DCM-280 - Reproductor de CD DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCM-280 DENON en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD de múltiples discos |
| Número de discos | 5 discos |
| Formatos de audio compatibles | CD, CD-R, CD-RW |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación |
| Alimentación eléctrica | AC 120V, 60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 320 x 100 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Conectividad | Salida de audio RCA, salida digital óptica |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad variable, consultar a un reparador autorizado |
| Información de seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de seguridad proporcionadas |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de amplificadores y sistemas de audio |
Preguntas frecuentes - DCM-280 DENON
Preguntas de los usuarios sobre DCM-280 DENON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCM-280 - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCM-280 de la marca DENON.
MANUAL DE USUARIO DCM-280 DENON
INSTRUCCIONES DE OPERATION



DCM-280
WARNING:
- Maneje el cordón de energia con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energia.

- DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estandares:
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
1. Maneje con cuidado el cordón abastecedor de energia
No dñe o deforme el cordón abastecedor de energia. Si es dañado o deformado, podrá CausearCHOqueeléctricoo malfunciagnosticocuando se use. Cuando lo retire del enchufe de la pared, asegurese de retirarlo tomandolo del cuerpo de la clavija y no lo jale del cordón.
2. No abra la cubierta superior
A fin de prevenir choques éléctricos, no abra la cubierta superior.
Si ocurren problemas, comuniquese a su distribuidor DENON.
3. No colocqueledge objeto en el interior
No coloque objetos metálicos o derrame liquido dentro del aparato CD.
Puede resultar en choques electricos o mal funciona.
NOTA:
Este aparato CD usa un semiconductor laser. Para permitir disfrutar una operación estable se recomienda usar este en un cuarto a temperatas de 10^ 35^ .
Por favor verifique asegurandose de que los siguientes articulos son empacados en la caja peroSeparated de la unidad principal:
(1) Manual de instrucciones.
(2) Cables de connexion 1
(3) Unidad de control remot RC-258.
(4) Pilas secas R6P (tamaño AA). 2
HDCD R, HDCD y High Definition Compatible Digital® son ambas MARCAS comeciales registradas o MARcas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/uotiros paises.
1 ANTES DE SU UTILIZACION
Condensación
Condensación
La condensación peut verse en forma de gotas de agua que se forman en las ventanas de una habitación con calefacción en invierno.
- Condicaciones para la formación de condensación
En invierno, cuando launidad se coloca en un lugar interior calido, o cuando la temperatura ambiente sube de repente por la presencia de una calefaction, se acumará condensacion en las partes operativas de launidad y esta no pueda funciona adecuadamente.
La condensación también puede formarse en verano cuando las emisiones de un aparato de aire acondicionado alcanzan directamente launidad. Si este ocurre, cambie la localización de laupon.
Medidas que se pueda tener como se qu'a sido formado la condensacion
-
Si ya se ha formado la condensacion, encienda la unidad y mantengala asi durante un rato. Aunque el tiempo pueda variar dependiendo de las conditiones del entorno, la unidad deben poderse utiliser en 1 o 2 horas.
-
Si se forma condensacion sobre el disco, limpie el disco.
Otras precauciones
Las ilustraciones realizadas con proposto descriativo peuvent ser differsentes de los elementos reales.
Conserve el manual de instrucciones.
Después de leer este manual de instructiones, guardelo en un lugar seguro jusqu'à la garantía.
PRECAUCION:
En la parte inferior del reproductor hay dos tornillos de transporte para su utilizacion durante el transporte. Antes de utiliser el reproductor, gire these tornillos en sentido contrario a las agujas del reloj y extragalos.
Si se activa la alimentacion y los tornillos de transporte todavia está en su situ, la bandeja de discos no se abrirá. Si ocurreja thiso, desconnecte el cable de alimentacion de la toma de red eletrica general y extraiga los tornillos de transporte.
Guarde這些 tornillos ya que seran necessarios cuando se transporte el reproductor.
Antes de transporte el reproductor, saque los discos, ciderre la bandeja de discs, desactive la alimentacion après de que se visualice "0' 00 00:00" y disconnecte el cable de alimentacion de la toma de red. A continuacion proceda a instalar los tornillos de transporte girandolos en el sentido de las agujas del reloj. Asegürese de fijarlos firmamente.

