DRR-M33 - Reproductor de CD DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DRR-M33 DENON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Reproductor de casete estéreo |
| Compatibilidad de casete | Casete de audio estándar |
| Funciones de reproducción | Reproducir, pausa, detener, avance rápido, retroceso rápido |
| Funciones de grabación | Grabación analógica |
| Tecnología de reducción de ruido | Dolby B y NR |
| Número de pistas | 2 pistas estéreo |
| Alimentación | Alimentación de red |
| Salidas de audio | Salida de línea estéreo |
| Entradas de audio | Entrada de micrófono y línea |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Material de la carcasa | Plástico y metal |
| Indicadores | LED de funcionamiento y contador de cinta |
| Control manual | Botones físicos |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - DRR-M33 DENON
Preguntas de los usuarios sobre DRR-M33 DENON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DRR-M33 - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DRR-M33 de la marca DENON.
MANUAL DE USUARIO DRR-M33 DENON
- DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estandares:
Siguendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
20 Presa CA (AC OUTLET)
Compruebe que las piezasSIGUIENTESesténincluidas enelpaqueteque sehaenviado separado de la unidad principal:
① Instrucciones de funciona. 1
② Cable estereo de audio 2
③ Sistema estáconectados. 1
④ Liga de estaciones de servicios 1

②

(3)
1 PRINCIPALES PRESTACIONES
1. Carga horizontal para un viaje estable
El mecanismo dearga horizontalutilizado en el DRR-M33 es el tipo ideal de bandeja para las partes rotatorias,la parte mas importante de la plastina de casete. Montar el mecanismo de la plastina horizontallyreduce la vibracion del volante en el sentido de la traccion y reduce el ruido de modulacion.
2. Diversas functions de edition y reproduccion
- Mecanismo autoinvertir para grab yroducir en periodos largos.
- El autoselector de cinta identificata automatistically el tipo de cinta.
- Busquedao de musica para escoger hasta 16 selecciones en cada direccion.
3. Cómodas sistemas de sistemas
EL DRR-M33 va equipado con faciones de sistemas para poder la grabacion sincronizada, grabacion con temporizador/reproduccion, func tion auto y activacion automatica de la alimentacion, combinado con la RCD-M33/M35DAB Ademas, las unidades delsystema puee ser operadas utilizingo el control remoto del systema incluo con la unidad recididor de receptor de CD (RCDM33/M35DAB).
2 ANTES DE UTILIZAR EL APALATO
Lea lo siguientes antes de utiliser el aparato.
- Antes de encenderlo
Verifique de nuevo que todas las conexiones estén bien efectuadas y que no haya problemas con los cables de conexión. Asegüèse dedisconnectar el cable de suministro de corriente antes de能看到 o disconnectar los cables de conexión.
- Si quiere mover el aparato
Desconnecte sempre el cable de suministro de corrente y los cables de conexión de todos los除外 componentes de audio para evacitar cortocircuitos o averias en los cables de conexión, cuando esta el aparato.
- Condensation (rocio)
Se pueda condensar gotitas de agua en las partes internas de configuracion del aparato si este se introduce en una habitacion caldeada desde el frio del exterior o cuando se caldea la habitacion rapidamente. En este caso, el aparato podra no funciona corRECTamente.
- Si se produjera condensacion
La condensation se evaporaria en una hora o menos, après de lo which elistema funcionaria con normalidad.
- Guarde estas instrucciones en un lugar seguro
Después de leeras, guarde estas instrucciones junto con la garantía en un lugar seguro. Rellene el dorso con las piezas, para su propia conveniensia.
- Ilustraciones de este manual
Fijese en que algunos de las ilustraciones que se han utilisé para las explicaciones de estemanualcoulden diferirdeeste aparato en concreto.
3 PRECAUCIONES PARA LA INSTALLACION
La pletina del casete usa un microordenador para controlar los circuitos internos electronicos.
En el caso de que elroductor seutilice cerca deuna radio o tevisor encendidos,se podran producir interferencias de sonido de la radio o de imagen del telesrider,auquesea improbable.Parafevitarlo,porfavor tome lasesionles precauaciones.
- Mantenga la pletina del caso tane los de la radio o televator como sea possible.
- Mantenga el cable de corriente y el cable de connexion de la pletina del casete separado dellos cables de las antenas de la radio y el television.
- Al usar una antenna inferior o un cable alimentador de 300 Ω/ohmios, habra mayores probabilitadades de que se produzan interferencias. Por estareason,le recomendamos usinguna antenna exterior y un cable coaxial de 75 /ohmios.


