DRR-M33 - Reproductor de CD DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DRR-M33 DENON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Reproductor de casete estéreo |
| Compatibilidad de casete | Casete de audio estándar |
| Funciones de reproducción | Reproducir, pausa, detener, avance rápido, retroceso rápido |
| Funciones de grabación | Grabación analógica |
| Tecnología de reducción de ruido | Dolby B y NR |
| Número de pistas | 2 pistas estéreo |
| Alimentación | Alimentación de red |
| Salidas de audio | Salida de línea estéreo |
| Entradas de audio | Entrada de micrófono y línea |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Material de la carcasa | Plástico y metal |
| Indicadores | LED de funcionamiento y contador de cinta |
| Control manual | Botones físicos |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - DRR-M33 DENON
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DRR-M33 - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DRR-M33 de la marca DENON.
MANUAL DE USUARIO DRR-M33 DENON
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
!1 Tasto 7 (avanzamento)
@0 Presa CA (AC OUTLET)
ANTES DE UTILIZAR EL APALATO 44 PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN 44 CONEXIONES 45 NOMBRES DE PIEZAS Y FUNCIONES 46 MANEJO DE LAS CINTAS DE CASETE Y PRECAUCIONES 46 ANTES DE GRABAR Y REPRODUCIR CINTAS 47
GRABACION DE CINTAS DE CASSETTE 49 FUNCIONES DE SISTEMA 50~52 SINTOMAS QUE SUELEN CONFUNDIRSE CON LAS AVERIAS 53 OTRAS INFORMACIONES 53 ESPECIFICACIONES53
• ACCESORIOS Compruebe que las piezas siguientes estén incluidas en el paquete que se ha enviado separado de la unidad principal: q Instrucciones de funcionamiento1 w Cable estéreo de audio 2
e Sistema están conectados1 r Lista de estaciones de servicio 1
Lea lo siguiente antes de utilizar el aparato. • Antes de encenderlo Verifique de nuevo que todas las conexiones estén bien efectuadas y que no haya problemas con los cables de conexión. Asegúrese de desconectar el cable de suministro de corriente antes de conectar o desconectar los cables de conexión. • Si quiere mover el aparato Desconecte siempre el cable de suministro de corriente y los cables de conexión de todos los otros componentes de audio para evitar cortocircuitos o averías en los cables de conexión, cuando mueva el aparato. • Condensación (rocío) Se pueden condensar gotitas de agua en las partes internas de funcionamiento del aparato si éste se introduce en una habitación caldeada desde el frío del exterior o cuando se caldea la habitación rápidamente. En este caso, el aparato podría no funcionar correctamente.
• Si se produjera condensación La condensación se evaporaría en una hora o menos, después de lo cual el sistema funcionaría con normalidad. • Guarde estas instrucciones en un lugar seguro Después de leerlas, guarde estas instrucciones junto con la garantía en un lugar seguro. Rellene el dorso con las piezas, para su propia conveniencia. • Ilustraciones de este manual Fíjese en que algunas de las ilustraciones que se han utilizado para las explicaciones de este manual pueden diferir de este aparato en concreto.
3 PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
1 PRINCIPALES PRESTACIONES 1. Carga horizontal para un viaje estable El mecanismo de carga horizontal utilizado en el DRR-M33 es el tipo ideal de bandeja para las partes rotatorias, la parte más importante de la platina de casete. Montar el mecanismo de la platina horizontalmente reduce la vibración del volante en el sentido de la tracción y reduce el ruido de modulación. 2. Diversas funciones de edición y reproducción • Mecanismo autoinvertir para grabar y reproducir en períodos largos. • El autoselector de cinta identifica automáticamente el tipo de cinta. • Búsqueda de música para escoger hasta 16 selecciones en cada dirección.
3. Cómodas funciones de sistema EL DRR-M33 va equipado con funciones de sistema para facilitar la grabación sincronizada, grabación con temporizador/reproducción, función auto y activación automática de la alimentación, combinado con la RCD-M33/M35DAB Además, las unidades del sistema pueden ser operadas utilizando el control remoto del sistema incluido con la unidad recibidor de receptor de CD (RCDM33/M35DAB).
La pletina del casete utiliza un microordenador para controlar los circuitos internos electrónicos. En el caso de que el reproductor se utilice cerca de una radio o televisor encendidos, se podrían producir interferencias de sonido de la radio o de imagen del televisor, aunque sea improbable. Para evitarlo, por favor tome las siguientes precauciones. • Mantenga la pletina del casete tan lejos de la radio o televisor como sea posible. • Mantenga el cable de corriente y el cable de conexión de la pletina del casete separado de los cables de las antenas de la radio y el televisor. • Al usar una antena interior o un cable alimentador de 300 Ω/ohmios, habrá mayores probabilidades de que se produzcan interferencias. Por esta razón, le recomendamos usar una antena exterior y un cable coaxial de 75 Ω/ohmios.