Precauciones referidas a la localización de la unidad
- Deje un espacio de más de 10 cm entrerialquier cara de subwoofer y paredes o qualquier othero equipo de sonido/video, etc.
-
Durante el funciona de esta unidad o de cualquier(other aparato electrónico que contenga microprocesadores al mismo tiempo que usa un sintonizador o una television, pueda aparecer ruidos o interferencias en la pantalla en el sonido y en laImagen del sintonizador o de la television. Si thiso sucede, preste mucha atencion a los siguientes+puntos.
-
Separe launidad del sintonizador o de la television tanto como sea possible.
- Separe el cable de la antenna del sintonizador o de la television del cable de alimentacion y de los cables de connexion de entrada/salida de estaunidad tanto como sea possible.
Las antennas interiores y los cables de alimentacion de 300 / ohmios son especially susceptibles a estas interferencias. Recomendamos el uso de antenas exteriores y cable coaxial de 75 / ohmios.
Cuando no utilise el DCM-380/280
Encondiciones normales
- Extraiga siempre el disco y apague la unidad.
- Cuando está ausente de su domicilio durante largos periodos de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación electrica.
Cuando mueva el DCM-380/280
- No exponga el DCM-380/280 a ningún tipo de golpe.
- Compruebe siempre que ha extraido el disco y que los cables de connexion está desconnectados antes de mover el DCM-380/280.
2 LIMPIEZA
Limpiar laiedad principal
■ Utilice un paño suave y limpie suavamente para quitar la suciedad del equipo y del panel de funcionaimiento.
- Si utilizes un paño que contenga uno tipo de producto químico, siga las precauciones existables para el.
■ No utilise bencina, disolventes orialquier other disolvente organico o insecticida para limpiar la unidad, ya que thisoulda causar un cambio en su calidad o color.
NOTA:
No utilise aerosoles para discos o produits para evaporar la electricidad estatica. No utilise benzeno, diluyente uthers produits químicos volátes.

Spray paraCNTAS
Disolvente
Bencina
Limpieza de discos
Cuando el discoonga marcas de huelas de dedos o sucidad, limpiejo antes de uso. La suciedad no afectara a la seals del disco, pero la calidad de sonido可以选择 disminuir y pueda haber saltos de sonido. Tenga en cuenta que cuando la superficie de un disco CD-R/RW está sucia,uede que no se grabe correctamente.
Para limpar el disco utiliser kits de limpieza de discos disponibles en el mercado o un paño limpio.

Limpie suavamente en la direccion que va del centro hacia aftera, al borde.

No limpie en forma circular.
3 CDs
Discos
EstaunidadutilizaCDs (discosdeaudio digital optico)que llevenlamarca situadaa la derecha. Observe que los CDs de forma especial, por exemple con forma de corazón o hexagonales no pueda ser reproducedos.No intente usar tales CDs;puesto que podrieran causar averías en la unidad.



Manipulación de discos
Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al extraerlo.
Tenga cuidado para no dejar huellas de dedos en la superficie de grabacion de senales.

Precauciones con la manipulaci
- Trate de evacitar que se adhieran huellas de dedos, aceite o suciedad.
- Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie, especialmente al extraer o guardar el disco en su estuche.
- No doble el disco.
- No caliente el disco.
- No agrande el oratorio central.
- Nocribe en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado impreso) con bolígrafos o lápices.
- Cuando se traslada subitamente un disco desde un situo frío como el exterior, a othero calido poderon formarse gotas de agua en la superficie del disco. En casos como these, no intente secar el disco con un secador de peso.
Precauciones con el almacenimiento
- Asegürese de expulsion el disco después de la reproduccion.
- Guarde sempre el disco en su estuche para evaporar el polvo, arañazos o deformaciones.
-
No deja el disco en los siguientes sitios:
-
Donde quede expuesto a la luz solar directa durante periodos de tiempo prolongados.
- Donde haya mucha humedad y polvo.
- Donde quede expuesto al calor, como el de un calefactor.
4 NOMBRE Y FUNCION DE LAS PARTES

