PMA-1500RII - Amplificador de áudio DENON - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PMA-1500RII DENON em formato PDF.

Page 70
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DENON

Modelo : PMA-1500RII

Categoria : Amplificador de áudio

Baixe as instruções para o seu Amplificador de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PMA-1500RII - DENON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PMA-1500RII da marca DENON.

MANUAL DE UTILIZADOR PMA-1500RII DENON

Lista das esaçôes de reparaçäo

2. Insert two dry cell batteries as shown in the diagram on the battery supply unit.

Cette prise sert à brancher le casque.

(La sortie SPEAKER (sortie préamplifiée) est désac- tivée lorsque le casque est branché.)

Afin d'éviter une perte de l'ouïe, ne pas augmenter excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation d'écouteurs.

Réglage de la tonalité grave (BASS)

Ce bouton sert au réglage de la qualité des sons graves.

Lorsqu'il est placé au centre, les caractéristiques de fréquences sont aplanies sortie dans la gamme au-des- sous de 1000 Hz. Les sons graves sont accentués en tournant le bouton vers la droite (3), et réduits en le tournant versla gauche (().

Réglage de la tonalité aiguë (TREBLE)

Ce bouton sert au réglage de la qualité des sons aigus.

Lorsqu'il est placé au centre, les caractéristiques de fréquences sont aplanies dans la gamme au-dessous de 1000 Hz. Les sons aigus sont accentués en tournant le bouton vers la droite ((), et réduits en le tournant vers la gauche ({).

Lorsque la commande de volume @ est tournée vers la droite (©) à partir de la position centrale, la plage de réglage des commandes BASS (graves) ©, TRE-

BLE (aiguës) @ et LOUDNESS (commutateur de sonorité) @ diminue. Lorsque la commande de vol-

ume @ est tournée complètement vers la droite, les graves et les aiguës ne peuvent pas être ajustées.

6 Commutateur de sonorité (LOUDNESS)

Lorsque le volume est bas, l'oreille humaine distingue difficilement les notes dans les gammes de basses et de hautes fréquences. Le commutateur de sonorité permet une correction de cette difficulté par “simple pression d'une touche”. Appuyer sur le commutateur de sonorité pour le mettre en position d'activation ON (m) pour l'écoute de musique à faible volume. Les notes basses et les notes hautes seront corrigées pour produire un son naturel.

Réglage de l’équilibrage (BALANCE)

Ce bouton sert à régler la distribution du volume sonore entre les canaux droit et gauche. S'il est réglé au centre, l'amplitude de l’amplificateur est la même aux deux canaux. Si le volume du canal de droite est trop bas, tourner le bouton vers la droite ((). Si celui de gauche est trop bas, tourner le bouton vers la gauche (fn).

Cela établira l'équilibrage des canaux droit et gauche.

Tourner ce bouton vers la droite (() pour augmenter le volume et vers la gauche ({) pour le réduire.

Sélecteur de sortie d'enregistrement

Utiliser le commutateur de sélection de cellule (CAR- TRIDGE) @ pour commuter a sensibilité et la faire correspondre au type de cellule utilisée.

Utilisé pour l'écoute d'un lecteur de disque compact ou d’un autre appareil connecté aux bornes CD.

Lorsqu'il est en position ON (.) les commandes ci-des- sus sont contournées et les signaux sont entrés directe- ment dans le circuit de commande de volume, créant un son de haut qualité.

© POWER LED Le voyant LED indique le mode de fonctionnement de la

Commutateur d'alimentation | Mode de l'unit Couleur de de l'unité principale LED principale Marche Allumé orange Sourdine sa orange ON (=) 2 928 Veille (alimentation coupée grâce à la | Allumé rouge télécommande) OFF (m1) Eteint

Le mode de sourdine est activé pendant quelques sec- ondes lorsque l'interrupteur de l'appareil principal est actionné sur ON (.) ou lorsque le mode de veille est annulé grâce à la télécommande.

