Este circuito protege os altifalantes no caso das saidas dos amplificadores serem curto-circuitas ou no caso de a temperatura ambiente ser anormal. quando o circuito de proteção for activado, a saía do altifalante é automaticamente interrompida. No caso de tal acontecer, desígue a alimentação da aparelhagem, verifique mais uma vez as ligações do cabo do altifalante e(depí vas te a ligar a alimentação. A aparelhagem funcionalá normalmente desde que o circuito de emudecimento seja desligado ao fim de algunos segundos.
Precauções e ligações
- Não ligue a ficha de但现在e até ter completeness das ligações.
- Certifique-se que liga correctamente os canais esquerdo e direito.
- Introduzafirmamenteasfichas.Ligaoesincompletas poderao darorigemaruidos.
-
Use as tomasas SWITCHED AC para ligar componentes audio. Não as use para secadores de Cableo ou outros apareiros.
-
Note que colocar os cabos de fichas de pinosolestados cabos de corrente ouproximo de transformadores de corrente poderao provocar um zumbido ou otheruigo.
- As fchas de entrada PHONO tem uma sensibilitadeprimamente alta, por isso evite levantar o volume quando não estiverem ligados cabos de fchas de pinos. Fazê-lo poderia dar origem a ruido de inducao (booming) das colunas. quando não estiver em ligados nenhuns cabos de fchas de pinos, introduza as fchas de pinos de curto-circuito incluidas.

3 OPERACION (Refira-se à páginá 5)
PREPARACAO
1.VERIFICANDO AS CONEXÖES
- Assegure-se de que todas as conexões foram efetuidas de forma adequada consultando o pailen trazeiro.
- Verifique a polaridade (positiva e negativa) das conexões, bem como a diretrividade da separação do estéreo (o fio direito ligado ao terminal do canal direito, o fio esquerdo ligado ao terminal do canal esquerdo).
- Verifique a direxitividade da ligação de pinos.
2. POSICIONAMENTO DE CADA BOTÃO
- Rode o Manipulo de controlo de volume ⑦ na direção contrária aos ponteiros (◎) do relógio para a posicao minimo.
- Regule os controlos de tonalidade 3, 4 e o controle de balanco 6 na posicao central.
- Para pôr o interruptor LOUDNESS ⑤ em “OFF (■)”.
- Coloque o interruptor de fonte directa (SOURCE DIRECT) 10 na posicao "OFF (■)" (ligado).
Após verificar os componentes acima, ligue a corrente, o amplíficator é colocado em modo de preparado em outros segundos.
TOCANDO UM DISCO
- Regule o interruptor de selec o do cartucho 7 para "MC ( )" ou MM ( ).
- Posicao o interruptor de selecao de entrada (INPUT SELECTOR) 9 em fono (PHONO).
- Faça funciona o prato do toca-disco e toque o disco.
- Rode os controlos de volume ⑦ e tonalidade ③, ④ e o controlo do balanco ⑥ para obter a qualidade de some volume apropriados.
REPRODUÇÃO DA TOCADORA DE DISCO COMPACTO
- Posicao o interruptor de selecao de entrada (INPUT SELECTOR) 9 em disco compaco (CD).
- Opere a tocadora de disco compaco.
- Rode os controlos de volume ⑦ e tonalidade ③, ④ e o controlo do balanco ⑥ para obter a qualidade de some volume痫prios.
RECEÇÃO DE PROGRAMAS DE RÁDIO
- Posicao o interruptor de selecao de entrada (INPUT SELECTOR) em sintonizador (TUNER).
- Opere o sintonizador para receiveber um programa de rádio.
- Rode os controlos de volume ⑦ e tonalidade ③, ④ e o controlo do balanco ⑥ para obter a qualidade de some volume痫si.
CONEXOES DO EQUIPAMENTO DE AUDIO AOS TERMINALS DE DVD/AUXÍLIO
- Coloque o interruptor de seleção de entrada (INPUT SELECTOR) na posicao DVD/AUX.
- Opere os sistemas de equipamento de audio.
- Rode os controlos de volume ⑦ e tonalidade ③, ④ e o controlo do balanco ⑥ para obter a qualidade de som e volume痫os.
REPRODUÇÃO COM LEITOR DE FITA, DAT, MD
- Posizione o interruptor de selector de entrada (INPUT SELECTOR) em "TAPE-1/DAT" ou "TAPE-2/MD".
