DENON PMA-495R - Amplificador de áudio

PMA-495R - Amplificador de áudio DENON - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PMA-495R DENON em formato PDF.

📄 47 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice DENON PMA-495R - page 38
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre PMA-495R DENON

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Amplificador de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PMA-495R - DENON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PMA-495R da marca DENON.

MANUAL DE UTILIZADOR PMA-495R DENON

- DECLARÇÃO DE CONFORMIDADE

Declaramos sob)nossa exclusiva responsabilitad que este produit, ao qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as seguintes normas:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

De accordo con o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.

PRECAUTIONS FOR INSTALLATION

PRECAUÇões DE INSTALLação

Para a dissipação do calor, deixar pelo menos 10 cm de espaço entre o topo, a parte deTRS e os lados esta unidade e a parede ou outros componentes.

Certifique-se de que as seguintes peças está incluidas na embalagem fora da unidade principal:

(1) Instruções de operação 1
(2) Unidade de controle remoto (RC-176) 1
(3) Baterias R6P (AA). 2
(4) Liga das esações de reparacao 1

NOTE:

  1. Mantenha o interruptor da Corrente (POWER) na unidade principal sempre ligado.
  2. Ligue e deslige a corrente a partir da unidade de controlo remoto.
  3. Desconecte o fio deforcq quando intentar não utilizear a unidade por longo tempo.

CAUTELA:

Se apenas se iluminar o LED de sudina/espera (MUTE/STANDBY), isto significa que a forca se desligou a partir do controle remoto. Ligue a forca a partir do controle remoto.

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRIKEN / OBSERVERA / OBSERVACÉS QUANTO AO USO

DENON PMA-495R - NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRIKEN / OBSERVERA / OBSERVACÉS QUANTO AO USO - 1

  • Avoid high temperatures.

Conceda suficiente dispersao de calor quando o equipamento for instalado numa prateleira.

DENON PMA-495R - NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRIKEN / OBSERVERA / OBSERVACÉS QUANTO AO USO - 2

  • Manuseie com cuidado o fio conductor de energia.

Segure a tomaa ao desconectar o fio.

DENON PMA-495R - NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRIKEN / OBSERVERA / OBSERVACÉS QUANTO AO USO - 3

  • Keep the set free from moisture, water, and dust.
  • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
  • Protégier l'appareil contre l'humidité, l'eau et la poussière.
  • Tenete l'unità lontana dall'umidità, dall'accua e dalla polvere.
  • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
  • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
  • Utsatt inte apparaten for fukt, vatten och damm.
  • Mantenha o aparelho livre de qualquer umidade, agua ou poira.

DENON PMA-495R - NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRIKEN / OBSERVERA / OBSERVACÉS QUANTO AO USO - 4

  • Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
  • Wenn das Gerä eine langere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
  • Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
  • Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l'intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
  • Desconecte el cordón de energia cuando no funciona el equipo por mucho tiempo.
  • Neem altiq het netsnoer uit het stopkontakt wanner het apparat gedurende een langeperiode Niet worden gelebruikt.
  • Koppla ur nätkabeln om apparaten intekommen att anvandas i lang tid.
  • Desligue o fio conductor de forca quando o aparecido não tiver que ser uso por um longo periodo.

Fig. 3
Afb. 3
DENON PMA-495R - NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRIKEN / OBSERVERA / OBSERVACÉS QUANTO AO USO - 5
1. Retiree a protecao externa da extremidade do fio. 2. Torca os fios do conductor.
3. Desate o terminal do alto-falante, etefte u insercao da parte do fio conductor do��o, ajustando em seguida o terminal.

FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO

DESIGNAÇÉS E FUNÇÉS DOS CONTROLES DO PAINEL (Refira-se à págrina 7.)

1 POWER (Forca) (Interruptor de forca)

Quando for ligado o alimentador de fora (ON) ( ), acende-se o LED de silencio/a aguardar (MUTE/STANDBY) ①.

Quando o interruptor de alimentacao for ligado (ON), a unidade recebe suprimoto de energia. Após ter sido ligada a energia, a unidade leva algunos segundos para aquecer. Isto se deve ao circuito emudecedor embutido, o qual elimina o ruido durante a operacao de liga/desliga.