(r2] Détecteur de télécommande

(REMOTE SENSOR) Ce détecteur reçoit le rayon infrarouge émis par l'unité de télécommande sans fil. Pour une utilisation par télécommande, pointer l'unité de télécommande sans fil vers le détecteur.

® Bornes d'entrées (INPUTS)

Ce sont des bornes d'entrée pour les lecteurs CD, les

platines, les tuners AM/FM, les platines cassettes et d’autres composants de lecture.

sûr afin de ne pas la perdre.

Ne pas brancher une fiche à broche court-circuitée

dans les bornes REC (sortie d'enregistrement).

Dans le cas contraire, une perte de son risque de

se produire et l'équipement pourrait être endom-

Ce commutateur est réglé selon le type de cellule à uti- liser. Régler ce commutateur sur MM (m) ou MC () en fonction du type de cellule utilisée pour la platine tourne- disque.

© Borne de masse (SIGNAL GND)

Connecter le fil de masse de la platine tourne-disque à cette borne.

Cette borne est utilisée pour réduire le bruit lor- squ'une platine tourne-disque etc., est connectée.

Elle n'assure pas une mise à la terre complète. 0] Connecteurs de câbles de raccordement (AC OUTLETS) Les prises secteur sont utilisées pour connecter des appareils connectés à un amplificateur tels qu'un tuner, platine-disque, platine cassette, etc. + SWITCHED Ces prises sont activées/désactivées (ON/OFF) lor- sque l'interrupteut d'alimentation principal est activé/ désactivé. 20] Connecteur d’entrée secteur (AC IN) Y connecter le cordon secteur.

Ne pas utiliser un autre cordon que le cordon secteur fourni.

Æ Lors de la connexion des enceintes, s'assurer que l'âme des fils des cordons d'enceinte ne sort pas et ne touche pas d’autres bornes, ou le panneau arrière.

M Connexion des cordons d'enceinte

1. Décaper la gaine de l'extrémité du cordon.

2. Torsader les fils des cordons.

3. Tourner la borne d'enceinte dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le desserrer.

4. Insérer les fils d'enceinte jusqu'au bout, ensuite tourner la borne dans le sens des aiguilles d'une mon- tre pour la serrer.

Précautions à prendre avec les connexions

+ Ne branchez pas le cordon d'alimentation avant que + _Remarquer que le fait de placer les cordons à fiche à

toutes les connexions ne soient faites.

+ S'assurer de connecter correctement les canaux gauche et droit. +_ Insérer fermement les fiches. Des connexions incom- plètes peuvent générer du bruit. Utiliser les sorties SWITCHED AC pour brancher des composants audio. Ne pas les utiliser pour des sèche- cheveux ou d’autres appareils.

broche à côté de cordons secteur ou de transforma- teurs de puissance peut provoquer un ronflement ou un autre bruit.

Les prises d'entrée PHONO ont une très grande sensi- bilité, par conséquent, éviter d'augmenter le volume, lorsqu'aucun cordon à fiche à broche n'est connecté.

Sinon, un ronflement se produit (bruit sourd) aux ence- intes. Lorsqu'aucun cordon à fiche à broche n'est con- necté, insérer la fiche à broche de court-circuit fournie.

+ Vérifier la polarité (positive et négative) des connexions et la directivité de la séparation stéréo (cordon de droite

à la borne de canal droit et cordon gauche à la borne de canal gauche). *_ Vérifier la directivité du cordon de connexion à broche.

2. REGLAGE DE CHAQUE BOUTON

+ _ Tourner la commande de volume @ dans le sens con-

traire (() des aiguilles d'une montre jusqu'à la position minimale.

+ Régler les commandes de tonalité @ et @ et la com- mande de balance @ sur la position centrale.

+ Pour mettre le commutateur LOUDNESS @ sur “OFF

+ Régler le commutateur SOURCE DIRECT @ sur la position “OFF (1m).

Après la vérification des points ci-dessus, allumer l'appareil, l'amplificateur est réglé en mode prêt en quelques secondes.

@ et la commande d'équilibre @ pour obtenir un vol- ume et une qualité sonore appropriées.