Cable alimentador de 300 Ω/ohmios
Conecte las tomas LINE OUT de DRR-M33 a las tomas TAPE IN del receptor de CD, mediante el cable estéreo de audio suministrado.
Conecte las tomas LINE IN de DRR-M33 a las tomas TAPE OUT del receptor de CD, mediante el cable estéreo de audio suministrado.
Conecte la toma SYSTEM CONNECTOR DRR-M33 a la toma SYSTEM CONNECTOR utilizando el cable del sistema.
Conecte el cable de alimentación de esta unidad a la salida de CA en el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB) .
Conexión a la RCD-M33/M35DAB 2 Cuando lo conecte a un receptor que no sea de la serie RCD-M33/M35DAB, no es necesario hacer la conexión 3. Tenga en cuenta que en ese caso no funcionarán ninguna de las funciones del sistema (encendido automático, etc.). • Las operaciones del sistema como la función de encendido automático sólo puede utilizarse si todos los cables de sonido estéreo y los cables del sistema están conectados entre todos los componentes del aparato. Asegúrese de conectar todos los cables de conexión entre todas las unidades. • Desconectar un cable del sistema durante el funcionamiento podría ocasionar una avería. Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación antes de cambiar las conexiones. • Instale los componentes de tal manera que los agujeros de ventilación del receptor de CD (RCDM33/M35DAB) no estén obstruidos. • Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. No las utilice para secadores de pelo, etc.
[Instalación lado a lado]
RCD-M33/M35DAB DRR-M33
[Instalación en torre] RCD-M33
/M35DAB Instale los aparatos tal como se muestra en uno de estos diagramas. Asegúrese en cualquier caso de que los orificios de ventilación del receptor de CD no estén obstruidos.
✽ La ilustración del receptor de CD en el diagrama o la descripción del funcionamiento es para el RCD-M33/M35DAB.
✽ El DRR-M33 puede utilizarse conectado a otro receptor que no sea de la serie RCD-M33/M35DAB. En ese caso, no funcionará ninguna de las funciones de sistema (encendido automático, etc.). ✽ Algunos receptor que no sea de la serie RCD-M33/M35DAB están equipados para conexiones de dos o más platinas de casete, permitiendo así la copia de cintas. Lea las instrucciones de funcionamiento de su receptor detenidamente antes de utilizarlo. Instalación del aparato recomendada • No coloque otro componente directamente encima del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB). • Para asegurar la estabilidad, no apile más de dos unidades.
4 Platine de cassette (DRR-M33)
NOTAS: • No conecte el cable de CA hasta haber completado todas las demás conexiones. • Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • Inserte las tomas de forma segura. Las conexiones incompletas pueden generar ruido. • Tenga presente que atar los cables con tomas de espiga a los cables de CA o situarlos cerca de un transformador de potencia generará zumbido u otros ruidos. • Después de desenchufar el cable de alimentación, espere al menos 5 segundos antes de volverlo a enchufar.
Tomas tomacorriente para fueza (para el modelo del Reino Unido)
3 Receptor de CD (RCD-M33/M35DAB) (opcional)
Tomas tomacorriente para fueza CA 230 V,50 Hz (Enchufar en un tomacorriente de fuerza.)
5. DRR-M33SRE2̲SPA 05.4.6 9:04 ページ 3
5 NOMBRES DE PIEZAS Y FUNCIONES (consulte la página 3) q Interruptor de operación de la alimentación (ON/STANDBY) • Presiónelo una vez para activar la alimentación de la platina de casete, luego presiónelo de nuevo para ajustar la platina de casete en modo de espera. • El color del indicador cambia de la siguiente forma de acuerdo con la condición: Con la alimentación activada: verde Durante el modo STANDBY: rojo
w Botón CD SRS (Sistema de Grabación Sincronizada) • Utilice este botón para la grabación sincronizada de CDs. • Para más información consulte la página 51.
• Este botón se utiliza al grabar y al crear espacios en blanco entre selecciones. Si sólo se presiona el botón REC, se ajusta el modo de pausa de grabación. • Para más información, consulte la página 49. NOTA: • Si el botón 1 / 3 (reproducción/pausa) del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB) se pulsa durante el modo de pausa de grabación, la grabación del CD empezará de forma automática.
r Interruptor selector de modo Dolby NR • Utilice esto para seleccionar el modo de Dolby NR (ON o OFF). Al reproducir una cinta, ajuste el modo de Dolby NR al mismo modo en el que la cinta fue grabada.