2 PHONES (Fones) (Tomada de fone-de-cabeça)

Esta tomada é usada para fazer a ligação dos fones-de-cabeça.

SPEAKERS (alto-falantes)

(interruptor selector de alto-falante)

O PMA-495R pode ser ligado ados sistemas de alto-falante: o planta de alto-falante A e o planta de alto-falante B.

Quando A for pressionado, sera activado o sistemas de alto-falante ligado aos terminais de saída de alto-falante A.

Quando B for pressionado, sera activado o sistemas de alto-falante ligado aos terminais de saída de alto-falante B.

Quando foram pressionados A e B ao mesmo tempo, outros sistemas de alto-falante serao activados simultaneamente.

Quando desligados también os interruptores A e B (na posicao desligada), não saira nenhum som dos terminais de alto-falante. Essa configuração utilizes-se para ouvir a reproducao mediante os auscultadores.

4 SOURCE DIRECT (fonte directa) (Interruptor de fonte directa)

Os 控念 (BALANCE, VARIABLE LOUDNESS e TONE) poder ser usados quando this interruptor estiver na posicao OFF (■) (desligado).

Quando na posicao ligada (ON) (), os comandos ja descriritos foram ignorados e os sinaisentraramedamente no circuito de commandode volume, assegurando-se assim um som de alta qualidade.

VOLUME (Controle de volume)

Gire o botão para a direita (Ω) a fim deLERMAR o volume, e para a esquerda (Ω) a fim de reduzí-lo.

6 BALANCE (Equilíbio) (Controle do equílibrio)

Este botão é uso a fim de fazer o equilibrio entre o canal esqueço e o direito. quando este é colocado na posicao central, a extensao do amplificador permanece igual em ambos os lados. Se há umaDIFFERencia nas voltagens de saida para o cartucho, entre o canal direito e o esqueço, mova o botão para a esqueça e a direita a fim de ajustá-lo. Se o volume no lado direito estiver baixo demais, gire o botão para a direita (O). Se o volume no lado esqueço estiver baixo demais, gire o botão para a esqueça (O). Serasssim atingido um equilibrio nivelado entre o lado direito e o esqueço.

BASS (Baixo) (Controle do baixo)

Este botão é uso para controlar a qualidade do som baixo. quando o botão é colocado na posicao central, as caracterticas de frequencia são aplainadas numa amplitude inferior a 1000Hz . O baixo é acentuado à medida em que o botão é afastado do centro para a direita () , e reduzido à medida em que o botão é movido para a esquerda () .

TREBLE (Agudo) (Controle do agudo)

Este botão é uso para controlar a qualidade do som agudo. quando o botão é colocado na posicao central, as caracterticas de frequencia são aplainadas numa amplitude superior a 1000Hz . O agudo é acontecido à medida em que o botão é afastado do centro para a direita () , e reduzido à medida em que o botão é movido para a esquerda () .

9 VARIABLE LOUDNESS

(Controlo de intensidade sonora)

A volumes baixos, o ouvido humano é menos sensível às frequências baixas (BASS) e altas (TREBLE). Utilize este controlo para compensar esta deficiência quando estiver a escatur a vezes baixos de volume. Rode este controlo no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até que um equilibrio natural de sons graves e agudos tenha sido restabelecido.

10 REMOTE SENSOR (sensor remot) (sensor de controle remot)

Este sensor receive a luz infravermelha transmitida daunities de controle remoto do rado.

Para obter o controle remoto, aponte aunities de controle remoto do rário na direção do sensor.

1 MUTE/STANDBY LED

(Lampada-piloto de silencio/a aguardar)

Este LED pisca encontrar o circuito emudecedor estiver activado, ao ser ligada a energia e quando o emudecedor for ligado, partir da unidade de controle remoto, permanecendo ligado (sem piscar) encontrar a energia estiver ligada. Além disso, o LED pisca rapidamente quando o circuito de proteção está activado.

12 SELECTOR DE FITA

(Botoes selector de fita/monitor)

COPY/TAPE-1/CD-R:

Pressione uma vez este botão, a indicação COPY/TAPE-1/CD-R iluminar-se-á e poderá então reproduzir a fonte fita no terminal TAPE-1/CD-R. Nestas condições podem copiar a fonte COPY/TAPE-1/CD-R para o terminal TAPE-2/MD.

