DENON PMA-495R - Amplificatore audio

PMA-495R - Amplificatore audio DENON - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PMA-495R DENON in formato PDF.

📄 47 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice DENON PMA-495R - page 22
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su PMA-495R DENON

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Amplificatore audio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PMA-495R - DENON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PMA-495R del marchio DENON.

MANUALE UTENTE PMA-495R DENON

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.

PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Per consentire una Buona dispersione del calore, lasciate uno spazio di almeno 10 cm tra le parti superiore, posteriore e laterali di quest'unità e le parete o gli altri componenti.

PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALLACION

Controllare che le parti seguenti si trovino imballate con l'apparecchio nella scatola di spedizione:

(1) Istruzioni per l'uso. 1
(2) Telekomando (RC-176) 1
(3) Batterie R6P (AA). 2
(4) Lista delle stazioni di servizio 1

  1. Tenete sempre l'interruttore della corrente (POWER) dell'unità principale nella posizione di attivazione.
  2. Accendete e spegnete la corrente usando il telecomando.
  3. Scollegate il filo di alimentazione quando avete intentione di non usare l'apparecchio per un lungo periodo.

AVVERTIMENTO:

Se sono illuminati solo i LED di attenuazione/attesa (MUTE/STANDBY), quello significica che la corrente e' stata spenta con il telecomando. Riaccendete la corrente usando il telecomando.

NOTA:

Evitate di esporre l'unità a temperature alte.

Assicuratevi che ci sua un'adeguata dispersione del calore quando installare l'unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperatas.

  • Manneggiate il filo di alimentazione con cura.

Agite per la spina quando scollegate il cavo alla presa.

ilo di massa a terra.

* Collegate il filo di massa,

peroscollegatelose

producono dei ronzii o

degli altrurumori

Fig. 2
Abb.2
DENON PMA-495R - ilo di massa a terra. - 1
Record Player (for MM)
Plattenspieler (fur MM)
Tourne-Disque (pour MM)
Giradischi (per MM)

Collegamento del sistema di altoparlanti

DESIGNAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLI DEL PANNELLO

(Fate riferimento alla pagina 6.)

1 POWER (Interruptatore di accensione)

Quando l'interruttore di alimentazione è accesso (ON) ( ), l'indicatore di silenziamento/attesa (MUTE/STANDBY) ① viene illuminato.

Quando l'interruttore di accensione (POWER) viene premuto nella posizione ON, l'unità viene alimentata di energia. Ci vogliono pochi secondi dopo l'accensione dell'unità per riscaldarla. Ciò dipende dal circuito incorporato di silenziatore che elimina il rumore durante l'operazione di accensione/spegnimento.

2 PHONES (presa per le cuffie)

Questa presaVieneuseta per insertirelaspina delle cuffie.

SPEAKERS (interruptore di selezione di altoparlanti)

Il PMA-495R può essere collegato a due sistemi di altoparanti:istema A di altoparanti oppureistema B di altoparanti.

Alla pressione di A, ilsystema di altoparlanti collegato ai terminali A di uscita opera.

Alla pressione di B, ilsystema di altoparlanti collegato ai terminali B di uscita opera.

Alla pressione contemporanea degli interruttori A e B, ambedue i sistemi operano simultaneamente. Quando sia l'interruttore A che quello B sono nella posizione spenta ( quando gli interruttori sono rialzati), non c'è nessun'uscita dai terminali degli altoparlanti. Questa posizione viene usato per ascoltare mediante le cuffie soltanto.

4 SOURCE DIRECT (Interruttore di sorgente diretta)

I controlli del bilanciamento (BALANCE), del loudness variabile (VARIABLE LOUDNESS) e della tonalità (TONE) sono essere usati quando interrottore si trovava nella posizione OFF (■).

Quando lo stesso interrupte viene collocato nella posizione attivata (ON) (—), i controlli soprascritti vengono sorpassati e i segnali sono trasmessi direttamente al circuito di controllo del volume, provedendo ad un'alta qualità sonora.

VOLUME (controllo del volume)

Questa manopola controlling il livello totale del volume.