• Se enciende con el sistema de grabación sincronizada para CD.
• Se enciende durante la grabación.
u Indicador de modo de reproducción (PLAY) • Aquí se muestran la dirección del recorrido de la cinta y el modo de reproducción.
i Botón 0 1 (dirección)
• Presione para invertir la dirección de la reproducción o de la grabación de la cinta.
o Botón 6 (rebobinado)
• Presione este botón para rebobinar el lado frontal de la cinta. (El lado trasero de la cinta es avanzado). Utilice también este botón para buscar el principio de la selección actual al reproducir hacia adelante (1), o para buscar el principio de la siguiente selección al reproducir en modo inverso (0).
!0 Interruptor selector de modo reverso
• Utilice esto para seleccionar la dirección del recorrido de la cinta. • Para más información consulte la página 47.
!1 Botón 7 (avance rápido)
• Presione este botón para avanzar rápidamente el lado frontal de la cita. (El lado trasero de la cinta es rebobinado). Utilice además este botón para buscar (o el principio de la siguiente selección al reproducir en dirección hacia adelante (1), o la búsqueda del principio de la selección actual en la reproducción en dirección (0).
• Presione este botón mientras se mueva la cinta para detener la cinta.
• Presione este botón para reproducir la cinta.
!9 Cable de alimentación
• Conecte el cable de alimentación de esta unidad a la salida de CA en el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
@0 Salida de CA (AC OUTLET)
• Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. (60 W MAX.)
6 MANEJO DE LAS CINTAS DE CASETE Y PRECAUCIONES Precauciones en cuanto al manejo de cintas de cassette • Cintas de cassette C-120 y C-150 Las cintas C-120 y C-150 utilizan una cinta muy delgada que se puede ver muy fácilmente atrapada en los cabezales móviles y rodillos de presión. Recomendamos no utilizar cintas C-120 y C-150. • Flojedad (desgaste o movimiento lento) de la cinta Si la cinta está floja, se puede ver atrapada en el mecanismo y verse dañada. Estire cualquier parte floja de la cinta con un lapicero, etc., antes de cargar la cinta.
Prevención del borrado accidental • Las cintas de cassette tienen lengüetas para evitar el borrado accidental. Utilice un destornillador, etc., para romper las lengüetas y de esta forma evitar que las grabaciones se borren accidentalmente. • Para grabar en una cinta cuyas lengüetas han sido rotas, coloque un poco de cinta de celofán, etc, encima de los orificios donde estuvieron las lengüetas. Lengüeta de protección antiborrado accidental para la Lengüeta de protección cara B antiborrado accidental para la cara A
!4 Botón 5 (abrir/cerrar)
• Presiónelo para abrir y cerrar el portacasete. • Al presionarlo en modo de espera se activa la alimentación de la platina de casete.
• El portacasete se abre al presionar el botón 5 (abrir/cerrar). Cargue la cinta de casete con el lado en que la cinta está expuesta alejado de usted. Para cerrar el portacasete, presione de nuevo el botón 5 (abrir/cerrar). Para más información, consulte la página 47.
!6 Tomas LINE OUT (salida analógica)
• Al conectar estas tomas a un conector de entrada de cinta del receptor, el sonido del DRR-M33 puede ser escuchado a través de los altavoces conectados a ellos. ✽ Cuando se conecte a la RCD-M33/M35DAB, conéctelo a los tomas TAPE IN del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
!7 Tomas LINE IN (entrada analógica)
• Al conectar estas tomas a tomas de salida de cinta del receptor, el sonido de otros componentes conectados a ellos pueden ser grabados en el DRR-M33. ✽ Cuando se conecte a la RCD-M33/M35DAB, conéctelo a los tomas TAPE OUT del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
!8 Conector del sistema
• Al utilizar las RCD-M33/M35DAB, conecte este conector al sistema o otra unidad utilizando el cable conector de sistema incluido.
Limpieza de los cabezales Notas acerca de cómo guardar las cintas de cassette • Evite colocar las cintas de cassette tapes en el siguiente tipo de lugares: 1. Lugares calurosos o húmedos 2. Lugares polvorientos 3. Lugares expuestos a los rayos del sol directamente 4. Cerca de fuentes magnéticas (televisores, altavoces, etc.) • Guarde las cintas de cassette en fundas con retenedores que eviten que la cinta se afloje.