Pressione de novo o botãoactualmente uso para reproduzir as fontes selecionadas pelo selector de entradas 13 e aindersao apagar-se-á.

TAPE-2/MD:

Pressione uma vez este botão, a indicação TAPE-2/MD iluminar-se-á e poderá então reproducir a fonte fita ou video do terminal TAPE-2/MD.

Pressione de novo o botãoactualmente uso para reproduzir as fontes selecionadas pelo selector de entradas 13 e aindersao apagar-se-á.

13 INPUT SELECTOR (Selector de entrada) (Interruptor de selecao de entrada)

Quando o botão para a fonte de programa procurado for selecionado, a sua lâmpada-piloto (LED) acende. Só pode ser selecionada uma fonte de programa de cada vez, como se segue:

PHONO (Som):

Utilize esta posicao quando utilizes o leitor de gravacoes ligado às tomadas de som (PHONO). O leitor de gravacoes devera possuir um cartucho "MM".

- CD (Discos Compactos):

Utilize esta posicao quando utilizes um leitor de discos compactos, etc., ligado às tomadas CD.

Utilize esta posicao quando utilizes o sintonizador, etc., ligado às tomadas de sintonizador (TUNER).

AUX:

Utilize esta posicao quando utilizes o componente ligado às tomadas AUX.

OPERACAO

PREPARACAO

1. VERIFICANDO AS CONEXÖES

  • Assegure-se de que todas as conexões foram efetuadas de forma adequada consultando o painel trazeiro. (Fig. 2~3).
  • Verifique a polaridade (positiva e negativa) das conexões, bem como a direitividade da separação do estéreo (o fio direito ligado ao terminal do canal direito, o fio esquerdo ligado ao terminal do canal esquerdo).
  • Verifique a diretividade da ligaço de pinos.

2. POSICIONAMENTO DE CADA BOTÃO

  • Rode o botão de controle de volume 5 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para a esquerda.
  • Regule o botão rotativo para "plano" ou "posicao central".
  • Colque o SOURCE DIRECT 4 na posicao "OFF ( )."
  • Carregue no interruptor do monitor de fita magnética (TAPE MONITOR) 12 para desligar a lampada-piloto (LED).
  • Ligue o selector de alto-falante para seleccionar o Sistema de alto-falante desejado (A ou B).

Após verificar os componentes acima, ligue a corrente, o amplíficator é colocado em modo de preparado em outros segundos.

TOCANDO UM DISCO

  1. Posicao o interruptor de selecao de entrada (INPUT SELECTOR) em fono (PHONO).
  2. Faça funciona o prato do toca-disco e toque o disco.
  3. Gire os controles de volume e tom a fim de produzir um volume apropriado e qualida no som.

REPRODUÇÃO DA TOCADORA DE DISCO COMPACTO

  1. Posicao o interruptor de selecao de entrada (INPUT SELECTOR) 13 em disco compaco (CD).
  2. Opere a tocadora de disco compasto.
  3. Gire os controles de volume e tom a fim de produzir um volume apropriad o qualida no som.

RECEPCÇÃO DE PROGRAMAS DE RÁDIO

  1. Posicao o interruptor de selecao de entrada (INPUT SELECTOR) 13 em sintonizador (TUNER).
  2. Opere o sintonizador para receiveber um programa de raggio.
  3. Gire os controles de volume e tom a fim de produzir um volume apropriado e qualidade no som.

CONEXOES DO EQUIPAMENTO DE AUDIO AOSTERMINAIS DE AUXILO

  1. Coloque o interruptor de selecao de entrada (INPUT SELECTOR) na posicao de auxilio (AUX).
  2. Opere os sistemas de equipoamento de audio.
  3. Gire os controles de volume e tom a fim de produzir um volume apropriad o qualidade no som.

REPRODUÇÃO COM GRAVADOR

  1. Coloque o interruptor TAPE MONITOR 12 na posicao "COPY/TAPE-1/CD-R" ou "TAPE-2/MD".
  2. Opere o gravador.
  3. Gire os controles de volume e tom para produzir um volume adequado e qualidade do som.