Girate la manopola a destra (Ω) er augmentare il livello del volume, e a sinistra (Ω) per diminuirlo.

BALANCE (controllo del bilanciamento)

Questa manopolaiene usata per regolare il bilanciamento fra i canali destro e sinistro. Quando viene collocata alla posizione centrale, l'amplitudine dell'amplificatore è uguale per ambedue i lati. In caso c'è una differenza nei voltaggi di uscita del canale sinistro è quello destro per la cartuccia, girate la manopola a destra (Ω). In caso il volume del lato sinistro è troppo basso, girate la manopola a sinistra (Ω). Cosi otterrete un bilanciamento buono dei lati sinistro e destro.

BASS (controllo dei bassi)

Questa manopolaieneusata per controllare la qualita dei bassinel suono.Quando la manopola vienecollocata nella posizionecentrale,le caratteristicadi frequenza nella gamma sotto i1000 Hz vengono appiattite.I bassi vengono enfatizzati quando la manopola vienesspostata dal centro a destra () ,e vengonodiminuitiwhenla manopola vienesspostataasinistra ()

TREBLE (controllo degli acuti)

Questa manopola viene usata per controllare la qualità degli acuti nel suono. Quando la manopola viene collocata nella posizione centrale, le caratteristiche nella gamma除去 i 1000 Hz vengono appiattite. Gli acuti vengono enfatizzati quando la manopola viene spostata dal centro a destra (Ω), e diminuiuti quando la manopola viene spostata a sinistra (Ω).

9 VARIABLE LOUDNESS (Controllo del loudness)

Ai livelli bassi di ascolto, l'orecchio umano è meno sensibile al suono dei bassi (BASS) e degli acuti (TREBLE). Servitevi del controlo del loudness per compensare l'insensibilità ai livelli bassi di ascolto. Girate il controllo del loudness in sensatione antiorario finché non il bilanciamento naturale dei bassi (BASS) e degli acuti (TREBLE) sa ottenuto.

Questo sensore riceve la luce infrarossa trasmessa dal telecomandoswana fili.

Per manovrare l'unità a distanza, punctate il telecomando nelle fili verso quello sensore.

1 MUTE/STANDBY LED (LED di silenziamento/attesa)

Questi LED lampeggeranno all'attivazione del circuito di silenziamento quando accendete la corrente oppure quando viene attivato il silenziamento con il telecomando. I LED rimarranno illuminati (senza lampeggiare) finché rimane accesa la corrente. Inoltre, il LED lampeggia velocemente quando il circuito di protezione è stato attivato.

12 SELETTORE DEL NASTRO

(Tasti di selezione/monitoraggio del nastro)

COPY/TAPE-1/CD-R:

Premete quello tasto una volta. L'indicatore COPY/TAPE-1/CD-R si illumina e potete riproduire il nastro usando il terminale TAPE-1/CD-R.

In quello statto potete copiare la fonte COPY/TAPE-1/CD-R al terminale TAPE-2/MD.

Premete il tastingo nuovamente per riproduire le fonti selezionate con il selettore dell'entrata 13, l'indicatore si spegnerà.

TAPE-2/MD:

Premete quello tasto una volta. L'indicatore TAPE-2/MD si illuminerà e sare è possibile riproduire nastri o videocassette usando il terminale TAPE-2/MD.

Premete il tastingo nuovamente per riproduire le fonti selezionate con il selettore dell'entrata 13, l'indicatore si spegnerà.

13 INPUT SELECTOR

(Interrottore di selezione dell'ingresso)

Usate quello interruptore per selezionare la sorgente del programma.

Alla pressione del tasto che corrisponde alla sorgente desiderata, il LED del tasto si illuminerà. Potete selezionare soltanto un programma per volta, come segue:

PHONO:

Usate esta posizione per adoperare il giradischi che è stato collegato alle prese per il giradischi (PHONO). Il giradischi deve essere dotato di una cartuccia del tipo a magnetete mobile (MM).

CD:

Usate esta posizione per adoperare illettore CD ecc. che è stato collegato alle prese CD.