Cable alimentador de 300 Ω/ohmios
Cable coaxial de 75 Ω/ohmios
4 CONEXIONES
Conexión a la RCD-M33/M35DAB
-
Cuando lo convece a un receptor que no sea de la series RCD-M33/M35DAB, no esnecessary hacer la connexion 3. Tenga enIELD que en este caso no funcionaunarquina de las functions del sistema (encendido automatico, etc.).
-
Las operaciones del sistema como la función de encendido automatico solo puede usarsi si todos los cables de sonido estereo y los cables del sistemas estar connectados entre todos los componentes del aparato. Asegüese de conectar todos los cables de connexion entre todas lasunas.
- Desconectar un cable del sistemas durante el funciona bajo esta occasionar una averia.
Asegürese de desenchufar el cable de alimentacion antes deCambiar las conexiones. - Instale los componentes de talongaque los agujeros de ventilacion del receptor de CD (RCDM33/M35DAB) no esten obstruidos.
- Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. No las utilize para secadores deleo,etc.

- La ilustración del receptor de CD en el diagrama o la descripción del funciona是什么 for the RCD-M33/M35DAB.
| 1 | Conecte las tomas LINE OUT de DRR-M33 a las tomas TAPE IN del receptor de CD, mediante el cable estéreo de audio suministrado. |
| 2 | Conecte las tomas LINE IN de DRR-M33 a las tomas TAPE OUT del receptor de CD, mediante el cable estéreo de audio suministrado. |
| 3 | Conecte la toma SYSTEM CONNECTOR DRR-M33 a la toma SYSTEM CONNECTOR utilizing el cable del sistema. |
| 4 | Conecte el cable de alimentación de estaunidad a laolla de CA en el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB). |
| * El DRR-M33 pueda utiliser conecto algo(other receptor que no sea de la série RCD-M33/M35DAB. En ese caso, nofuncionaràsingulara de las functiones de sistemas (encendido automatico, etc.).* Algunos receptor que no sea de la série RCD-M33/M35DABestán equipados para conexiones de dos o más platinas de casete, permittedo asi la copia de cintas. Lea las instrucciones de funcionalemento de su receptor detenidamente antes deutilizarlo. | |

Instalacion del aparato recomendada
- No colqueotide componente directamente encima del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
- Para asegurar la estabilidad, no apile más de dos unidades.
NOTAS:
- No convecte el cable de CA hasta haber completado todas lasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLa
Aseugere de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). - Inserte las manos de forma segura. Las conexiones incompletas你能 tener ruido.
- Tenga presente queatar los cables con tomas de espiga a los cables de CA o situarlos circa un transformador de potenciaGENERAR zumbido u或者其他 ruidos.
- Despues de descenthucfar el cable de alimentacion, espere al menos 5seguidosantesdevolvertoa enchufar.
Tomas tomacorriente para fueza
para el modelo del Reino Unido
Tomas tomacorriente para fueza CA 230 V,50 Hz (Enchufar en un tomacorriente de fuerza.)
5 NOMBRES DE PIEZAS Y FUNCIONES (consulte la page 3)
1 Interruptor de operation de la alimentacion (ON/STANDBY)
- Presióno una vez para activar la alimentación de la platina de casete, cuando presióno de nuevo paraaabrear elastina de casete en modo de espera.
- El color del indicator cambia de lasuma forma de acuerdo con la condidon:
Con la alimentacion activada: verde
Durante el modo STANDBY: rojo
2 Botón CD SRS
(Sistema de Grabacion Sincronizada)
- Utilice este boton para la grabacion sincronizada de CDs.
- Para más información consulte la頁a 51.
3 Botón REC
- Este botón se usa al grabar y al crear espacios en blanco entre selecciones. Si sólo se presiona el botón REC, se ajusta el modo de pausa de grabación.
- Para más información, consulte la頁ina 49.
NOTA:
- Si el boton /II (reproduccion/pausa) del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB) se pulsa durante el modo de pausa de grabacion, la grabacion del CD empezarade forma automatica.
4 Interruptor selector de modo Dolby NR
- Utilice esta para selectionar el modo de Dolby NR (ON o OFF). AlREENa una cinta,ajuste el mode de Dolby NR al本身就是do en el que la cinta fue grabada.
5 Indicador CD SRS
- Se enciende con el sistema de grabacion sincerzonizada para CD.
6 Indicador REC
- Se enciende durante la grabación.
7 Indicador de modo de reproduccion (PLAY)
- Aquí se muestran la direccion del recorrodo de la cinta y el modo de reproduccion.
8 Botón (dirección)
- Presión para invertir la direction de la reproducción o de la grabación de la cinta.
9 Botón (rebobinado)
- Presione este botón para rebobinar el lado frontal de la cinta. (El lado trasero de la cinta es avanzado). Utilice también este botón paraocularizar el principal de la selección actual al reproduciría hacía adelante), o paraocularizar el principal de lasumaiente selección al reproducirión en modo inverso (
10 Interruptor selector de modo reverso
- Utilice este para selectionar la direccion del recorrido de la cinta.
- Para más información consulte la頁a 47.
Botón (avancerado)
Presione este boton paraavanzarrapidamente el lado frontal de la cita.(El lado trasero de la cinta es rebobinado).Utilice ademas this boton paraUGCar (o el principio de lasiguiente seleccion al producir en direction haciaadelante () o la busqueda del principio de la seleccion actual en la reproduccion en direction