Algunas cintas de limpieza comercializadas son altamente abrasivas y pueden dañar los cabezales. Evite utilizar este tipo de cintas de limpieza. • Si los cabezales de la platina de cassette están sucios, las cintas no podrán ser reproducidas ni grabadas con una buena calidad de sonido. • Para beneficiarse al máximo de todas las posibilidades de funcionamiento esta platina de cassette debe ofrecer y asegurar una buena calidad de sonido, limpie los cabezales periódicamente después de aproximadamente 10 horas de uso, utilizando un cinta de limpieza que podrá adquirir en una tienda. • Recomendamos utilizar una cinta de limpieza de cabezales de tipo “húmedo” que se encuentra disponible en el mercado y que también limpia el rodillo de presión y el cabezal móvil.
Desimantar los cabezales • Los cabezales se magnetizan después de haber sido utilizados durante un período de tiempo prolongado, o cuando han sido expuestos a algún tipo de imán. Esto produce como resultado la existencia de ruido o una pérdida de los agudos. • Si los cabezales están imantados, utilice un desmagnetizador de cabezales de tipo cassette que podrá adquirir en una tienda para desimantarlos. NOTA: • Ajuste el volumen del amplificador al mínimo cuando limpie y elimine la pelusa de los cabezales.
5. DRR-M33SRE2̲SPA 05.4.6 9:04 ページ 4
ESPAÑOL (3) Utilización de la función Auto Reverse
7 ANTES DE GRABAR Y REPRODUCIR CINTAS
2 Esta pletina está equipada con función auto reverse, de forma que la cinta se puede reproducir o grabar por ambas caras, o se puede reproducir sin interrupción, sin necesidad de extraer la cinta.
2 La reproducción puede cambiarse a la de la otra cara de la cinta, mientras está teniendo lugar, mediante el botón 0 1 (sentido).
• Modo grabación/reproducción de una sola cara ( ) Utilice este modo para grabar o reproducir únicamente la cara delantera o trasera. (El modo de parada se fija automáticamente cuando se llega al final de la cinta.)
La parte frontal de la cinta.
Conecte la alimentación eléctrica.
Presione el botón 5 (abrir/cerrar). • Se abre el platillo de cassette.
Cargue las cinta de cassette con la cara en la cual está expuesta la cinta mirando hacia el conjunto. Si las carga en sentido contrario pueden dañarse.
Presione el botón 5 (abrir/cerrar). • Se abre el platillo de cassette.
Retirer la cassette.Extraiga la cinta.
Cierre el soporte para casete.
NOTA: • El diagrama que aparece a continuación muestra la relación entre los indicadores de sentido de la reproducción y el sentido del recorrido de la cinta. Cuando introduzca las cintas en la bandeja de cintas, preste atención al sentido de la cinta.
Botones presionados y dirección del movimiento de la cinta
(Botón de operación)
Cierre el soporte para casete.
(Indicación de dirección de recorrido)
(Botón de (Indicación de operación) dirección de recorrido)
• Modo grabación/reproducción de doble cara ( ) • En este modo, cuando se llega al final de la cara delantera durante la grabación o la reproducción, la cinta automáticamente cambia a la cara trasera y la reproducción o la grabación continúa. (El modo de parada se fija automáticamente cuando se llega al final de la cinta de la cara trasera.) • Modo reproducción continua ( ) En este modo, la reproducción continúa hasta que se presiona el botón 2 (parada). Cuando se inicia frontal la cara delantera Parada automática
A Cuando se inicia frontal la cara delantera
A Cuando se inicia desde la cara delantera
Invertir Parada automática
A Orificios de detección
A NOTA: • Las cintas de metal pueden ser usadas solamente para reproducción.
✽ Cuando se inicia desde la cara trasera, únicamente se graba o se reproduce la cara trasera.
(2) Mecanismo selector de cinta automático El DRR-M33 está equipado con un mecanismo selector de cinta automático que utiliza los orificios de detección de las mitades de la funda de la cinta para detectar el tipo de cinta y fijar automáticamente la polarización de la grabación y la ecualización más apropiada para ese tipo de cinta.
A A NOTAS: • Si un objeto extraño queda atrapado en la portacasete mientras ésta se cierra, simplemente presione el botón 5 (abrir/cerrar) de nuevo; la bandeja se abrirá. • No empuje la portacasete con la mano mientras la alimentación eléctrica está desconectada. De lo contrario, la bandeja se dañará. • No coloque objetos extraños en la portacasete. De lo contrario, la bandeja se dañará.