LECTURE D'UN LECTEUR DE DISQUE COMPACT

1. Placer le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) @ sur

RECEPTION DE PROGRAMMES DE RADIO

1. Placer le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) @ sur

2. Faire fonctionner le syntoniseur pour recevoir un pro- gramme de radio.

3. Tourner les commandes de volume @ et de tonalité ©,

@ et la commande d'équilibre @ pour obtenir un vol- ume et une qualité sonore appropriées.

FRANCAIS CONNEXIONS D'UN EQUIPEMENT AUDIO DVD/AUX BORNES AUXILIAIRES (DVD/AUX)

LECTURE AVEC LA PLATINE CASSETTE, LE DAT, LE MD

1. Placer le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) @ sur la position “TAPE-1/DAT” (cassette-1/DAT) ou “TAPE-2/

MD" (cassette-2/MD).

2. Faire fonctionner la platine cassette, le DAT, le MD.

3. Tourner les commandes de volume @ et de tonalité @,

@ et la commande d'équilibre @ pour obtenir un vol- ume et une qualité sonore appropriées.

ENREGISTREMENT AVEC LA PLATINE CASSETTE, LE DAT, LE MD

1. Régler le commutateur REC OUT SELECTOR (sélect-

eur de sortie d'enregistrement) @ sur la source de pro- gramme à enregistrer.

. Commencer la lecture de la source de programme. . Commencer l'enregistrement avec l'appareil connecté à la prise “TAPE-1/DAT” (cassette-1/DAT) ou “TAPE-2/ MD" (cassette-2/MD). Dans le PMA-1500RII, le signal REC OUT (sortie d'enregistrement) et le signal d'enceinte (casque) sont envoyés via des circuits séparés, de façon à ce que les commandes et commutateurs de tonalité et de volume n'aientpas d'effet sur le son enregistré. Aussi, étant donné que la fonction d'enregistrement set sélection- née par le commutateur REC OUT SELECTOR (sélect- eur de sortie d'enregistrement) @, la source de programme libre peut être lue via les enceintes (ou au casque) même pendant l'enregistrement.

CONTROLE DE L’'ENREGISTREMENT

+ Un enregistrement en cours peut être contrôlé si une platine cassette avec trois têtes individuelles pour l'enregistrement et la lecture est utilisée. Une platine cassette dans laquelle une tête ordinaire est utilisée pour l'enregistrement et la lecture à la fois ne peut pas

être utilisée pour contrôler l'enregistrement. Lorsqu'un enregistrement est fait en utilisant la cassette-1/DAT (TAPE-1/DAT), en sélectionnant TAPE-1/DAT (cassette- 1/DAT) avec le sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR), le moniteur d'enregistrement (RECORDING MONITOR) est enclenché et permet une vérification de l'enregistre- ment.

1. Enlever le couvercle du compartiment à piles de l'unité de télécommande.

Les piles doivent être remplacées approximativement

une fois par an. Cela dépend de la fréquence d'utilisation

de l'unité de télécommande.

Si, moins d'un an après la mise en place de piles neuves,

l'unité de télécommande ne fait plus fonctionner le

amplificateur depuis une courte distance, il est temps de

remplacer les piles.

La pile fournie n'est destinée qu'à une opération de vérifi-

cation. Remplacez-la par une pile neuve dès que possi-

Les piles sont susceptibles d'être endommagées et de

fuir. Il ne faut donc pas:

+ Mélanger des piles neuves avec des piles déjà util-

partiment à piles en essuyant bien avec un chiffon sec.

Puis insérer de nouvelles piles.

Utiliser l'unité d télécommande en la pointant vers le détecteur de télécommande sur l'amplificateur comme indiqué sur le schéma à gauche.

L'unité de télécommande peut être utilisée à des dis- tances allant jusqu'à environ 8 mètres en ligne droite depuis l'amplificateur.

Cette distance diminue s'il y a des obstructions bloquant la transmission du rayon infrarouge ou si l'unité de télé- commande n'est pas dirigée directement vers l'amplifica- teur.