PANEL DELANTERO

PANEL TRASERO

VISUALIZADOR

Interruptor de alimentacion (POWER)
- Presione este interruptor para activar la unidad.
2 Receptor de control remoto (REMOTE SENSOR)
- Este receptor recibe las senales infrarrojas provenrientes de la unidad de control remoto inalámbrica.
- Al operar launidad de control remoto inalámbrica (RC-258), apuntela hacía este receptor.
3 Indicador HDCD (solamente en el DCM-380)
- Se illumina cuando se está reproduciendo un disco compatible HDCD.
4 Ventanilla de indicación
- El n.° de disco, el n.° de pista, el tiempo de reproducción y other information, seránmostatados en la ventanilla de indicación.
5 Botón de repetition (REPEAT)
- Presione este botón para repetir la reproducción. El indicator "REPEAT" aparecerá en el visualizador.Esta�性iedad dispone de las tres作為 modalidades de repetition.
- Al presionar el botón una vez, losindicadores “REPEAT” y“1" se iluminaran, y la pista que está siendo reproduceda sera repetida.
- Al volver a presionar el botón, losindicadores "REPEAT" y "1 DISC"se iluminaran,y todas las pistas del disco que esté sendo reproducido seran repetidas.
- Al presionar el botón por tercera vez, losindicadores "REPEAT" y "DISC" se iluminaran, y todos los discos cargados en la gaveta serán repetidos.
- Al presionar el botón una vez más, losindicadores "REPEAT" y "DISC" se apagarán y el modo de repetition está cancelado. La función repetición puede utiliser también durante la reproducción programada o al azar, pero en este caso solo pueda usarse el modo repetir todo (indicadores "REPEAT" y "DISC").
6 Botón de reproducción arbitraria (RANDOM)
- Presione este botón para起初 la operation de reproducción arbitraria.
- Cuando la unidad se incluye en modo de detencion, presione primero este boton y luego el boton de reproduccion para pagar al modo de reproduccion arbitria totalmente automatica.
- Si este botón es presionado durante la reproducción de un programa, las pistas programadas serán reproduidas en forma arbitraria.
(Consulte la pagina 47, punto ⑦.)
7 Botón de búsqueada automatística/manual en retroceso (I▲/▲)
- Presione este botón para que el fonocaptor retroceda hasta el principio de la pista que está sido reproduceda. Presiónelo;nuevamente para retroceder a pistas anteriores a laactual.
- Presione el botón unacantidad de veces correspondiente a lacantidad de pistas que desea retroceder.
- Para起初 la operación de búsqueada rápida en retroceso durante la reproducción, mantenga este botón presionado por más de 0,5segundos. Mientras el botón sea presionado, las señales musicales serán reproducciones más rápido de lo normal.
- Mantenga presionado este botón durante más de 5segundos; la busqueda hacía atrás se hace 4 vezes más rápida,approximamente.
8 Botón de búsqueda automatística/manual en avance (▶▶/▶▶I)
- Presione este botón para hacer que el transductor avance por el disco hasta el principio de la proxima pista. Vuelva a presionarlo para avanzar a las pistas subsiguentes.
- Presione este botón unaULD de vezes correspondiente al número de pistas que desea avanzar.
- Para起初 la operación de búsqueada rápida en avance durante la reproducción, mantenga este botón presionado por más de 0,5segundos. Mientras el botón sea presionado, las señales musicales serán reproduccidas más rápidodelnormal.
- Mantenga presionado este botón durante más de 5segundos; la busquada hacía adelante se hace 4 vezes más rápida,approximamente.
9 Botón de parada (■ STOP)
- Presione este botón para detener la reproducción.
10 Botón de pausa (II PAUSE)
- Presione este botón para detener temporalmente la reproducción.
- Si se presiona este botón durante el modo de reproducción, la reproducción se detendra temporalmente. El indicator “▶” se apagará y el indicator “■” se encenderá.
- Para cancelar el estado Pausa, presione el boton PLAY 10, o PAUSE 10 porsegunda vez.
1 Botón de reproducción (▶ PLAY)
Presione este boton para reproducir un disco.
Cuando el botón sea presionado, el indicator "▶" se iluminará, el número del disco y de la pista que estén siendo reproducidos sera indicado en el indicator de número de disco y número de pista, y el tiempo transcurrido de la pista que está sido reproduceda sera exhibido en el indicator de tiempo.
- Una vez que laULTima pista delultimate disco haya sido producida y el reproductor se haya detenido, el indicator " "se apagará.