- Opere o Leitor de Fita, DAT, MD.
- Rode os controlos de volume ⑦ e tonalidade ③, ④ e o controlo do balanco ⑥ para obter a qualidade de som e volume痫os.
GRAVACAO COM LEITOR DE FITA, DAT, MD
- Coloque o interruptor REC OUT SELECTOR 8 na fonte de programa que pretende gravar.
- Inicie a reprodução da fonte de programa.
- Inicie a gracaão com o componente ligado à “TAPE-1/ DAT” ou “TAPE-2/MD”.
- No PMA-1500RII, o sinal REC OUT e o sinal dos altifalantes (auscultadores) saiem em circuitos分开 osse do algo que os botões e interruptores relacionados com a tonalidade e o volume não tem qualquer efeito no som que é gravado. Não, e porque a função de gravação é selecionada ao interruptor REC OUT SELECTOR 8, pode ser reproduzida dos altifalantes (ou auscultadores) uma outras fonte.
MONITORANDO A GRAVAÇÃO
- Uma gravacao em andamento pode ser monitorada se for uso um compartmento da fita com这只是 cabças individuales, para gravacao e reproducao. Um compartmento da fita no qual se usa uma cabaca comum tanto para a gravacao como para a reproducao, não pode ser uso para monitorar a gravacao. quando se fazer um gravacao usingo TAPE-1/DAT e for selecionado TAPE-1/DAT mediante o selector de entrada (INPUT SELECTOR), sera activado o monitor de gravacao (RECORDING MONITOR) e efectuada uma verificacao da condição de gravacao.
A unidad de controle remoto acessoria é realizada para controlar o amplificador de una distência conveniente.
■ Inserindo as baterias de pilhas secas
- Remova a cobertura das baterias na unidade de controle remoto.

- Faça a inserção de das baterias de pilhas secas, conforme demonstrado na figura na unidade de suprimamento de baterias.

- Recoloque a cobertura das baterias.

Direções para o uso

Observações quanto ao uso das baterias
O controle remoto (RC-885) usa as baterias de pilhas secas tamanho R6P (AA).
■ As baterias necessitarão de substituição a cada ano, aproximamente. Isto dependerá da frequência com que a unidade de controle remoto é realizada.
Se, em menos de um ano a conta da data em que as baterias novas foram inseridas, a unidade de controle remoto aparecer falhas quando ao Functionamento do amplificador de uma posicaoproxima, e ocasiao de substituir as baterias.
A pilha inclúa é apenas para verficar o funciona. Substitua-a por una nova logo que possível.
Faça adequamente a insercção das baterias, seguido o DIAGRAMA de polaridade demonstrado no compa-mentationo baterias.
■ As baterias está sujeitas a avaria e vexamento. Portanto:
- Não misture as baterias novas com as usadas.
- Não misturetipsodebateriasdiferentes.
-
Não faça a ligação de polos opostos de baterias, não exponha-as ao calor, não abra as baterias quebrandoas, não exponha-as direcamente ao fogo.
-
Caso as baterias aparem vazamento, remove quaisquer vestigios do fluido da bateria limpando inteiramente o compartmento de baterias com um pano seco. Em seguida促成 a inscrção das baterias novas.
■ Opere a unidade de controle remoto quando apontando-a na direcção do sensor de controle remoto no amplificador, conforme minha DIAGRAMA à esquerda.
A unidade de controle remoto pode ser usada a distancias de circa de até 8 metros em LINHA directa partindo do amplificador.Esta distência diminuira se existrem obstruções bloqueando a transmissão de luz infravernelha, ou se a unidade de controle remoto não estiver dirigida directamente ao amplificador.
Observações quando à operação
- Não pressione os botões de operação do amplificador e da unidade de controle remoto ao mesmo tempo. Isto causará defeito na operação.
- A operação da unidade de controle remoto tornar-se-à menos eficiente ou irregular caso o sensor de controle remoto infravermelho no amplífador fique exposto à luz forte, ou se existrem obstruções entre a unidade de controle remoto e o sensor.
- Caso esteja operando una-camera gravadora de video, TV ou outros componentes por controle remoto, não opere simultaneamente os botões em das unidades de controle remoto differs. Isto Cause a defeito no funciona.
Para algo de poder operar o Amplificador-integrado PMA- 1500RII com este Controlo Remoto, también pode operar um leitor de cassete DENON, gravador MD, sintonizador e leitor CD a partir deste praticico Controlo Remoto para todo oSYSTEMA.