Hay tres modos de invertir, como se describe más adelante. Para hallar las instrucciones sobre cómo cambiar estos modos entre sí, consulte la páginas 47, 48.
z Dirección de movimiento de la cinta
(1) Carga y extracción de una cinta de cassette
✽ Durante la grabación, la pletina opera automáticamente de la misma manera que para el modo de grabación/ reproducción de doble cara ( ).
5. DRR-M33SRE2̲SPA 05.4.6 9:04 ページ 5
8 REPRODUCCION DE CINTAS DE CASSETTE (1) Para iniciar la reproducción 2
(2) Para detener la reproducción
(3) Avance rápido y rebobinado
z Para el avance rápido de la cinta
x Para rebobinar la cinta
Conecte la alimentación eléctrica.
Introduzca la cinta que desee reproducir.
✽ Introduzca la cinta con la cara A hacia arriba. ✽ Consulte la página 47.
Presione el botón 5 (abrir/cerrar) para cerrar el platillo del disco.
Ajuste el modo de invertir. ✽ Consulte la página 47.
Ajuste el modo de Dolby NR.
Presione el botón 0 1 (dirección) para cambiar la dirección de la reproducción.
Presione el botón PLAY. • Se inicia la reproducción. El indicador de modo de reproducción parpadeará lentamente.
Durante la reproducción, presione el botón 2 (parada). • Se detiene la reproducción.
NOTA: • Asegúrese de presione el botón 2 (parada) para detener la reproducción antes de apagar o desenchufar el aparato.
Para detener la reproducción, presione el botón 2 (parada).
Para detener la reproducción, presione el botón 2 (parada).
Presione el botón 7 (avance rápido).
Presione el botón 6 (retroceso).
✽ Para que la cinta no siga corriendo hacia delante, presione el botón 2 (parada).
✽ Para parar de rebobinar la cinta, presione el botón 2 (parada).
5. DRR-M33SRE2̲SPA 05.4.6 9:04 ページ 6
ESPAÑOL (4)Uso de la función de búsqueda musical (localización automática del principio de selecciones) Ejemplo 1: Buscar el comienzo de la 4ª selección de la Parte frontal mientras reproduce la 1ª selección.
Ejemplo 2: Buscar el comienzo de la 2ª selección de la Parte frontal mientras reproduce la 4ª selección.
9 GRABACION DE CINTAS DE CASSETTE (1) Inicio de la grabación 2
(2) Detener la grabación 2,3 8
Durante la reproducción, presione tres veces el botón 7 (avance rápido).
Durante la reproducción, presione tres veces el botón 6 (retroceso rápido).
Conecte la alimentación eléctrica.
Introduzca la cinta que desee grabar. Espacio en Espacio en Espacio en blanco blanco blanco 1era selección
Espacio en Espacio en Espacio en blanco blanco blanco
• La función de búsqueda de música detecta
y cuenta los espacios en blanco (no grabados) entre las selecciones. Presione el botón 7 (avance rápido) un número de veces similar al número de espacios en blanco entre la posición actual y la posición deseada.
✽ Introduzca la cinta con la cara A hacia arriba. ✽ Consulte la página 47.
Para detener la grabación, presione el botón 2 (parada). • Se detiene la reproducción.
NOTA: • Asegúrese de presione r el botón 2 ( parada ) para detener la grabación antes de apagar o desenchufar el aparato.
1 Presione tres veces.
Presione el botón 5 (abrir/cerrar) para cerrar el platillo del disco.
Presione tres veces.
• La función de búsqueda de música detecta y cuenta los espacios en blanco (no grabados) entre las selecciones. Presione el botón 6 (retroceso rápido) un número de veces similar al número de espacios en blanco entre la posición actual y la posición deseada.
NOTA: • La función de búsqueda musical sólo operará cuando haya espacios en blanco de por lo menos 4 segundos de duración entre las selecciones.
Ajuste el modo de invertir. ✽ Consulte la página 47.
Ajuste el modo de Dolby NR.
Presione el botón REC. • El modo de pausa de grabación está ajustado.
Ajuste el indicador de dirección de reproducción ( 0 o 1 ) del DRRM33 a la dirección en la que desee comenzar la grabación.
Presione el botón PLAY. • Se inicia la grabación.
Iniciar la reproducción de la pista en el receptor de CD.