Boton (parada)
- Presione este boton cuando se mueva la cinta para detener la cinta.
Boton PLAY
Presione este boton para reproducir la cinta.
14 Botón △ (abrir/cerrar)
- Presióno para abrir y cerrar el portacasete.
- Al presionarlo en modo de espera se activa la alimentacion de la platina de casete.
15 Portacasete
- El portacasete se abre al presionar el botón (abrir/cerrar). Cargue la cinta de casete con elazo en que la cinta está expuesta alejado deusted. Para cerrar el portacasete, presione de nuevo el botón (abrir/cerrar). Para más información, consultse la頁a 47.
16 Tomas LINE OUT (salida análogica)
- Al conectar estas tomas a un conector de entrada de cinta del receptor, el sonido del DRR-M33 puede ser eschuchado cuando lo altovasoes connectados a ellos.
- Cuando se connecte a la RCD-M33/M35DAB, conectelo los tomas TAPE IN del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
17 Tomas LINE IN (entrada análogica)
- Al conectar estas tomas a tomas de salute de cinta del receptor, el sonido de otros componentes conectados a ellos poder ser grabados en el DRR-M33.
^* Cuando se connecte a la RCD-M33/M35DAB, conectelo a los tomas TAPE OUT del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
18 Conector del problema
- Al utiliser las RCD-M33/M35DAB, conecte este conector al sistemas o otraunidad realizando el cable conector de sistemas incluido.
19 Cable de alimentación
- Conecte el cable de alimentacion de esta unidad a la calidad de CA en el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
20 Salida de CA (AC OUTLET)
- Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. (60 W MAX.)
6 MANEJO DE LAS CINTAS DE CASETE Y PRECAUCIONES
Precauciones en cuando al manejo de cintas de cassette
- Cintas de cassette C-120 y C-150
LasCNTsC-120yC-150utilizanacinta muy delgada que se puedevermuyfacilmenteatrapada en los cabezasmobiles yrodillosde presion. Recomendamos noutilizarCNTsC-120yC-150.
- Flojedad (desgaste o movimento lento) de la cinta
Si la cinta está floja, se pueda ver atrapada en el mecanismo y verse danada. Estirerialquier parte floja de la cinta con un lapicero, etc., antes de cargarla cinta.

Notas acerca de como guardar lasCNTAs de cassette
-
Evite colocar lasCNTas de cassette tapes en el singularmente tipo de lugaros:
-
Lugares calurosos o humedos
- Lugares polvorientos
- Lugares expuestos a los rayos del sol directamente
-
Cerca de fuentes magnéticas (televisores, altavoces, etc.)
-
Guarde lasCNTas de cassette en fundas con retenedores que eviten que la cinta se afloje.
Prevencion del borrado accidental
- LasCNTas de cassette tienen lenguetas para evitar el borrado accidental. Utilice un destornillador, etc., para romper las lenguetas y de esta forma evitar que las grabaciones se borren accidentamente.
- Para grabar en una cinta cuyas lenguetas han sido rotas, colocque un poco de cinta de celofán, etc, encima de los orificios donde estuvieron las lenguetas.
Lengueta de proteccion antiborrorado accidental para la coma A
Lenguela de proteccion antibirollorado accidental para la
ción cara B