Unidade de controle remoto RC-885 suprida com PMA-1500RII
AMP
Botoes de alimentacao POWER
Este botão pode ser uso para ligar a corrente e fazer o modo espera do amplificador.
Contudo, este botão pode ser uso para comutar a correrente entre osiros ligado espera quando e so quando o caboz de alimentacao de corrente estiver ligado àtomada e o interruptor da unidade principal estiver regulado no modo ligado/espera.
Este botao não funciona para caso fazer um corte de energia, cabo de alimentacao de corrente não esteja ligado, ou quando usingo um cronometro de audio.
Este botão pode ser uso quando o POWER LED
estiver aceso.
Botão de emudecedor (MUTING)
Pressionando este interruptor o usuarioactivara ac Conceção de emudecimento e nenhum som seraemitido acos alto-falantes.
Outros botões
Os outros botões utilizeam-se apenas para o Modelo PMA-1500RII e a operação deles é identica àsqueles botões correspondentes na unidade.
DISCO COMPACTO
| ▲PLAY | Botão de reprodução |
| ■ STOP | Botão de paragem |
| ▲ | Botão de busca da trilha em retroprocesso |
| ▲ | Botão de busca da trilha em avanço |
| ■ PAUSE | Botão de pausa |
| DISC SKIP | Refira-se ao manual de operações do seu leitor de discos compactos DENON |
| ▲ | Botão de rebobinagem |
| ▲ | Botão de frente |

| PLAY ▶ | Botão de reprodução |
| ▲ PLAY (REV) | Botão de REPRODUÇÃO |
| ■ STOP | Botão de paragem |
| ▲ | Botão de rebobinagem |
| ▲ ▶ | Botão de frente |
| ● REC | Consulte as instruções de operação do seu gravador DENON. |
| ■ PAUSE | |
| A/B | Botão de seleção de DECK A/B |
- O Controlo Remoto RC-885 pode controlar leitores CD, gravador MD, sintonizadores e leitores de cassette fabricados pela DENON.
Note-se que a operação possa ser impossível comCERTOSmodelos. - Os botões está Convenientemente分开ados emroupos, cadaroupocontrolando umcomponentespecico.Osgrouposaoamplificador(AMP),funcao(FUNCTION),disco compaTo(CD),gravador(MD),plataforma(DECK)e sintonizador(TUNER),etc.
Para detalles sobre a operacao de outros componentes, consulte as instruções de operacao para o leitor de CD, o gravador MD, sintonizadores e/ou leitor de cassette.
CUIDADO:
- Se a forca for desligada mediante o controle remoto, a unidade sera posicionada no modo de espera de forca. Desconnecte o fio de forca quando for ausente por longo tempo, desconnecte o cabo de alimentacao de corrente.
- Apenas o POWER LED 11 quando em modo de espera.
- Podera constatar a existência de operação irregular da unidade de controle remoto, se esta for operada em luz fluorescente e sob exposção directa ao sol, especialmente se esta luz incidir directamente sobre o sensor do controle remoto no amplífico. No entanto, isto não significá defeito, e se acontecer, simplesmente proteja o sensor contra tal luz.
5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
■ Verifique o seguinte antes de assumir que ha um problema com o aparelho.
- Estado as ligações bem feitas?
- Não o aparecido a ser posted em funcimento de acordo com o descrito nas instruções de funcamento?
- Não os altifalantes e componentes de entrada a ser correctamente realizados?
Cas o aparelho pareça não estar a funcionar devidamente, verifique os seguients pontos. Caso não se aplicuem, o aparelho poderá estar danificado. Desligue imeditamente a corrente e contacte o seu fornecedor.