TUNER:

Usate esta posizione per adoperare il sintonizzatore ecc. che è stato collegato alle prese per il sintonizzatore (TUNER)

AUX:

Usate esta posizione per adoperare il componente che è stato collegato alle prese aesulliario (AUX).

INSTRUZIONI PER L'OPERAZIONE

PREPARAZIONE

1. CONTROLLO DEI COLLEGAMENTI

  • Accertatevi che tutti i collegamenti sono corretti facendo riferimento al pannello posteriori. (Fig. 2~3)
  • Controllate la polariga (positiva e negativa) dei collegamenti, e la direttività della separazione stereo (il filo destro al terminale del canale destro, e il filo sinistro al terminale del canale sinistro).
  • Controllate la direttività del collegamento dei perni dei fili.

2. POSIZIONE DI OGNI MANOPOLA

  • Girate la manopola di controllo del volume ⑤ nel senso antiorario, verso sinistra.
  • Collocate la manopola rotante nella posizione della "risposta piatta" o nella "posizione centrale".
  • Collocate l'interruttore di fonte diretta (SOURCE DIRECT) ④ nella posizione "OFF (■)"
  • Premete l'interruttore di monitoraggio del nastro (TAPE MONITOR) 12 affinchè si spenga il LED.
  • Attivate l'interruttore di selezione dell'altoparlante per il sistema desiderato degli altoparlanti (A o B).

Dopo aver controllato i punti sopracritti, accendete la corrente e l'amplificatore vieneesso nel modo di attesa in pochi secondi.

RIPRODUZIONE DI UN DISCO

  1. Collocate il INPUT SELECTOR (selettore di segnale di ingresso) alla posizione "PHONO".
  2. Adoperate il giradischi e riproducute il disco.
  3. Regolate i controlli del volume e del tono per ottenere il livello di volume e la qualità sonora che desiderate.

RIPRODUZIONE DI UN LETTORE DI COMPACT DISC

  1. Collocate l'interruttore INPUT SELECTOR (selettore di segnale di ingressso) 13 alla posizione "CD".
  2. Adoperate illettore di Compaci Disc.
  3. Regolate i controlli del volume e del tono per ottenere il livello di volume e la qualità sonora che desiderate.

RICEZIONE DI PROGRAMMI RADIO

  1. Collocate l'interruttore INPUT SELECTOR (selettore di segnale di ingressso) 13 alla posizione "TUNER".
  2. Adoperate il sintonizzatore per ricevere un programma radio.
  3. Regolate i controlli del volume e del tono per ottenere il livello di volume e la qualità sonora che desiderate.

COLLEGAMENTO DI COMPONENTI AUDIO AI TERMINALI AUX

  1. Collocate l'interruttore INPUT SELECTOR (selettore di segnale di ingressso) 13 alla posizione "AUX".
  2. Adoperate il sistema del componente audio.
  3. Regolate i controlli del volume e del tono per ottenere il livello di volume e la qualità sonora che desiderate.

RIPRODUZIONE USANDO LA PIASTRA A CASSETTE

  1. Collocate l'interruttore di monitoraggio del nastro (TAPE MONITOR) 12 in una delle posizioni "COPY/TAPE-1/CD-R" o "TAPE-2/MD".
  2. Attivate la piastra a cassette.
  3. Girate i controlli del volume e della tonalità per ottenere un effetto adeguato del volume e della qualità sonora.

REGISTRAZIONE USANDO LA PIASTRA A CASSETTE

Selezionate la sorgente da registrarare usando l'interruttore di selezione dell'ingresso (INPUT SELECTOR) 13.

DULICAZIONE DA UN NASTRO AD UN ALTRO NASTRO

Per copiare da COPY/TAPE-1/CD-R a TAPE-2/MD, premete il l'interruttore COPY/TAPE-1/CD-R 12.

NOTA:

Non sare possibile effettuire una duplicazione da TAPE-2/MD a COPY/TAPE-1/CD-R.