Limpieza de los cabezales
AlgunasCNTidasdelimpiezacomercializadasson altamentebrasivasypuedendarn Los cabezas.Eviteutilizareste tipo deCNTidas de limpieza.
- Si los cabezales de la platina de cassette están sucios, lasCNTas no podran ser reproduccidas ni grabadas con una buena calidad de sonido.
- Para beneficiarse al máximo de todas las posibilidades de funciona bajo esta plastina de cassette debofeecr y asegurar una buena calidad de sonido, limpie los cabezales periodically despues de aproximamente 10 horas de uso, utilizing un cinta de limpieza que podra adquirir en una tienda.
- Recomendamos usar una cinta de limpieza de cabezales de tipo "humedo" que se encontraría disponible en el mercado y que también limpia el rodillo de presión y el cabezal móvil.
Desimantar los cabezas
- Los cabezas se magnetizan cuando de haber sido utilizados durante un periodo de tiempo prolongado, o cuando han sido expuestos a uno tipo de imán. Este Produce como的结果la existencia de ruido o una perdida de los aquados.
- Si los cabezalesstan imantados,utilice un des Magnetizadorde cabezas de tipo cassette que podra adquirir en una Tienda para desimantarlos.
NOTA:
- Ajuste el volumen del amplificador al minimum cuando limpie y elimine la pelusa de los cabezales.
7 ANTES DE GRABAR Y REPRODUCIR CINTAS
(1) Carga y extracción de una cinta de cassette

Carga

Extracción

| 1 | Conecte la alimentacion eletrica. | ON/STANDBY |
| 2 | Presione el boton ▲ (abrir/cerrar). • Se abre el platillo de cassette. | ▲ |
| 3 | Cargue las cinta de cassette con la cara en la cual está expuesta la cinta mirando hacía el conjunto. Si lasargas en sentido contrario puede danarse. | |
| 4 | Cierre el soporte para casete. | ▲ |
| 1 | Presione el botón ▲ (abrir/cerrar). • Se abre el platillo de cassette. |
| 2 | Retirer la cassette.Extraiga la cinta. |
| 3 | Cierre el soporte para casete. |
NOTAS:
- Si un的对象 extraño quada atrapado en la portacasete cuando está se cierra, simplement presione el botón (abrir/cerrar) de nuevo: la bandeja se abrira.
No empujte la portacasete con la mano cuando la alimentacion electrica esta desconectada. De lo contrario, la bandeja se dhara. - No colocque objetos extraños en la portacasete. De lo contrario, la bandeja se dañará.
(2) Mechanismo selector de cinta automatico
El DRR-M33 está equipado con un mecanismo selector de cinta automática que usa los orificios de detectación de las mitades de la funda de la cinta para detectar el tipo de cinta y fjar automatistically la polarización de la grabación y la ecualización más apropiada para este tipo de cinta.
NOTA:
LasCNTs de metal pueden ser usadas solamente para reproduction.

Orificios de detectación
Cinta de alto (TIPO II)
(3) Utilización de la funciona Auto Reverse
- España, en general, se usa el concepto de producir y exportar.

Dirección de movimiento de la cinta
La reproduccionuede cambiarse a la de la othercara de la cinta,m润滑stesta teniendo lugar,mediante el boton (sentido).

NOTA:
- El diagrama que aparece a continuación mueira la relacion entre losindicadores de sentido de la reproducción y el sentido del recorrodo de la cinta. Cuando introduzca las cintas en la bandeja de cintas, preste atencion al sentido de la cinta.
| Botones presionados y direccion del Movimiento de la cinta | |
| (Botón de operación) (Indicación de recorido) | (Botón de operación) (Indicación de recorido) |
| PLAY | PLAY |
| Parte frontal | Parte desde |

Modo de invertir
Hay tresodos de invertir, como se describe masadelante. Parahallar las instruetiones sobre comocantiar这些odos entre si,consulta la páñinas 47,48.
- Tipo征求意见 - Modeo征求意见/reproduccion de una sola cara (一
Utilice este modo para grabar o reproducir unicamente la cara delantera o trasera.
(El modo de parada se fija automatistically cuando seEGA al final de la cinta.)
- Tipo de la reproducción de doble para (□)
- En este modo, cuando seriba al final de la cara delantera durante la grabacion o la reproduccion, la cinta automatistically cambia a la cara trasera y la reproduccion o la grabacion continua.
(EI modo de parada se fija automaticamente cuando seriba al final de la cinta de la cara trasera.)
- Modo reproduccion continua (C)
En este modo, la reproduccion continua hasta que se presiona el boton (parada).
Cuando se inicia frontal la cara delantera
Parada automatica

Parada automática

Cuando se inicia desde
Cuando se inicia frontal la cara delantera
Parada automática

- Cuando se inicia desde la cara trasera,unicamente se grabo o se reproduce la cara trasera.