+ L'utilisation de l'unité de télécommande est moins efficace ou irrégulière si le détecteur de télécommande de l'amplifica- teur est exposé à un fort éclairage ou s’il y a des obstructions entre l'unité de télécommande et le détecteur.

+ En cas d'utilisation d'un magnétoscope, téléviseur ou autres appareils par télécommande, ne pas appuyer en même temps sur les touches de deux unités de télécommande différentes. Cela provoquera un fonctionnement défectueux.

En plus de pouvoir faire fonctionner l’amplificateur intégré PMA-1500RII avec cette télécommande, il est également possoble de faire fonctionner une platine cassette DENON, un enregistreur MD, un tuner radio et un lecteur CD à partir de cette télécommande manuelle polyvalente.

PAUSE |Touche de PAUSE de plage en avant Se reporter aux instructions 3 [Touche de recherche Disc skip |de fonctionnement de votre Lane mue ve manuelle en arrière lecteur CD DENON miss 55 [Touche de recherche a Touche de recherche f manuelle en avant manuelle en arrière D louheRee >> [Touche de recherche enregistrement) manuelle en avant

0e: SYNTONISEUR (TUNER)

Cependant, ce bouton ne peut servir pour commuter prérégl l'alimentation entre les modes activé et veille que lorsque le cordon secteur est branche sur la prise et que l'interrupteur d'alimentation de l'unité principale

| MAGNÉTOCASETTE (DECK) |

est réglé en mode allumé/veille (On/Standby). PLAY D Touche de lecture

Cette touche ne fonctionne pas s'il y a une apcar ev) | Touche de lecture en panne de courant, si le cordon secteur n'est pas sens inverse branché ou lors de l'utilisation d'une minuterie msToP Touhe d'arrêt audio. te à ne a a Touche de rembobinage Cette touche peut être utilisée lorsque l'indicateur © _—_—__—_—_—_—_—_—_— — POWER LED @ est allumé. > Touche d'avance rapide Touche de sourdine (MUTING) eREc Se reporter au mode Lorsque cette touche est enfoncée, la sourdine est ————| d'emploi du activée et aucun signal n'est envoye aux enceintes. MPAUSE |magnétocassette DENON. Autres touches 28 Touche du sélecteur de Les autres touches sont exclusivement pour le PMA- platine A/B

1500RII et fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes de l'appareil

+ _ La télécommande RC-885 permet de commander un lecteur CD, un enregistreur MD, un tuner radio ou des platines cas- sette fabriqués par DENON.

+ _Remarquer que cette opération ne peut pas être effectuée sur certains modèles.

+ Les touches sont séparées en groupes, chaque groupe contrôlant un appareil spécifique. Les groupes sont : amplifica- teur (AMPL), de CD, MD, magnétocassette (DECK) et TUNER etc.

Pour de plus amples détails concernant l'utilisation d'autres composants, il faut se référer aux instructions d'utilisation pour le lecteur CD, l'enregistreur MD, le tuner radio et/ou la platine cassette.

+_Le fonctionnement de l'unité de télécommande peut être irrégulier si elle est utilisée sous un éclairage fluorescent et les rayons directs du soleil, en particulier si cette lumière frappe le détecteur de télécommande de l'amplificateur. Ce n'est cependant pas une panne de la télécommande et si cela se produit, protéger simplement le détecteur de cette lumière.

. . +_ Le sélecteur d'entrée (INPUT + Placer sur la position appropriée 25,29 Lindeeleur PONER ra LL SELECTOR) n'est pas placé sur la produit. position appropriée + La commande de VOLUME est toumée | + Placer sur un niveau approprié. 25,29 trop bas. +_Les cordons d'enceinte ne sont pas + Connecter correctement 27,28 correctement connectés. Le son n'est produit que d'un côté, +_Les cordons d'entrée ne sont pas + Connecter correctement 27 correctement connectés. +_ L'équilibre gauche/droit est + Ajuster la commande d'équilibre 25,29 incorectement ajusté. (BALANCE)

Les sorties du tuner et des disques sont Ajuster la sortie du tuner avec la sortie - différentes. de la platine tourne-disque (si le tuner est équipé d'une commande de sortie)

Le niveau de volume est différent lors de l'écoute du tuner ou de disques.