GRAVANDO COM O GRAVADOR

A fonte a ser gravada é seleccionada mediante a selector de entrada (INPUT SELECTOR) 13.

COPIAR DE UMA FITA MAGNETICA PARA OUTRA

Para copiar do COPY/TAPE-1/CD-R para o TAPE-2/MD, pressione o interruptor COPY/TAPE-1/CD-R 12.

NOTA:

Não é possivel copiar de TAPE-2/MD para COPY/TAPE-1/CD-R.

VIGILÂNCIA DA GRAVÂÇÂO

(Se for utilizes um gravador de 3 cabecas, ao som a ser gravado pode ser vigiado durante a gravacao.)

Utilize os interruptores de monitor de fita magnética (TAPE MONITOR) 12 para seleccionar o gravador no qual o som vais ser gravado.

A lámpada-piloto (LED) para o gravador selección do illumina-se.

CAUTELA

Circuito de protecao

Este aparecido é equipado com um circuito de proteção de alta velocidade. Este circuito protege oconjunto de circuitos interno contra avaria devido a correntes abundantes fluindo quando as tomadas do alto-falante não está Completely connectadas, ou quando uma saía é gerada por um curto circuito.Esta operação do circuito de proteçãoorta a saía aos alto-falantes. Em tal circunstência, assegure-se de que desligou aforcesverifique as conexõesaos alto-falantes. Em seguida torno a ligar a corrente. Depois de ficar muda por elesometimes, a aparenhagem voltára的功能ar normalmente.

OPERação DE CONTROLREMMOTO

A unidade de controle remoto acessoria éutilizada para controlar o amplificador de uma distância conveniente.

(1) Inserindo as baterias de pilhas secas

  1. Remova a cobertura das baterias na unidade de controle remoto.

DENON PMA-495R - Inserindo as baterias de pilhas secas - 1

  1. Faça a inserção de两大 baterias de pilhas secas, conforme demonstrado na figura na unidade de suprimamento de baterias.

DENON PMA-495R - Inserindo as baterias de pilhas secas - 2

  1. Recoloque a cobertura das baterias.

DENON PMA-495R - Inserindo as baterias de pilhas secas - 3

(2) Direções para o uso

DENON PMA-495R - Direções para o uso - 1

Observações quando ao uso das baterias

  • O controle remoto RC-176 usa as baterias de pilhas secas tamanho R6P (AA).
  • As baterias necessitarão de substituição a cada ano, aproximamente. Isto dependerá da frequência com que a unidade de controle remoto é realizada.
  • Se, em menos de um ano a conta data em que as baterias novas foram inseridas, a unidade de controle remoto aparecer falhas quando ao Functionamento do amplificador de uma posicaoproxima, é ocasiao de substituir as baterias.
  • Faça adequadamente a inserção das baterias, seguido o DIAGRAM de polaridade demonstrado no compartmento de baterias.
  • As baterias está sujeitas a avaria e fazamento. Portanto:

  • Não misture as baterias novas com as usadas.

  • Não misture temas de baterias发展目标.
  • Não faça a líguação de polos opostos de baterias, não exponha-as ao calor, não abra as baterias quebrando-as, não exponha-as direcçãomente ao fogo.

  • Caso as baterias aparem vazamento, remove quando vestiges do fluido da bateria limpando inteiramente o compartmento de baterias com um pano seco. Em seguida proceeda a inscrção das baterias novas.

  • Opere a unidade de controle remoto quando apontando-a na direção do sensor de controle remoto no amplificador, conforme minha o diagrama à esquerda.

  • A unidade de controle remoto pode ser usada a distâncias deerca de até 8 metros em LINHA directa partindo do amplificador.Esta distância diminuiça se existrem obstruções bloqueando a transmissão de luz infravernelha, ou se a unidade de controle remoto não estiver dirigida directamente ao amplificador.

Observações quando à operação

  • Não pressione os botões de operação do amplificador e da equipe de controle remoto ao mesmo tempo. Isto causaré defeito na operação.
  • A operação da unidade de controle remoto tornar-se-à menos eficiente ou irregular caso o sensor de controle remoto infravermelho no amplificador fique exposto à luz forte, ou se existirem obstruções entre a unidade de controle remoto e o sensor.
  • Caso esteja operando una-camera gravadora de video, TV ou outros componentes por controle remoto, não opere simultaneamente os botões em两大 unidades de controle remoto diferentes. Isto Cause a defeito no funciona.