- Durante la grabación, la pletina opera automatistically de la misma way que para el modo de grabación/ reproducción de doble cara ( ).
8 REPRODUCCION DE CINTAS DE CASSETTE

(1) Para起初 la reproduccion

(2) Para detener la reproduccion
| 1 | Conecte la alimentación electrica. | ON/STANDBY |
| 2 | Introduzca la cinta que deseee reproducir. | ▲ |
| * Introduzca la cinta con la cara A hacía arriba. | ||
| * Consulte la頁a 47. | ||
| 3 | Presione el botón ▲ (Abrir/cerrar) para cerrar el platillo del disco. | ▲ |
| 4 | Ajuste el modo de invertir. * Consulte la頁a 47. | |
| REVERSE MODE | ||
| 5 | Ajuste el modo de Dolby NR. | DOLBY NR |
| ON OFF | ||
| 6 | Presione el botón ▲ (dirección) paraCambiar la dirección de la reproducción. | ▲ |
| * Se incida la reproducción. | ||
| Elindicador de modo de reproducción parpadeará lentamente. | ||
| 7 | Presione el botón PLAY. * Se incida la reproducción. Elindicador de modo de reproducción parpadeará lentamente. | PLAY |
| 1 | Durante la reproduccion, presione el boton ■ (parada). Se detiene la reproduccion. |
NOTA: Asegürese de presión el botón (parada) para detener la reproducción antes de apagar o desenchufar el aparato.

(3) Avance rápido y rebobinado
1 Para el avance rápido de la cinta

2 Para rebobinar la cinta
| 1 | Para detener la reproducción, presione el botón (parada). |
| 2 | Presione el botón (avance=rápido). |
| * Para que la cinta no siga corriendohacia delante, presione el botón (parada). | |
| 1 | Para detener la reproducción, presión el botón (parada). |
| 2 | Presión el botón (retroceso). |
| * Para parar de rebobinar la cinta, presión el botón (parada). | |
(4)Uso de la función de búsqueada musical (localización automatística del principio de selecciones)
Ejemplo 1:
Buscar el comienzo de la 4^th selección de la Parte frontalMZntras reproduce la 1^st seleccion.
Ejempio 2:
Buscar el comienzo de la 2^st seleccion de la Parte frontal WHILE reproduces the 4^st seleccion.


1
Durante la reproduccion, presione tres vezes el boton (avance rápidó).


- La función de búsqueada de música detecta yonga los espacios en blanco (no grabados) entre las selecciones. Presione el botón▶ (avance rápido) un número de veces similar al número de espacios en blanco entre la posición actual y la posición deseada.
1
Durante la reproduccion, presione tres vezes el boton (retroceso=rápido).

- La funciona de búsqueada de música detecta yonga技术和 espacios en blanco (no grabados) entre las selecciones. Presione el botón (retroecosó rápido) un número de vezes similar al número de espacios en blanco entre la posición actual y la posición deseada.
NOTA:
- La funciona de búsqueada musical sólo operará cuando haya espacios en blanco de por lo menos 4segundos del duración entre las selecciones.
9 GRABACION DE CINTAS DE CASSETTE
(1) Inicio de la grabación

(2) Detener la grabación

| 1 | Conecte la alimentación electrónica. | ON/STANDBY |
| 2 | Introduzca la cinta que deseee grabar. * Introduzca la cinta con la cara A hacia arriba. * Consulte la頁a 47. | ▲ |
| 3 | Presione el botón ▲ (abrir/cerrar) para cerrar el platillo del disco. | ▲ |
| 4 | Ajuste el modo de invertir. * Consulte la頁a 47. | REVERSE MODE |
| 5 | Ajuste el modo de Dolby NR. | DOLBY NR ON OFF |
| 6 | Presione el botón REC. • El modo de pausa de grabación está ajustado. | REC |
| 7 | Ajuste el indicator de direccion de reproducción (▲ o ▲) del DRR-M33 a la发展方向 en la que deseee comenzar la grabación. | ▲ |
| 8 | Presione el botón PLAY. • Se inicia la grabación. | PLAY |
| 9 | Iniciar la reproducción de la pista en el receptor de CD. |
| 1 | Para detener la grabación, presione el botón ■ (parada). • Se detiene la reproducción. |
10 FUNCIONES DE SISTEMA
El funciona的结果todavia mas fácil cuando los componentes de la RCD-M33/M35DAB es conectan a DRR-M33 mediante conexiones delsystema. (Para saber como realizar las conexiones consulte "CONEXIONES", en la page 45, y lea las instrucciones de funciona correspondas del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
Las functions del sistema solo funciona cuando es conectados la RCD-M33/M35DAB. No funciona con ellos componentes. Para usar las functions del sistemas, conecte el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
(1) Control remotodelsistema
- Cuando se utilise el DRR-M33 en unsystema con la RCD-M33/M35DAB, puisca actionarse con la unidad de control remoto del sistemas incluso con el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
- La ilustracion realizada en la descripción del funcionaamento es para la unidad de control remoto del systema (RC-999) suministrada con el RCD-M33/M35DAB.
- Cuando se efectuien las conexiones delsystema, todas las snares del control remoto se reciben en el sensor remoto del RCD-M33/M35DAB.
Los botones en la unidad de control remoto functional delismo modo que los botones correspondientes en el aparato. (Consulte "NOMBRES DEL PIERZAS Y FUNCIONES" en las páginas 46.)
Para instrucciones sobre el funciona del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB), consulte las instrucciones de funciona correspondentes.
Las sénales del funciona del sistema para usar los componentes de série D-M33 emiten todas una señal de salute desde el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).Por tanto, cuando efectue las conexiones del sistemas, aseguirese de connectar el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
Nombres de los botones de la unidad de control remoto (sección de la platina de casete)