MONITORAGGIO DELLA REGISTRAZIONE

(Nel caso in cui usate una piastra a cassette dotata di 3 testine, potete effettuare un monitoraggio del suono in fase di registrazione.) Usate gli interrupttori di monitoraggio del nastro (TAPE MONITOR) 12 per selezionare la piastra a cassetta su cui viene registrata la musica. Il LED della piastra selezionata si illuminerà.

AVVERTIMENO

Circuito di protezione

Quest'unità è dotata di un circuito di protezione ad alta velocità. Questo circuito serve per proteggere i circuiti interni contro i danni che potrebbero accadere per via dei larghi flussi di corrente a cui vengono esposti quando le prese degli altoparlanti non sono completeness collegate o quando un'uscita viene alimentata via un cortocircuito. L'operazione di questo circuito di protezione fà sì che l'uscitaagli altoparlanti viene bloccata. In tal caso, accertatevi di spagnere l'unità e di controllare i collegamenti degli altoparlanti. Poi riaccendere la corrente. Dopoo un silenziamento di pochi secondi, l'unità funzionera normalmente.

Il telecomando accessorio viene usato per manovrare l'amplificatore ad una distanza molto comoda.

(1) Installazione delle batterie a secco

  1. Rimuovete il coperchio del vano batterie sul telecomando.

DENON PMA-495R - Installazione delle batterie a secco - 1

  1. Inserite due batterie a secco seguito l'illustrazione del vano stesso.

DENON PMA-495R - Installazione delle batterie a secco - 2

  1. Rimettete il coperchio del vano batterie.

DENON PMA-495R - Installazione delle batterie a secco - 3

(2) Istruzioni d'uso

DENON PMA-495R - Istruzioni d'uso - 1

Note sull'uso delle batterie

  • Il telecomando RC-176 viene usato con delle batterie a secco della misura R6P (AA).
  • Le batterie vengono sostituite circa una volta all'anno. Comunque, quello intervallo dipende dall'uso del telecomando.
  • Se fosse impossibile manovrare l'amplificatore usando il telecommando da vicino, significa che bisogna sostituire le batterie,anche se non sia passato un anno dall'ultima sostituzione delle batterie.
  • Installate le batterie correttamente, rispetto l'illustrazione delle polarità all'interno del vano batterie.
  • Le batterie sono soggette a dati e perdite.

Percio seguite i seguenti consigli:

  • Non mischiate nuove batterie con delle vecchie batterie.
    Non mischiate vari tipi di batterie.
  • Non installate le batterie con le polarita opposite.

Non esponete le batterie al calore, né apritele, né gettatele sul fuoco.

  • Qualora le batterie perdessero, rimuovete agli traccia di liquido delle batterie dal vano batterie strofinando il vano attentamente con un panno morbido. Quindi inserte delle nuove batterie.

  • Usate il telecomando puntandolo verso il sensore a distance del amplificatore secondo l'illustrazione qui destra.

  • Il telecomando può essere usato ad una distance di massimo 8 metri davanti all'amplificatore. Questa distance diminuire alla qualora ci fosso regi degli ostacoli a bloccare il raggio di trasmissione oppure se il telecomando non puntasse direttamente verso l'amplificatore.

Note sul funzionamento

Non premete contemporaneamente i tasti operativi dell'amplificatore e del telecomando, altrimenti si verificcheranno delle malfunzioni.
- Il funzionamento del telecomando diventerà meno efficiente o scorretto se il sensore a raggi infrarossi sull' amplificatore venisse esposto ad una luce forte oppure se ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore.
- Nel caso in cui manovrate un videoregistratore, un tevisore o un altro componente con un telecomando, non premete i tasti su due telecomandi differenti contemporaneamente, altrimenti si verificcheranno delle malfunzioni.

A parte il fatto che potete usare quello telecommando per manovrare l'amplificatore PMA-495R, poteteanche manovrare una piatra a cassette e unlettore CD della DENON con quello telecommando comodo dal funzionamento completo.

