DENON PMA-495R - Amplificador de audio

PMA-495R - Amplificador de audio DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PMA-495R DENON en formato PDF.

📄 47 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DENON PMA-495R - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Amplificador integrado estéreo
Características técnicas principales 2 x 70 W a 4 ohmios, 2 x 50 W a 8 ohmios
Alimentación eléctrica AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 434 mm x 151 mm x 360 mm
Peso 8,5 kg
Compatibilidades Compatible con diversos altavoces y fuentes de audio
Funciones principales Control de volumen, ecualizador, entrada de phono, entrada auxiliar
Mantenimiento y limpieza Utilizar un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Denon
Seguridad No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de uso
Información general útil Ideal para audiófilos que buscan una alta calidad de sonido

Preguntas frecuentes - PMA-495R DENON

El DENON PMA-495R no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado y que el enchufe funcione. Intente conectar otro dispositivo en el mismo enchufe para confirmar.
¿Cómo ajustar el sonido si está demasiado bajo?
Asegúrese de que el volumen no esté en el mínimo y verifique la configuración del ecualizador. También revise los cables de conexión entre el PMA-495R y sus fuentes de audio.
¿Por qué hay chisporroteos en el sonido?
Los chisporroteos pueden ser causados por conexiones sueltas o cables defectuosos. Verifique todas las conexiones y reemplace los cables si es necesario.
El sonido sale solo de un altavoz, ¿qué hacer?
Verifique que los cables de los altavoces estén correctamente conectados a los terminales del amplificador. Intente intercambiar los cables de los altavoces para determinar si el problema proviene del altavoz o del amplificador.
¿Cómo conectar un dispositivo Bluetooth al DENON PMA-495R?
El DENON PMA-495R no tiene funcionalidad Bluetooth integrada. Utilice un adaptador Bluetooth externo que pueda conectar a la entrada auxiliar del amplificador.
El DENON PMA-495R se calienta mucho, ¿es normal?
Un cierto nivel de calor es normal durante el funcionamiento. Asegúrese de que el amplificador esté bien ventilado y no esté obstruido por otros dispositivos.
¿Cómo cambiar la configuración de graves y agudos?
Utilice los controles de tono ubicados en el panel frontal del amplificador para ajustar la configuración de graves y agudos según sus preferencias.
El control remoto no funciona, ¿qué hacer?
Verifique que las pilas del control remoto estén cargadas e instaladas correctamente. Si el problema persiste, intente reiniciar el control remoto.
¿Cómo realizar un restablecimiento de fábrica del DENON PMA-495R?
Desconecte el dispositivo de la toma de corriente, luego mantenga presionado el botón de encendido durante aproximadamente 10 segundos mientras lo vuelve a conectar. Esto restablecerá la configuración de fábrica.

Preguntas de los usuarios sobre PMA-495R DENON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMA-495R - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMA-495R de la marca DENON.

MANUAL DE USUARIO PMA-495R DENON

INSTRUCCIONES DE OPERATION

GEBRUIKSAANWIJZING

BRUKSANVISNING

INSTRUÇÉS DE OPERACION

DENON PMA-495R - 1

SAFETY PRECAUTIONS

WARNING:

- DECLARACION DE CONFORMIDAD

  • Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estandares:

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.

- EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Para que el calor se disipe,cede por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes.

VOORZORGSGMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE

Por favor verifique asegurandose de que los siguientes articículos son empacados en la caja peroSeparated de la unidad principal.

(1) Manual de instrucciones 1
(2) Unidad de control remoto (RC-176) 1
(3) Pilas R6P (AA) 2
(4) Lista de estaciones de servicios. 1

  1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentación (POWER) en launidad principal.
  2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control remoto.
  3. Cuando launidad vaya a estar fuera de uso por un periodo prolongado de tiempo, desconnecte el cable de alimentación.

PRECAUCION:

Cuando sólo el indicator LED de silenciamiento/modo de espera (MUTE/STANDBY) está encendido, significará que la alimentación a launidad ha sido desconnectada desdelaunidad de control remote. Conecte la alimentacion desdelaunidad de control remote.

OPMERKING:

Permitte la suficiente dispersion del calor.
cuando está instalado en la consola.

  • Maneje el cordón de energia con cuidado.

Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energia.

ALTOPARLANTE SINISTRO

DENON PMA-495R - OPMERKING: - 1
Fig. 3
Abb. 3

FUNCIONES Y DENOMINACIONES DE LOS CONTROLES DE PANEL

(Consulte la página 7.)