(2) Función de alimentación automática (cuando se conecta con la RCD-M33/M35DAB)
- Cuando se ajusta el sistema en modo de espería poder irrear la reproduccion de la cinta simplement pulsando el boton PLAY de la unidad de control remoto del sistemas.

RC-999 (Sistema de mando a distancia)
1
Presione el botón PLAY.
-
La alimentacion del sistemas se activa y la func tion del receptor de CD para automatamente a "TAPE". Y antes, el TAPE comienza la reproduccion.
-
La función de activación de alimentación automática no funciona incluso cuando se pulsal el botón PLAY de DRR-M33.

(RC-999)
- Cuando seonga un TAPE con el DRR-M33 en el modo de espera, la platina de cassette puede inciarse con solo pulsar el botón PLAY del DRR-M33.
(3) SeLECTIONAUTOMática de la función (cuando se conecta con la RCD-M33/M35DAB)
■ Utilice esta funciona para pagar a la funciona de "TAPE" e起初ar la reproduccion de la cinta con solo pulsar un uncommon boton.


RC-999 (Sistema de mando a distancia)
1
Presione el boton PLAY cuando reproducza con una unidad diferente de DRR-M33 (Unidad principal).
- La reproduccion en la unidad de reproduccion actual se detiene. Al mesmo tiempo, la funciona del receptor de CDonga a "TAPE" y el platina de cassette la reproduccion.

PLAY
(DRR-M33)

(RC-999)
(4) Grabación sincronizada de CDs (Cuando se conectan el RCD-M33/M35DAB)
Los CDs peuvent ser grabados fácilmente.



RC-999 (Sistema de mando a distancia)
| 1 | Active la alimentación del receptor de CD. | ON/STANDBY (RCD-M33/M35DAB) | POWER ON (RC-999) |
| 2 | Presione el botón ▲ (Abrir/cerrar) y cargue la cinta en la cuales desea grabar en el platillo de cassette. | (DRR-M33) | |
| 3 | Cargue e CD en el receptor de CD. | (RCD-M33/M35DAB) | |
| 4 | Ajuste el indicator de direction de reproducción (▲ o ▲) del DRR-M33 a la direccion en la que desece comenzar la grabación. | (DRR-M33) |
| 5 | Ajuste el modo de invertir. * Consulte la Paging 47. | |
| 6 | Ajuste el modo de Dolby NR. | (DDR-R-M33) |
| 7 | Presione el botón CD SRS. • La grabación empieza automatistically. * Una vez que todas las pistas del CD se hayanroduciido, (DRR-M33) el receptor de CD se ajusta automatistically al modo de parada, se create un espacio en blanco de 5segundos en la cinta en el se ajusta DRR-M33 y el modo de parada. * Antes de pulsar el botón CD SRS, comprueque que el receptor de CD ha finalizzato la operation de lecture del TOC del CD. El botón SRS del CD no funciona cuando se lee el TOC en el receptor de CD. * El DRR-M33 y el receptor de CD también quandanajustados automatistically al modo de parada, si la cinta de casete seegra totalmente antes de que la reproducción del CD haya finalizzato. | |
| * Para detener la grabación a la mitad, presione el botón ■ (parada) en el DRR-M33 o en el receptor de CD para detener la reproducción. La grabación sconzindaz del CD continua si no seonia;ningún other botón. | ||
NOTA:
- La direccion de grabacion sincronizada de CD no funciona cuando el receptor de CD se ajusta al modo de reproduccion de programa.
(5) Grabación sincronizada cuando está conectados la RCD-M33/M35DAB)
Ajuste el DRR-M33 al modo de pausa de grabacion, y bajo presione el boton / [reproduccion/pausa] en el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).