10 FUNCIONES DE SISTEMA
2 Nombres de los botones de la unidad de control remoto (sección de la platina de casete)
2 El funcionamiento resulta todavía más fácil cuando los componentes de la RCD-M33/M35DAB es conectan a DRR-M33 mediante conexiones del sistema. (Para saber cómo realizar las conexiones consulte “CONEXIONES”, en la página 45, y lea las instrucciones de funcionamiento respectivas del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).) 2 Las funciones del sistema sólo funcionarán cuando es conectados la RCD-M33/M35DAB. No funcionarán con otros componentes. Para utilizar las funciones del sistema, conecte el receptor de CD (RCDM33/M35DAB).
Botón LINE Presione este botón para cambiar la LINE de función. Cada vez que presione este botón, la entrada cambiará en el siguiente orden.
(1) Control remoto del sistema 2 Cuando se utilice el DRR-M33 en un sistema con la RCD-M33/M35DAB, puede accionarse con la unidad de control remoto del sistema incluido con el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB). ✽ La ilustración utilizada en la descripción del funcionamiento es para la unidad de control remoto del sistema (RC-999) suministrada con el RCD-M33/M35DAB. 2 Cuando se efectúen las conexiones del sistema, todas las señales del control remoto se reciben en el sensor remoto del RCD-M33/M35DAB. 2 Los botones en la unidad de control remoto funcionan del mismo modo que los botones correspondientes en el aparato. (Consulte “NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES” en las página 46.) 2 Para instrucciones sobre el funcionamiento del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB), consulte las instrucciones de funcionamiento respectivas. 2 Las señales del función del sistema para utilizar los componentes de serie D-M33 emiten todas una señal de salida desde el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB). Por tanto, cuando efectúe las conexiones del sistema, asegúrese de conectar el el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
TAPE AUX Botón 6 (rebobinado)
Botón 7 (avance rápido)
Presione este botón para rebobinar la cara delantera de la cinta. (La cara trasera de la cinta se correrá hacia delante). Utilice también este botón para buscar el inicio de la selección actual cuando la reproducción se esté efectuando en sentido de avance ( 1 ), o para buscar el inicio de la selección siguiente cuando la reproducción se esté efectuando en sentido de retroceso (0).
Presione este botón para correr hacia delante la cara delantera de la cinta. (La cara trasera de la cinta se rebobinará). Utilice también este botón para buscar el inicio de la selección siguiente cuando la reproducción se esté efectuando en sentido de avance (1), o para buscar el inicio de la selección actual cuando la reproducción se esté efec-tuando en sentido de retroceso (0).
Botón 1 (reproducción hacia delante) Botón 0 (reproducción hacia atrás)
Presione este botón para iniciar la reproducción o la grabación en sentido progresivo.
Presione este botón para iniciar la reproducción o la grabación en sentido regresivo.
5. DRR-M33SRE2̲SPA 05.4.6 9:04 ページ 8
ESPAÑOL (2) Función de alimentación automática (cuando se conecta con la RCDM33/M35DAB)
(4) Grabación sincronizada de CDs (Cuando se conectan el RCD-M33/M35DAB) 2 Los CDs pueden ser grabados fácilmente.
2 Cuando se ajusta el sistema en modo de espera puede iniciar la reproducción de la cinta simplemente pulsando el botón PLAY de la unidad de control remoto del sistema. RCD-M33/M35DAB (Receptor de CD) RC-999 (Sistema de mando a distancia)
Presione el botón PLAY. • La alimentación del sistema se activa y la función del receptor de CD pasa automáticamente a “TAPE”. Y después, el TAPE comienza la reproducción.
✽ La función de activación de alimentación automática no funciona incluso cuando se pulsa el botón PLAY de DRR-M33.
Ajuste el indicador de dirección de reproducción ( 0 o 1 ) del DRRM33 a la dirección en la que desee comenzar la grabación.
Ajuste el modo de invertir. ✽ Consulte la página 47.
✽ Cuando se carga un TAPE con el DRR-M33 en el modo de espera, la platina de cassette puede iniciarse con sólo pulsar el botón PLAY del DRRM33.
Ajuste el modo de Dolby NR. (DRR-M33)
Presione el botón CD SRS. • La grabación empieza automáticamente.
RC-999 (Sistema de mando a distancia)
(3) Selección automática de la función (cuando se conecta con la RCD-M33/M35DAB)
2 Utilice esta función para pasar a la función de “TAPE” e iniciar la reproducción de la cinta con sólo pulsar un único botón.
RC-999 (Sistema de mando a distancia)
Presione el botón PLAY cuando reproduzca con una unidad diferente de DRR-M33 (Unidad principal). (DRR-M33) • La reproducción en la unidad de reproducción actual se detiene. Al mismo tiempo, la función del receptor de CD pasa a “TAPE” y el (RC-999) platina de cassette la reproducción.