1 POWER (Interruptor de alimentacion)

Al conectar el interruptor de alimentacion (ON) ( ), el indicator de silenciacion/Estado de espera (MUTE/STANDBY) se encendera.

Cuando el interruptor de alimentación está colocado en la posición ON, se suministra alimentación a launidad. Después de que la alimentación se ha connectado, launidad tarda algunossegundos en calentarse. Esto se debe al circuito silenciador integrado, que elimina el ruido durante la operación encendido/apagado.

PHONES (Auriculares)

Esta toma se usa para enchufar los auriculares.

3 SPEAKERS (Interruptor de selección de altavoces)

El PMA-495R puede connectarse a dos sistemas de altavoces: sistemas de altavoces A y sistemas de altavoces B.

Al presionar A, operar el sistema de altavoces conectado a los terminales de salute de altavoces A.

Al presionar B, operaré el sistema de altavoces conectado a los terminales de salute de altavoces B.

Cuando ambos se presionan simultaneamente, operaran assimismo ambos sistemas de altavoces. Cuando los interruptores A y B estan ambos en la posicacion OFF (desconectados) no existe calidad desde los terminales de altavoces.Esta ultima posicion se usa para escuchar reproducciones a trovés de los auriculares.

4 SOURCE DIRECT (Interruptor de Emisión Directa)

Los controlles (BALANCE, VARIABLE LOUDNESS y TONE)SEO.
puede'utilizarse cuando este interruptor se enquiryra en
posicion OFF (■).

Cuando se coloca en la posicion de encendido (ON) ( ), los controlles omitirán, y las señales entran directamente en el circuito de control de volumen, proportionando asi de un sonido de alta calidad.

VOLUME (Control de volumen)

Esta perilla controla el nivel total de volumen.

Gire la perilla hacía la derecha (Ω) para subir el volumen, y hacía izquierda (Ω) para bajo lo.

BALANCE (Control de balance)

Esta perilla se usa paraaabstar el balance entre los canales izquierdo y derechoco. Cuando se la coloca en su posicón central, la amplitud del amplificador es igual en ambos lados. Si existe algoa diferencia en los voltajes de salute de los canales izquierdo y derechoco por un cartucho, mueva la perilla a izquierda y derecha paraaabstarla. Si el volumen del lado derechoco es muy bajo, gire la perilla hacía la derecha (Ω). Si el volumen en el lado izquierdo es muy bajo, gire la perilla hacía la izquierda (Ω). Conesto se logrará un balance equitativo entre los lados izquierdo y derechoco.

BASS (Control de tonos bajos)

Esta perilla se usa para controlar la calidad de los sonidos bajos. Cuando la perilla está colocada en su posicion central, las caracteristicas de fecuencia son niveladas a un margen bajo los 1000Hz . Los tonos bajos se enfatizan en la medida que la perilla se desplace desde el centro hacla la derecha () y se reducen con el movimiento hacla la izquierda () .

8 TREBLE (Control de agudos)

Esta perilla se usa para controlar la calidad de los sonidos agudos. Cuando la perilla está en su posicion central, las caracteristicas de fecuencia son niveladas en un margen sobre los 1000 Hz. Los tonos agudos se enfatizan en la medida en que la erilla se desplace hacía la derecha de su centro (Ω), y se reducen con el movimiento hacía la izquierda (Ω).

9 VARIABLE LOUDNESS (Control de sonoridad)

A bajo niveles de volumen, el oído humano es menos sensible a las Frequencias bajas (BASS) y altas (TREBLE). Al escuchar a bajo niveles de volumen, use este control para compensar esta deficiencia. Gire el control en el sentido de las agujas del reloj hasta lograr un balance natural entre los tonos bajo y agudos.

10 REMOTE SENSOR (Sensor de control remoto)

Este sensor recibe la luz infrarroja Transmitida desdela unidad de control remot inalámbrica.

Para operar el equipo a control remoto, apunte launidad de control remot inalámbrica hacía este sensor.

MUTE/STANDBY LED

(LED DE SILENCIACION/ESTADO DE ESPERA)

Este indicator LED destellará cuando el circuito de silencimiento sea activado al momento de connectarse la alimentación a la unidad, o cuando la funciona de silencimiento sea activada desdela unidaddecontrolremoto.Elindicador permaneceréencendido (sindestellar)msteadrasal alimentación a la unidad estéconectada.Además,elLED destellará rápidamente,msteadrasel circuito deprotecciónestéactivado.