Sezione del telecomando

Telecomando dal funzionamento completo

Qesto telecomando dal funzionamento completeness serve per manovrare tutte le funzioni principali dell'amplificatore, quale la commutazione della funzione, il controllo del volume. Ma ciò non è tutto! La stessa tastiera può controllare le funzioni principali di unlettore CD, di una piastra a cassette e di un sintonizzatore della marca DENON quando si combinanoquesti componenti con il PMA-495R per creare un sistema DENON eccezzionalmente ergonomica e versatile con la riproduzione sonora ad alta qualità che è essenziale per agli audiofilo esigente.

Il telecomando RC-176 è in dotazione con il modello PMA-495R

DENON PMA-495R - Il telecomando RC-176 è in dotazione con il modello PMA-495R - 1

LETTORE DI COMPACT DISC (CD)

PLAYTasto di riproduzione
STOPTasto di arresto
I-<Tasto di ricerca automatica all’indietro
>Tasto di ricerca automatica in avanti
RANDOMFate riferimento alle istruzioni per l’uso del vostolettore CD DENON
REPEAT
DISC SKIP
II PAUSETasto di pausa

1 Tasto di alimentazione POWER

  • Quando il interrupttre di accensione dell'unità principale è in posizione ON/STANDBY ( ), premete quello bottone per accendere e spegnere il PMA-495R.
  • Quando si spelgnè l'unità per mezzo del telecomando, la LED di silenziamento/ attesa (MUTE/STANDBY) dell'unità centrale rimane accesa, ma la LED di input si spelgnè,indicando che il PMA-495R è in modo standby.
  • Se, dopo che si è spento per mezzo del telecomando, si pone il interruptatore di accensione dell'unità centrale in posizione OFF ( ), e successivamente di nuovo in posizione ON/STANDBY ( ), si riaccende PMA-495R.

Questo tasto non funzionera in caso di cadute di corrente, se il filo di alimentazione non è stato collegato o quando usate un timer audio.

Tasto di silenziamento MUTING

Premete quello interrupttere per attivare il silenziamento.
Nessun segnale sare alimentatoagli altoparlanti.

Altri tasti

Gli altri tasti sono riservati per il PMA-495R e funzionano allo stesso modo dei correpondenti tasti sull'apparecchio.

PIASTRA A CASSETTA (DECK)

PLAYTasto di riproduzione
PLAY (REV)Tasto di riproduzione (riavolgimento)
STOPTasto di arresto
REWTasto di riavolgimento
FFTasto di avanzamento rapido
RECConsultare le instruzioni per il funzionamento del vostro mangianastri DENON.
PAUSE
A/BA/B tasting di selezione della piastra

SINTONIZZATORE (TUNER)

Tasto di preselezione (PRESET)

Premete quello tasto per cancellare i numero delle stazioni di preselezione verso l'alto o verso il basso.

  • Il telecomando RC-176 vuo controllare ilettori CD e le piastre a cassette della DENON.
  • Osservate che l'opération potrebbe non essere disponibile per alcuni modelli.
  • I tasti sono stati comodamente separati in gruppi e ciascun gruppo controlling un componente specifico. I gruppi sono AMP, FUNCTION CD, DECK e TUNER, ecc..

Fate riferimento al libretto delle istruzioni dellettore CD e/o della piastra a cassette per ulteriori informazioni sul funzionamento degli altri componenti.

AVVERTIMENTO:

  • Se si spagne la corrente usando il telecomando, l'apparecchio entra nel modo di attesa accensione. Scollegate il filo di alimentazione se avete intenzione di non usare l'apparecchio per un lungo periodo.
  • Quando I'unità si trovav nel modo di attesa, si accende solamente il LED MUTE/STANDBY 11.
  • Si potrebbero verificare delle anormalità nel telecommando se viene usato在整个 luce fluorescente oppure nella luce diretta del sole, specialmente se esta luce arrivava al sensore a distance dell'amplificatore. Comunque, quello non è segno di malfunzione e se accadesse, proteggete semplicamente il sensore contro tali tipi di luce.
  • Spécifications et contenu sont sujets à modification sans préavis.
  • Il disegno e le specifiche si intendono soggetti a modifica alla preavviso.
Datas Técnicos valor típico)Technische geveens (kenmerkende waarde)MODEL: PMA-495R
SECCION AMPLIFICADA DE PODER Potência nominal: Ambos canales exitados (Carga 8 Ω/ohmicos) 20 Hz a 20 kHz, D.A.T. 0,08% (Carga 4 Ω/ohmicos) DIN, 1 kHz, D.A.T. 0,7%VERMOGENSVVERSTERKER-GEDEELTENominal uitgangsvermögen: Beide kanalen aangedreten (8Ω/ohm belasting) 20 Hz t/m 20 kHz, T.H.V. 0,08% (4 Ω/ohm belasting) DIN, 1 kHz, totale harmonische vervorming 0,7% Totale harmonische vervorming: (-3 dB bij nominale uitgang, 8 Ω/ohm)45 W + 45 W 70 W + 70 W 0,02%
Distorsión armónica total: (-3 dB a una calidad nominal 8 Ω/ohmicos)
PREAMPLIFICADOR Potencia nominal: (Terminal REC OUT)VOORVERSTERKERGEDEELTENominal uitgang: (opname-uitgangsaansluting)150 mV
Sensibilitad de entrada/ Impedancía de entrada: El valor entre paréntesis ( hace referencia a la impedancia de entrada cuando el interruptor SOURCE DIRECT está activado. PHONO: CD, TUNER, AUX TAPE-1, TAPE-2:Ingangsgevoeligheid/ Ingangsimpedantie: De waarde dieussen haakjes wordt aangegeven ( ) verwijst aar de ingangsimpedantie indien de SOURCE DIRECT-funktie is ingeschakeld (ON). PHONO: CD, TUNER, AUX TAPE-1, TAPE-2:2.5 mV/47 kΩ/kohms 150 mV/30 kΩ/kohms (150 mV/25 kΩ/kohms)
Variación RIAA: PHONO: Dentro de ±0,5 dB Entrada:maxima:RIAA-afwijking: PHONO: Binnen ±0,5 dB Maximum ingang:20 Hz ~ 20 kHz PHONO 160 mV/1 kHz
CHARACTERISTICAS GENERALES RelaciónSEO/nuido (red IHF A): (terminales de entrada cortocircuitados) SOURCE DIRECT: ONGLOBALE KENMERKEN Signaal-tot-ruis verhouding (IHF A network): (ingangsaansluitingen kortgesloten) SOURCE DIRECT: ONPHONO: MM: 84 dB (at 5 mV input) CD, TUNER, AUX TAPE-1, TAPE-2: 105 dB
Gama de regulación de tonos: BAJOS AGUDOS Control de sonoridad:Instelbaar bereik toonregeling: Lage tonen (BASS) Hoge tonen (TREBLE) Loudness-regelaar:100 Hz ±8 dB 10 kHz ±8 dB 50 Hz +10 dB 10 kHz +5 dB
OTROS Fuente de energiaANDERE VoedingsbronAC 230 V/50 Hz
Consumo de energia Dimensions (An) x (Al) x (Fd) Peso netoStroomverbruik Afmetingen (B) x (H) x (D) Netto gewicht170 W (IEC) 434 (W) x 120 (H) x 282 (D) mm (17-3/32" x 4-22/32" x 11-3/32")6.0 kg (13 lbs 4 oz)
UNITAD DE CONTROL REMOTO (RC-176) Sistema de control remoto: Sistema de impulsos infrarrojos Alimentación: 3V CC Dos pilas secas R6P (AA)AFSTANDBEDIENING (RC-176) Afstandsbedieningssysteme: Infrarood impulssysteme Voedingsbron: 3V gelifkstroom twee droge cel batterjen formaat R6P (AA)
Dimensiones externas: Peso: (incluyendo las pilas)Buitenafmetingen: Gewicht: (batterjen inbegren)55 (W) x 194 (H) x 18 (D) mm (2-11/64" x 7-41/64" x 45/64")100 g (about 3.5 oz)
Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DENON

Modello : PMA-495R

Categoria : Amplificatore audio