Além de estar capacito a operar o amplificador PMA-495R com esta unidade de controle remoto, o usuário pode tambem operar um gravador DENON e uma leitora de discos compactos, partindo esta unidade de controle remoto de convenienteSYSTEMA total.

Secção de controle remoto

Unidade de controle remoto de sistemas total

A unida de controre remoto de systema total opera todas as principais funcao do amplificador, tais como mutacao de funcao, controde volume. Mas isto nao é tudo! O mesmo bloco de controle está tambem capacitado a controlar as funcao mais importantes de una leitora de discos compactos e de um gravador e sintonizador DENON, quando combinados com um PMA-495R para Criar um extraordinario ergonomico e versatilSYSTEMA, com a total reproducao sonora com que conta o aficionado.

Unidade de controle remoto RC-176 suprida com PMA-495R

DENON PMA-495R - Unidade de controle remoto RC-176 suprida com PMA-495R - 1

1 Botão de corrente POWER

  • quando o interruptor de corrente da unidade principal estiver regulado para a posicao ON/STANDBY (—), prima this para ligar e desligar a corrente do PMA-495R.
  • Quando a corrente tiver sido desligada pelo controlo remoto, o LED MUTE/ STANDBY daunities principal permanece ligado, mas o LED de entrada apaga,indicando que o PMA-495R está em modo espera.
  • quando o interruptor de correto da unidade principal for regulado na posicao OFF (■)已久 deslagar a corrente a partir da unidade de controlo remoto, e regulado novamente para a posicao ON/STANDBY (■), o PMA-495R fica regulado em modo de operacao.

Este botão não funciona para casoPGA. haja um corte de energia, caso o fio conductor não esteja ligado, ou quando usingo um cronometro de audio.

Botão de emudecador (MUTING)

Pressionando este interruptor o usuario activará a condição de emudecimento e nenhum som sera emitido aos alto-falantes.

Outros botões

Os outros botões utilizeam-se apenas para o modelo PMA-495R e a operação deles é不认识á aquele dos botões correspondentes na unidade.

PLATAFORMA

PLAYBotão de reprodução (PLAY)
▲ PLAY (REV)Botão de REPRODUÇÃO (RETROCESSO)
■ STOPBotão de paragem (STOP)
▲ REWBotão de rebobinagem (REWIND)
FF ▶ ▶Botão de avanço<rpio (FF)
● RECConsulte as instrções de的操作ação do seu gravador DENON.
■ PAUSE
A/BBotão de seleção de DECK A/B

Pressione este botão para mover para cima e para baixo em meio aos números de estação pré-positionsados.

  • O controle remoto RC-176 pode controlar leitores de CD e leitores de cassetes fabricados por DENON.
    Note-se que a operacao possa ser imposivel comertos modelos.
  • Os botões está Convenientemente分开ados emroupos, cadaGrupo controlando um componente especifico. Osgroupos sao amplificador (AMP),funcao (FUNCTION),disco compaço (CD),plataforma (DECK) e sintonizador (TUNER),etc.

Para detalles quanto a operacao de outros componentes, consulte as instruções de operacao para a leitora de discos cassette e/ou gravador.

CAUTELA:

  • Se a forca for desligada mediante o controle remoto, a unidade sera posicionada no modo de espera de forca. Desconnecte o fio de forca quando for ausente por longo tempo.
  • Quando no modo de aguardar a corrente, apenas o indicator de silencimiento/aguardar (MUTE/STANDBY LED) iluminar-se-a.
  • Poderá constatar a existência de operação irregular da unidade de controle remoto, se esta for operada em luz fluorescente e sob exposção directa ao sol, especialmente se esta luz incidir direcamente sobre o sensor do controle remoto no amplífico. No entanto, isto não significica defeito, e se acontecer, simplesmente proteja o sensor contra tal luz.

Ratten till andringar forbehalles.
- Visando aperfeçoimentos, as espécificações e funções está sujeitas a mudança sem Notification prévia.

MEMO

DENON,Ltd.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DENON

Modelo : PMA-495R

Categoria : Amplificador de áudio