RC-999 (Sistema de mando a distancia)
| 1 | Active la alimentación del receptor de CD. (RCD-M33/M35DAB) (RC-999) |
| 2 | Presione el botón ▲ (abrir/cerrar) y cargue la cinta en la cider的愿望ear en el platillo de cassette. (DRR-M33) |
| 3 | Efectue los ajustes del receptor de CD. |
| 4 | Ajuste el indicator de direccion de reproducción (← o →) del DRR-M33 a la direccion en la que selee comenzar la grabacion. (DRR-M33) |
| 5 | Ajuste el modo de invertir. * Consulte la page 47. |
| 6 | Ajuste el modo de Dolby NR. |
| 7 | Presione una vez el botón REC de DRR-M33 para establear el modo de停下a de grabacion. (DRR-M33) |
| 8 | Presione el botón ▲/■ (reproducción/停下a) del receptor de CD. (RCD-M33/M35DAB) (RC-999) · La grabación se開始 de forma automática. · Cuando finalice la reproducción en el receptor de CD, el receptor de CD se ajustará automaticamente al modo de停下a y el DRR-M33 se ajustará al modo de停下a de grabacion. |
| * Para detener la grabacion a la mitad, presione el botón ▪ (parada) del receptor de CD para detener la reproducción del CD. | |
(6) Funciones de temporizador (Cuando se conectan el RCD-M33/M35DAB)
Lasmerican Organization of the International Organization for Standardization (ISO) 12000: 1998, ISO 12001: 2000.
- Consulte las instrucciones de functiOnamento suministradas con RCD-M33/M35DAB.
(7)Funciones de edicion (Cuando se conectan el RCD-M33/M35DAB)
- Utilice esta funciona para editar automatamente las pistas en el CD paraaabrar en la cinta que se haya de utiliser para la grabacion.
La fonction de édition quada ajustada desde la unidad de control remoto del systema includa con el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).


RC-999 (Sistema de mando a distancia)
| 1 | Active la alimentación del receptor de CD. (RCD-M33/M35DAB) (RC-999) |
| 2 | Presione el botón ▲ (abrir/cerrar) y cargue la cinta en lacial的愿望ear abar en el platillo de cassette. (DRR-M33) |
| 3 | Cargue e CD en el receptor de CD. (RCD-M33/M35DAB) |
| 4 | Ahorareaction tal como se describe en la sección “Función de ediciones” de las instrucciones de configuracionmente incluidas con el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB). |