12 SELECTOR DE CINTA

(Botones selectores de cinta/monitor)

COPY/TAPE-1/CD-R:

Presione este botón una vez; el indicator COPY/TAPE-1/CD-R se encenderá y usted podrá reproducir la fuente conectada al terminal TAPE-1/CD-R.

En esta condidón, ustedoulda copiar la fuente COPY/TAPE1/CD-R al terminal TAPE-2/MD.

Vuelva a presionar el botón para reproducir fuentes selecciones mediante el selector de entrada 13 elindicador se apagará.

TAPE-2/MD:

Presione este botón una vez; el indicator TAPE-2/MD se encenderá y usted podrá reproducir la fuente de audio o video conectada al terminal TAPE-2/MD.

Vuelva a presionar el botón para reproducir fuentes selecciones mediante el selector de entrada 13 elindicador se apagará.

13 INPUT SELECTOR (Selector de entrada) (Interruptor de selector de entrada)

Utilice"These para seleccionar la fuente de programa.

Cuando se selección el botón para la fuente de programa deseada, su LED se iluminará. Solamente se pueda selectionar una fuente de programa cada vez, comocede:

Utilice esta posición cuando utilise el tocadiscos conectado a los echufes de auriculares (PHONO). El tocadiscos deben tener un cartucho "MM".

CD:

Utilice esta posicion cuando utilise el reproductor de CD, etc., connectado a los enchufes de CD.

TUNER (Sintonizador):

Utilice esta posicion cuando use el sintonizador, etc., connectado a los enchufes de sintonizador (TUNER).

  • AUX (Auxiliar):

Utilice esta posicion cuando utilise el componente connectado a los enchufes de auxiliar (AUX).

INSTRUCCIONES DE OPERACION

PREPARACION

1. VERIFICACION DE LAS CONEXIONES

  • Asegürese que todas las conexiones están efectuadas en forma correcta, refiriendose al panel trasero (Fig. 2~3).
  • Verifique la polaridad de las conexiones (positiva o negativa) y la direcional de la separacion de stereo (cordon derecho al terminal del canal derecho, y cordón izquierdo al terminal del canal izquierdo).
  • Verifique la directional del cordón de enchufe.

2.AJUSTE DE CADA PERILLA

  • Gire el control de volumen ⑤ en el sentido contrario a las agujas del reloj, hacía la izquierda.
  • Ajuste el control rotativo a la posicion de respondera "plana" o a su posicion "central".
  • Ajuste el interruptor SOURCE DIRECT 4 a la posicion "OFF (■)"
  • Presione el interruptor de monitoreo de cinta (TAPE MONITOR) para apagar la LED.
  • Active el interruptor selector de altavoces correspondiente al sistema de altavoces deseado (A o B).

Después de verificar los+puntos mencionados,conecte la alimentación,yel amplificador estáajustado en el modo adecuado Dentro de poco seguidos.

REPRODUCCION DE UN DISCO

  1. Coloque el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) 13 en la posicion "PHONO".
  2. Accione la tornamesa y reproduzca el disco.
  3. Gire los controlles de volumen y de tono hasta encontrar un volumen y calidad de sonido apropriados.

REPRODUCCION EN EL REPRODUCTOR DE CD

  1. Coloque el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) 13 en la posicion "CD".
  2. Accione el reproductor de CD.
  3. Gire los controles de volumen y de tono hastaocular un volumen y calidad de sonido apropiados.

RECEPCION DE PROGRAMAS DE RADIO

  1. Coloque el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) 13 en la posicion "TUNER".
  2. Accione el sintonizador para la recepcion de un programa de radio.
  3. Gire los controlles de volumen y de tono hasta encontrar un volumen y calidad de sonido apropriados.

CONEXIONES DEL EQUIPO DE AUDIO A LOS TERMINALES AUX

  1. Coloque el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) 13 en las posiciones "AUX".
  2. Accione los sistemas de equipo de audio.
  3. Gire los controles de volumen y de tono hasta encontrar un volumen y calidad de sonido apropriados.

REPRODUCCION MEDIANTE UN MAGNETOFONO DE CINTA

  1. Ajuste el interruptor TAPE MONITOR 12 a la posicion "COPY/TAPE-1/CD-R" o "TAPE-2/MD".
  2. Ponga el magnetófono de cinta en funciona.
  3. Ajuste los controlles de volumen y tono hasta lograr el volumen y calidad de sonido apropriados.