| Sintomas | Causa | Medida | Págnina |
| Problemas comuns que surgem ao escatar CD, discos, fitas, emissções de rádio, etc. | |||
| O POWER LED não acende e não é produzido nenhum som quando o interruptor de corrente estiver liga-do. | • O cabo de alimentação de corremente não está ligado. | • Verifique se o fio está metido na tomada. | 73 |
| O POWER LED acende mas não é produzido nenhum som. | • Os fios dos altifalantes não está corremente ligados. • O selector INPUT SELECTOR não está na posção correcta. • O controlo VOLUME está desligado. | • Ligue bem. • Coloque na posão apropriadna. • Coloque num;nvel apropriadno. | 72, 73 70, 71, 74 70, 73 |
| O som não é produzido num dos lados. | • Os fios dos altifalantes não está corremente ligados. • Os fios de entrada não está corremente ligados. • O balança esquerdo/direito não está devidamente ajustado. | • Ligue bem. • Ligue bem. • Ajuste o controlo BALANCE. | 72, 73 73 70, 74 |
| O[nével do volume é tãoente quando se escuta ríadio e ouvem discos. | • Diferentes saidas de sintonizador e gira-discos. | • Ajuste a saía do sintonizador com a saía do gira-discos às vezes o sintonizador está equipado com um controle de sina. | - |
| As posições dos instrumentos está invertidas nas fontes estéreo. | • Os altifalantes esquerdo e direito ou os fios de entrada está lembrando. | • Verifique as lagoções esquerda/direita. | 72, 73 |
| Problemas que ocorrem quando toca discos. | |||
| Ouve-se um som forte quando tocam discos. | • A ligaçao à terra do gira-discos não está feita. • Os fios de entrada não está corremente corremente ligados às terminais PHONO. • Hó influência de um teletor ou video-gravador perto do gira-discos. | • Ligue bem. • Ligue bem. • Mude o local de instalação. | 73 73 - |
| Ouve-se um som agudo quando se levanta o volume quando se escutam discos. | • O gira-discos e os altifalantes está muitoproximos. • O chão é macio e vibra fácilmente. | • Afaste os altifalantes tanto quanto pos-sível. • Use almafadas para absorvar as vibrações transmitidas do chão os alti-falantes. Se o gira-discos não dispuser de isoladores, use isoladores audio, àsenda em qualquer loja da especial-idade. | - - |
| O som está distorcido. | • A pressão da agulha é demasiado leve. • A agulha está sua. • Cartridge defeituosa. | • Aplique a pressão correctra. • Verifique a ponta da agulha. • Substitua a cartridge. | - - |
| Controlo remoto | |||
| Esta unidade não opera conveniente-mente quando se usa a unidade de con-trolo remot. | • As pilhas está gastas. • Unidade de controlo remot demasiado afastada toda unidade. • Obstáculo entre esta unidade e a unidade de controlo remot. • Está a ser pressionado um botão difer-ente. • Os pilos ⊕ e ⊙ das pilhas foram inseridos na posão inversa. | • Substitua por pilhas novas. • Chegue-se para mais perto. • Remova o obstáculo. • Pressione o botão apropriadno. • Insira corretemente as pilhas. | 75 75 75 76 75 |
6 ESPECIFICAções
Distortion harmonic total: 0,01% (-3 dB a uma sina de calculada, 8 Ω/ohm) (1 kHz)
Sensitividade da entrada/impedancia da entrada:
O valor entre parenteses ( ) refere-se à impedência de entrada quando estiver ligado (ON) o comando de direção de fonte (SOURCE DIRECT).
PHONO: MM: 2,5 mV/47 kΩ/kohm
MC: 200 V / 100 /ohm
CD, TUNER, DVD/AUX, 150 mV/47 kΩ/kohm
TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD (150 mV/13 kΩ/kohm)
RIAA Deviazione:
PHONO: MM: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB
MC: 30Hz 20kHz± 0,5 dB
CHARACTERISTICAS GERAIS
Proporção de SN (Rede IHF A): PHONO
MM: 91 dB (entrada a 5mV )
(Terminais de entrada de curto circuito) MC: 76 dB (entrada a 0,5mV )
SOURCE-DIRECT: ON CD, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD: 110 dB
Resposta de frequência 5 Hz ~ 100 kHz (0 ~ -3dB)
Variação ajustavel do controle do tom:
Baixo (BASS) 100 Hz ±8 dB
Sistema de controlo remoto: Sistema de impulsos de infravermelhos
Fornecimento de corrente: CC 3V, Duas pilhas segas tamanho R6P ("AA")
Dimensoes exteriores: 54 (L) x 155 (A) x 29 (P) mm
Peso: 100 g (incluindo pilhas)
- As dimensionalesolestimamos incluem controlos, tomadase coberturas.
(L) = largura, (A) = alta, (P) = profundidade
- Com o propósito de melhorar, as espécificações e as funções está sujeitas a mudar sem aviso adiagnosticado.
MEMO:
MEMO:
MEMO:
DENON,Ltd.