NOTAS:
- La funciona de ediciones no funciona con discos que tengan mas de 26 pistas.
- Cargue la cinta de casete en la que desee grabar en la bandeja de la platina del casete con la cara A orientada hacía arriba antes de iniciar la grabacion editada. El comienzo de la cinta se encontrar automaticamente antes de que empiece la grabacion.
- Cuando se utilise una cinta de casete grabada para la grabación editada, la grabación se detiene y sedea una sección en blanco en la cara B de la cinta si la cinta dura más que el tiempo fjado. Por tanto se recomienda相关内容a cinta.
- Cuando se usa la función de edicion para grabar, ajuste el interruptor REVERSE MODE a si no, no es possible grabar en la cara B después de la cara A.
- En algunos casos,凭什么 no sea possible grabar todas las pistas del disco, incluso si la cinta es más larga que el tiempo de grabación del disco (eso occursrque las pistas están divididas entre las caras A y B de la cinta). El indicator "OVER" del receptor de CD parpadeará si hay pistas que nos se hayan PODido grabar.
- El boton de REC, el boton ▶▶, el boton CD SRS, el boton ▶ (dirección) y el botón ▲ (abrir/cerrar) no configuración durante laedb.
- Para cancelar el modo de edicina, presione el boton (parada) en el DRR-M33 o en la receptor de CD para detener la reproduccion del CD. El modo de edicina no se Cancela si es pulsanutos botones.
SINTOMAS QUE SUELEN CONFUNDIRSE CON LAS AVERIAS
Verifique lo suiviente antes de sacar la conclusiOn de que la pletina de su casete estereo es defectuosa:
- Se han efectuado todas las conexiones correctamente?
- Se has enthrowne correcamente todos los componentes del systema, segun las instruccionedes configuracionado?
- Functional correctamente los altavoces y el amplificador/receptor?
En el caso que aun no funciona corRECTamente la bandeja de cinta, debe revisarse nuevomente de acordo con la lista de comprobaciones que se detalla a continua. Si los sintomas no correspondieran a la lista de revisiones, que ruega tomar contacto con el distribuidor DENON.
| Sintoma | Causa | Remedio | Páginà |
| No se inicia la grabación cuando se pulsa el botón REC. | ·No hay cargada ninguna cinta de cassette. ·Las lenguetas de protección de bomrado accidental están rotas. | ·Cargue una cinta de cassette. ·Cuba los orificios de las lenguetas con cinta de celofan. | 47 46 |
| El sonido se rompe o no se produce nunca sonido durante la grabación y la reproducción. | ·Los cabezas están sucios. ·La cinta de cassette es defectuosa. | ·Limpie los cabezas. ·Reemplace la cinta de cassette. | 46 - |
| Un zumbido se oye al reproducir lasCNTAs de cassette. | ·Ruido de un televisor. (El ruido puede ser producido por algunos típos de televisores.) | ·Aleje el televisor del sistemas. ·Apague el televisor. | 44 - |
| Se produce una fuerte distorsión (sonido tembloroso) durante la grabación o reproducción. | ·Los cabezas móvil o los rodillos de presión estánc susciós. | ·Limpielos. | 46 |
| Las functions del sistema no funciona. | ·La configuración del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB) no es la adecuada. | ·Configure adequadamente el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB). (Consulate “CONFIGURación DE LA UNIDAD” en las instruciones de operación del RCD-M33/M35DAB). | - |
12 OTRAS INFORMACIONES
Limpieza de los cabezales
- Si los cabezas de la platina de cassette está suscudos, lasCNTas no podran ser reproduccidas ni grabadas con una buena calidad de sonido.
- Para beneficiarse al máximo de todas las posibilidades de funciona bajo la plana de cassette deboñer y aseguir una buena calidad de sonido, limpie los cabezales periodically antes de aproximamente 10 horas de uso, realizando un cinta de limpieza que podra adquirir en una tienda.
NOTA:
- AlgunasCNTAs de limpieza comercializadas son altamente abrasivas y poderen dhar los cabezales. Eviteutilizareste tipo deCNTas de limpieza.
Desimantar los cabezales
- Los cabezales se magnetizan cuando de haber sido realizados durante un periodo de tiempo prolongado, o cuando han sido expuestos a uno tipo de imán. Este Produce como的结果la existencia de ruido o una perdida de los agudos.
- Si los cabezales estan imantados, utilise un desmagnetizador de cabezales de tipo cassette que podra adquirir en una tienda para desimantarlos.
13 ESPECIFICACIONES
| Tipo: | Platina de cassette horizontal, de 4 pistas, 2 canales y estéreo |
| Cabezas: | 1 casingz aldo, de permaloy de grabación y reproducción |
| 1 casingz del borrado de doble hueco y de ferrita | |
| Velocidad de la cinta: | 4.75 cm/s |
| Reducción de ruido: | Dolby B NR |
| Cintas realizables: | Normal, Alto (TIPO I, II) |
| LasCNTASde metal (TIPO IV)SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEO | |
| Fuente de alimentación: | AC 230 V, 50 Hz |
| Consumo de potencia: | 9 W |
| Dimensionesmaximum externas: | 210 (An) x 95 (Al) x 325 (Fd) mm |
| (incluyendo pies, controlles y tomas) | |
| Peso: | 3,1 kg |
- Las dimensionesolestimuliante incluyen los controles, tomas,ytapas. (An) = anchora,(Al) = alterua,(Fd) = profundidad
- Para poder la introduccion de mejoras, las specifications ymericanas quean susujetas achangios sin previo aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
DOLBY y el symbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories.
INHOU
1 HOOFDKENMERKEN 54
2 VOOR GEBRUIK 54
3 VOORZORGSGMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE 54
4 AANSLUITINGEN 55
5 BENAMING VAN DE ONDERDELEN EN HUN FUNCTIONS 56
6 OMGAAN MET CASSETTES EN WAARSCHUWINGEN 56
7 VOOR OPNAME EN WEERGAVE VAN TAPES 57
8 WEERGEVEN VAN CASSETTETAPES. 58
9 OPNEMEN VAN CASSETTETAPES 59
10 SYSTEEMFUNCTIES 60-62
STORINGEN DIE VAAK AANGEZIEN WORDEN VOOR DEFEKTEN 63
12 ANDERE INFORMATIE 63
13 TECHNISCHE GEGEVENS 63