GRABACION MEDIANTE UN MAGNETOFONO DE CINTA

La fuente de grabación se seleccióna mediante el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) 13.

COPIA DE UNA CINTA A OTRA

Para copiar desde COPY/TAPE-1/CD-R a TAPE-2/MD, presione el interruptor COPY/TAPE-1/CD-R 12.

NOTA:

El proceso de copia no es possible de TAPE-2/MD a COPY/TAPE1/CD-R.

MONITORIZACION DE LA GRABACION

(Si se utilizes una platina de cinta de 3clerosis, el sonido grabado se podra escuchar durante la grabacion.)

Utilice el interruptor de monitoreo de cinta (TAPE MONITOR) 12 para seleccionar la platina de cinta en la que se está grabando el sonido. La LED para la platina de cinta seleccionada se iluminará.

PRECAUCION

Circuito de proteccion

Este equipo está provisto de un circuito de protección de alta velocidad. Este circuito protege a la circuitería interna contra daños producidos por corriente de alta intensidad generada cuando las tomas de altavoces no se.Encuentran Completely conectadas, o cuando corriente de salute es genera por un cortocircuito. Si thiso suciede, asegúrese de desactivar el equipo y revisar las conexiones de los altavoces. Luego, vuelva a conectar la alimentacion. Después de algunos segundos de silenciamiento, el equipo funciona恢复正常.

La unidad de control remoto accesoria se emplea para controlar el amplificador desde una conveniente distancia.

(1) Instalación de las pilas secas

  1. Quite la tapa del compartmento de las pilas de launidad de control remoto.

DENON PMA-495R - Instalación de las pilas secas - 1

  1. Instale dos pilas secas como se muestra en el diagrama.

DENON PMA-495R - Instalación de las pilas secas - 2

  1. Coloque la tapa del compartmento de las pilas.

DENON PMA-495R - Instalación de las pilas secas - 3

(2) Uso de la unidad de control remoto

DENON PMA-495R - Uso de la unidad de control remoto - 1

Acerca del uso de las pilas

  • La RC-176 usa pilas secas的时间里 R6P (AA).
  • Las pilas deben ser reemplazadas aproximamente una vez al ano,dependiendo de la fecuencia de uso de la unidad de control remoto.
  • Si habiendo transcurrido menos de un año desde la instalacion de pilas cuales, no fuera possible operar el amplificador mediante la unidad de control remoto desde una posicion cercana, significar que las pilasdeferan serreemplazadas.
  • Instale las pilas correctamente, suguiendo el diagrama de polaridad impreso en el interior del compartmentimiento de las pilas.
    Las pilas son susceptibles de sufrir daños y perdidas. Por lo tanto:

  • Nunca use pilas antiguas+junto con pilas nuevas.

  • Nunca use simultaneamente pilas de Distinto tipo.
  • No connecte en puente los polos de las pilas.

No desarme ni caliente las pilas; no las exponga al fuego.

  • Si las pilas sufrieran perdidas, limpie cautadosamente el interior del compartmentimiento con un paño seco, e instale pilas新模式.

  • Para operar launidad de control remoto, apuntela hacía el sensor de control remoto del amplificador, como se muestra en el diagrama de la izquierda.

  • Launidad de control remoto pueda usarse a una distancia de hasta 8 metros del amplificador, en linea recta.Esta distancia disminuirá si hay obstáculos que interferan con la transmisión de la luz infrarroja, o si launidad de control remoto no es dirigida en linea recta hacía el amplificador.

Acerca de la operación a control remoto

No presione los botones de operacion del amplificador y de la unidad de control remot alismo tiempo. Esto causar mal functiomento.
- La operation a control remoto se tornará menos efectiva cuando el sensor infrarrojo de control remoto del amplificador está expuesto a luz intensa, o cuando haya obstáculos entre el sensor y la unidad de control remoto.
- En caso de operar un grabador de videocassettes, un televisor u otros componentes a control remoto, no presione simultaneamente los botones de dos unidades de control remotoVRTentes. Esto causará mal funciona.

Además de poder controlar el amplificador PMA-495R con estaunidad de control remoto, usted tambiénoulda usarla para controlar un magnetófono de cassettes y un reproductor CD DENON.