Active la alimentación del receptor de CD. (RCD-M33/M35DAB) (RC-999)
✽ Una vez que todas las pistas del CD se hayan reproducido, (DRR-M33) el receptor de CD se ajusta automáticamente al modo de parada, se crea un espacio en blanco de 5 segundos en la cinta en el se ajusta DRR-M33 y el modo de parada. ✽ Antes de pulsar el botón CD SRS, compruebe que el receptor de CD ha finalizado la operación de lectura del TOC del CD. El botón SRS del CD no funciona mientras se lee el TOC en el receptor de CD. ✽ El DRR-M33 y el receptor de CD también quedan ajustados automáticamente al modo de parada, si la cinta de casete se graba totalmente antes de que la reproducción del CD haya finalizado.
✽ Para detener la grabación a la mitad, presione el botón 2 (parada) en el DRR-M33 o en el receptor de CD para detener la reproducción. La grabación sincronizada del CD continúa si no se acciona ningún otro botón.
Presione el botón 5 (abrir/cerrar) y cargue la cinta en la cual desea grabar en el platillo de cassette. (DRR-M33)
NOTA: • La función de grabación sincronizada de CD no funciona cuando el receptor de CD se ajusta al modo de reproducción de programa.
5. DRR-M33SRE2̲SPA 05.4.6 9:04 ページ 9
ESPAÑOL (5) Grabación sincronizada cuando están conectados la RCD-M33/M35DAB)
(6) Funciones de temporizador (Cuando se conectan el RCD-M33/M35DAB)
2 Ajuste el DRR-M33 al modo de pausa de grabación, y luego presione el botón 1 / 3 (reproducción/pausa) en el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
2 Las funciones del temporizador del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB) se pueden utilizar para reproducir cintas de casete o grabar programas de radio (“Air Check”) a horas programadas. • Consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con RCD-M33/M35DAB.
RCD-M33/M35DAB (Receptor de CD)
(7) Funciones de edición (Cuando se conectan el RCD-M33/M35DAB)
Active la alimentación del receptor de CD. (RCD-M33/M35DAB) (RC-999)
2 Utilice esta función para editar automáticamente las pistas en el CD para ajustar en la cinta que se haya de utilizar para la grabación. 2 La función de edición queda ajustada desde la unidad de control remoto del sistema incluida con el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB). RCD-M33/M35DAB (Receptor de CD)
Presione el botón 5 (abrir/cerrar) y cargue la cinta en la cual desea grabar en el platillo de cassette.
Efectúe los ajustes del receptor de CD.
Ajuste el indicador de dirección de reproducción ( 0 o 1 ) del DRRM33 a la dirección en la que desee comenzar la grabación.
Cargue e CD en el receptor de CD.
Ahora accione tal como se describe en la sección “Función de edición” de las instrucciones de funcionamiento incluidas con el receptor de CD (RCD-M33/M35DAB).
Ajuste el modo de invertir.
✽ Consulte la página 47.
Presione el botón 5 (abrir/cerrar) y cargue la cinta en la cual desea grabar en el platillo de cassette.
(DRR-M33) DRR-M33 (Unidad principal)
Active la alimentación del receptor de CD.
Presione una vez el botón REC de DRR-M33 para establecer el modo de pausa de grabación. (DRR-M33)
8 Presione el botón 1 / 3 (reproducción/ pausa) del receptor de CD.
(RCD-M33/M35DAB) (RC-999)
• La grabación se iniciará de forma automática. • Cuando finalice la reproducción en el receptor de CD, el receptor de CD se ajustará automáticamente al modo de parada y el DRR-M33 se ajustará al modo de pausa de grabación.
✽ Para detener la grabación a la mitad, presione el botón 2 (parada) del receptor de CD para detener la reproducción del CD.