Les positions des appareils sont Les enceintes gauche et droite où les inversées pour les sources stéréo cordons d'entrée sont inversés.

Vérifier les connexions gauche/droite: 27,28

Problèmes lors de l'écoute de disques.

+ Lefil de la platine tourne-disque n'est + Connecter correctement. 28 pas connecté. volume est augmenté pendant la lecture PHONO,

Interférence d'un téléviseur ou d'un magnétoscope près de la platine tourne-disque.

Changer la position de l'installation -

La platine tourne-disque et les systèmes | + Déplacer les systèmes d'enceinte aussi - d'enceintes sont trop rapprochés. loin que possible.

Le sol n'est pas rigide et vibre Utiliser des coussinets pour absorber les - facilement vibrations transmises par le sol aux enceintes. Si la platine tourne-disque n'est pas équipée d'isolants, utiliser des isolants audio, disponibles dans le commerce.

Un hurlement est produit lorsque le volume est augmenté pendant la lecture de disques.

La pointe de lecture est trop légère.

Pointe de lecture encrassée. Cellule défectueuse.

Appliquer une pression appropriée. -

Vérifier la pointe de la pointe de lecture. - Remplacer la cellule. -

+_Les piles sont mortes. + Remplacer par des piles neuves. 30 + Télécommande trop loin de l'appareil. + Rapprocher la télécommande. 30 L'appareil ne fonctionne pas + Obstacle entre l'appareil et la + Remove obstacle. 30 correctement lorsque la télécommande. télécommande est utilisée. + Une autre touche a été enfoncée. + Appuyer sur la touche appropriée. 31 + Les polarités & et © de la batterie sont | * Insérer correctement les piles. 30

insérées à l'envers.

+ Il telecomando RC-885 serve per manovrare dei lettori CD, dei registratori MD, dei sintonizzatori e delle piastre a cas- sette fabbricati dalla DENON. En funcionamiento color anaranjado Parpadeando en En silencio color verde ON() <> anaranjado Modo de espera (alimentaciôn Encendido en desconectada desde la unidad de | 197 roi control remoto) OFF(m) Apagado

El equipo asume el modo de silenciamiento durante var- ios segundos cuando se activa (ON) (.n) el interruptor de alimentacién de la unidad principal o cuando se can- cela el modo de espera desde la unidad de control remoto.

En el PMA-1500RII, la señal REC OUT y la señal de altavoces (auriculares) son emitidas a través de circui- tos separados, por lo que los controles e interruptores de tono y volumen no tienen ningün efecto sobre el sonido que es grabado. Asimismo, debido a que la fun- ciôn de grabaciôn se selecciona mediante el interruptor REC OUT SELECTOR (selector de salida de graba- ciôn) @, la fuente de señales libre puede ser reprodu- cida a través de los altavoces (o auriculares) incluso durante la grabacién.

MONITOREO DE LA GRABACION

+ Si dispone de un magnetéfono de cinta de tres cabeza- les individuales para grabaciôn y reproduccién, usted podrä monitorear la grabacién que esté realizando. No es posible usar un magnetéfono de cinta con un cabezal en comün para grabaciôn y reproduccién, para monitorear una grabacién. Cuando esté realizando una grabacién usando TAPE-1/DAT, seleccione TAPE-1/

DAT mediante el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR), para activar el MONITOR DE GRABA- CION y verificar las condiciones de la grabacién.

> la unidad de control remoto.

T M Si habiendo transcurrido menos de un año desde la D instalacién de pilas nuevas, no fuera posible operar el amplificador mediante la unidad de control remoto desde una posicién cercana, significarä que las pilas deberän 2. Instale dos pilas secas como se muestra en el dia- ser reemplazadas. grama. BH La pila incluida tiene por objetivo solo la verificaciôn del funcionamiento. Reemplâcela por una nueva lo mäâs pronto posible.

M instale las pilas correctamente, siguiendo el diagrama de polaridad impreso en el interior del compartimiento de las pilas.