Sección de control remoto

Unidad de control remoto de sistemas completo

La unidad de control remoto de sistemas completo controla la mayoría de las functions del amplificador, como ser el cambio de funciona, el control de volumen. Pero es no es todo! La unidad también puede controlar la mayoría de las functions de un reproductor CD, magnetofono de cassettes y sintonizador DENON, cuando这些东西 componentes son usados en combinación con el PMA-495R, creando un sistema DENON ergonomico y versátil, con la calidad de reproducción de sonido que todo audiófilo espera.

Unidad de control remoto RC-176 proportionada junto con el PMA-495R

DENON PMA-495R - Unidad de control remoto RC-176 proportionada junto con el PMA-495R - 1

REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CD

PLAYBotón de reproducción
STOPBotón de parada
I-▲Botón de búsqueada automática en retroceso
▶IBotón de búsqueada automática en avance
RANDOMReferirse a las instruetiones de funcionaimiento de su reproductor CD DENON
REPEAT
DISC SKIP
■ PAUSEBotón de停下a

1 Botón de alimentación POWER

  • Cuando el interruptor de alimentacion de launidad principal se ajusta a la posicion ON/STANDBY ( ), pulse this para activar y desactivar la alimentacion de PMA-495R.
  • Cuando se desactiva la alimentacion desde la unidad de controlremoto,elLED MUTE/STANDBY (silenciamiento/espera)de la unidad principal permanece encendida, pero el LED de entrada se desactiva,indicando que el PMA-495R secciona en el modo de en espera.
  • Cuando el interruptor de alimentacion de la unidad principal se ajusta a la posicion OFF ( ) afterwards desactivar la alimentacion desdela unidad del controlremoto y volver a ajustar a la posicion ON/STANDBY( ),el PMA-495R se ajusta al modo defuncionamento.

Este botón no funciona cuando haya un corte de energia, cuando el cable de alimentación no está connectado, o cuando se emplee un temporizador de audio.

Botón de silencimiento MUTING

Cuando este botón sea presionado, el circuito de silencIAMiento sera activado, impidiendo la calidad de senáles a工程技术 de los altavoces.

Otros botones

Otros botones son exclusivamente para el PMA-495R y funciona en la misma forma que los botones correspondientes en launidad.

MAGNETOFONO (DECK)
SINTONIZADOR (TUNER)

PLAY▶Botón de reproducción
▲ PLAY (REV)Botón de reproducción (rebobinado) [PLAY (REV) BUTTON]
■ STOPBotón de parada
▲ REWBotón de rebobinado
FF▶Botón de avance rebobinado
● RECConsulte el manual de instrucciones de su magnetófono de cassettes DENON.
■ PAUSE
A/BA/B botón selector de platina (A/B DECK SELECT BUTTON)

DENON PMA-495R - Otros botones - 1

Presione este botón para avanzar o retroceder por los canales de presintonización.

  • Launidad de control remoto RC-176 pueda controlar reproductores CD y magnetófonos de cassettes DENON.
  • Sin embargo,onga presente que algunos modelos no pueda ser controlados mediante esta unidad de control remoto.
  • Los botones han sido conveniently dispuestos en grupos; cada grupo controla un componente spécifique. Los equipos son AMP, FUNCTION, CD, DECK y TUNER, etc..

Para mayores detalles acerca de la operacion de los other components, consulte los manuales de instrucciones del reproductor CD y/o magnetofono de cassettes.

PRECAUCION:

  • Cuando la alimentacion sea desconectada desde la unidad de control remoto, el equipo quedaray en mode de espera. Cuando vaya a ausentarse por un periodo prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentacion.
  • Sólo la luz indicadora de silenciamiento/espera (MUTE/STANDBY) se ilumina en modo de espera de alimentación.
  • La unidad de control remoto podra funcional incorrectamente si es operada bajo luz fluorescente o a la luz directa del sol, especially si esta luzlegal al sensor de control remoto del amplificador. Sin embargo,esto no es una falla.Cuongo thisu suceda,simplmente cubra el sensor para protegerlo de la luz.

BENAMINGEN EN FUNKTIES VAN DE BEDIENINGSORGANEN OP HET VOORPANEL (Zie bladzijde 7.)

POWER (spanningsschakelaar)

Este botao controla o nivel de volume global.

Utilize estas para seleccionar a fonte do programa.

TUNER (Sintonizador):

SINTONIZADOR (TUNER)

Botoes de pre-posicionamento (PRESET)

DENON PMA-495R - Botoes de pre-posicionamento (PRESET) - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DENON

Modelo : PMA-495R

Categoría : Amplificador de audio