NOTAS: • La función de edición no funcionará con discos que tengan más de 26 pistas. • Cargue la cinta de casete en la que desee grabar en la bandeja de la platina del casete con la cara A orientada hacia arriba antes de iniciar la grabación editada. El comienzo de la cinta se encuentra automáticamente antes de que empiece la grabación. • Cuando se utilice una cinta de casete grabada para la grabación editada, la grabación se detiene y se deja una sección en blanco en la cara B de la cinta si la cinta dura más que el tiempo fijado. Por tanto se recomienda borrar primero la cinta. • Cuando se utiliza la función de edición para grabar, ajuste el interruptor REVERSE MODE a si no, no es posible grabar en la cara B después de la cara A. • En algunos casos, quizá no sea posible grabar todas las pistas del disco, incluso si la cinta es más larga que el tiempo de grabación del disco (eso ocurre porque las pistas están divididas entre las caras A y B de la cinta). El indicador “OVER” del receptor de CD parpadeará si hay pistas que nos se hayan podido grabar. • El botón de REC, el botón 6 7, el botón CD SRS, el botón 0 1 (dirección) y el botón 5 (abrir/cerrar) no funcionarán durante la edición. • Para cancelar el modo de edición, presione el botón 2 (parada) en el DRR-M33 o en la receptor de CD para detener la reproducción del CD. El modo de edición no se cancela si se pulsan otros botones.
12 OTRAS INFORMACIONES AVERIAS Verifique lo siguiente antes de sacar la conclusión de que la pletina de su casete estéreo es defectuosa: 1. ¿Se han efectuado todas las conexiones correctamente? 2. ¿Se han accionado correctamente todos los componentes del sistema, según las instrucciones de funcionamiento? 3. ¿Funcionan correctamente los altavoces y el amplificador/receptor? En el caso que aún no funcionara correctamente la bandeja de cinta, debe revisarse nuevamente de acuerdo con la lista de comprobaciones que se detalla a continuación. Si los síntomas no correspondieran a la lista de revisaciones, se ruega tomar contacto con el distribuidor DENON. Síntoma
No se inicia la grabación cuando se pulsa el botón REC.
• No hay cargada ninguna cinta de cassette. • Las lengüetas de protección de borrado accidental están rotas.
• Cargue una cinta de cassette.
• Cubra los orificios de las lengüetas con cinta de celofan.
El sonido se rompe o no se produce ningún sonido durante la grabación y la reproducción.
• Los cabezales están sucios. • La cinta de cassette defectuosa.
• Limpie los cabezales. • Reemplace la cinta de cassette.
• Aleje el televisor del sistema.
Un zumbido se oye al reproducir las cintas de cassette. Se produce una fuerte distorsión (sonido tembloroso) durante la grabación o reproducción.
Las funciones del sistema no funcionan.
• Ruido de un televisor. (El ruido puede ser producido por algunos tipos de televisores.)
• Apague el televisor. • Los cabezales móviles o los rodillos de presión están sucios.
Limpieza de los cabezales
Desimantar los cabezales
• Si los cabezales de la platina de cassette están sucios, las cintas no podrán ser reproducidas ni grabadas con una buena calidad de sonido. • Para beneficiarse al máximo de todas las posibilidades de funcionamiento esta platina de cassette debe ofrecer y asegurar una buena calidad de sonido, limpie los cabezales periódicamente después de aproximadamente 10 horas de uso, utilizando un cinta de limpieza que podrá adquirir en una tienda.
• Los cabezales se magnetizan después de haber sido utilizados durante un período de tiempo prolongado, o cuando han sido expuestos a algún tipo de imán. Esto produce como resultado la existencia de ruido o una pérdida de los agudos. • Si los cabezales están imantados, utilice un desmagnetizador de cabezales de tipo cassette que podrá adquirir en una tienda para desimantarlos.
NOTA: • Algunas cintas de limpieza comercializadas son altamente abrasivas y pueden dañar los cabezales. Evite utilizar este tipo de cintas de limpieza.
13 ESPECIFICACIONES Tipo: Cabezales: Velocidad de la cinta: Reducción de ruido: Cintas utilizables:
Fuente de alimentación: Consumo de potencia: Dimensiones máximas externas: • La configuración del receptor de CD (RCD-M33/M35DAB) no es la adecuada.
• Configure adecuadamente el receptor de CD (RCDM33/M35DAB). (Consulte “CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD” en las instrucciones de operación del RCD-M33/M35DAB).
Platina de cassette horizontal, de 4 pistas, 2 canales y estéreo 1 cabezal duro, de permaloy de grabación y reproducción 1 cabezal de borrado de doble hueco y de ferrita 4.75 cm/s Dolby B NR Normal, Alto (TIPO I, II) Las cintas de metal (TIPO IV) pueden ser usadas solamente para reproducción AC 230 V, 50 Hz 9W 210 (An) x 95 (Al) x 325 (Fd) mm (incluyendo pies, controles y tomas) 3,1 kg
* Las dimensiones máximas incluyen los controles, tomas, y tapas. (An) = anchura, (Al) = altura, (Fd) = profundidad • Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso. 2 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. 2 DOLBY y el símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories.
ManualFacil