12 Botón de omisión de disco (DISC SKIP)
- Cada vez que este botón sea presionado, el carrousel girará en el sentido de las agujas del reloj hasta lasuma posición de bandeja. Esto permite cargar o extraer discos.
Este botón también se emplea para selectionar el siguientes disco, en el modo de reproducción normal y continua.
13 Botón de aperture/cierre (△ OPEN/CLOSE)
Presione este boton para abrir.
- La gaveta se desliza hacía afuera.
- Vuelva a presionar el botón para cerrar la gaveta.
14 Gaveta de energia
- Usted podrá cargar y extraer discos cuando esta gaveta está abierta. No ciderre la gaveta por la fuerza (con la mano).
15 Toma para audifonos (PHONES)
- Para eschuchar en privado, conecte sus audífonos a esta toma. (Los audífonos son vendidos separatamente.)
15 Bandejas portadisco (1 ~ 5)
- Usted podrá cargar un disco en cada gaveta.
17 Terminal de salute (LINE OUT)
- Conecte these terminales a los terminales de entrada de su amplificador. (Para más informaciones sobre conexiones, refiérase a la párgina 45.)
- Para realizar una grabacion sincronizada ha de connectarse esta hembrilla por medio de un cable a la hembrilla SYNCHRO de platina. (Para más informaciones sobre conexiones, refiérase a la頁a 45.)
19 Conector de entrada de control (CONTROL IN) (solamente en el DCM-380)
- Este es el conductor de entrada para el cable del control remoto. Siceeutilizaresteconector,consulta a su distribuidOR DENON.
Conector de calidad de control (CONTROL OUT) (solamente en el DCM-380)
- Este es el conductor de salute para el cable del control remoto. Si deseña utilizar este conductor, consulte a su distribuidor DENON.
Conector de calidad de audio digital (COAXIAL)
- Connecte un cable con enchufe de pin de 75 Ω/ohmios disponible en el commercio.
- Los datos digitales son emittidos desde este conector.
Operación contiuna
Si se mantiene presionado el botón de búsueda automatística/ manual en retroceso ⑦ o el botón de búsueda automatística/manual en avance ⑧, la función del botón que se presionado sera repetida.
5 APERTURA Y CIERRE DEL CAJON, Y CARGA DE UN DISCO
Apertura y cierre del Cajón (Esta operationarioedo podrá ser efectuada,mñana la unidad está activada)
- Presione el interruptor POWER para activar la unidad.
- Presione el botón OPEN/CLOSE.
como cargar un disco
- Asegürese de que el cajón está totalmente abierto.
- Tome el disco por los bordes y colóquelo sobre la bandeja portadisco. (No toque la superficie que contiene las senales grabadas - elazo brillante.)
- Coloque el disco correctamente en la bandeja según su tiempo.
Coloque los discos de 8 cm en la circunferencia central.
Coloque los discos de 12 cm en la circunferencia exterior. - Cuando se abre launidad de disco cuando se está en el modo stop, se pueda introducir discos en las bandejas de 3 discos. Si se pulsa el botón DISC SKIP, el carrusel gira y se pueda introducir un disco en la另一边 bandeja de discos.
Cuando se abre el cajón durante el modo de reproducción,的结果
possible cargar ydescending discos en todas las bandejas de disco a
excepción de aquella bandeja bajo disco se esté reproduciendo. Se
puede sustituir 3 discos y pulsar el botón DISC SKIP para acceder
a la另一边 bandeja de discos que se pueda sustainir.
- Presione el botón OPEN/CLOSE para cerrar el cajón.
Precaución:
- El reproductor no funciona corRECTamente y los discos podran resultar dañados si no son cargados en forma correcta.
- Si sus dedos se atascasen en el cajón cuando este se cierra, presione el botón OPEN/CLOSE.
- No Coloque objetivos extraños en la bandeja portadisco ni cargue más de un disco a la vez,ecause de lo contrario pourrait producirse mal funciona.
- No empuje con la mano la bandeja portadisco cuando la unidad está desactivada, ya que thiso podra causar mal funciona y daños al reproductor de discos compactos.
-
No toque el carrusel cuando está girando. No toque tampoco el carrusel con la mano cuando está parado. Dichasaxones podrán dañarlo.
-
No inserte disco anyo alli dont se indique mediante una flecha.
Ello podra daar el mecanismo interno de la unidad.
6 CONEXION
(1) Conexión de los conectores de salute
- Conecte un extremo del cable de conexión proportionado jusqu' con el reproductor de CD, a los terminales de salute izquierdo (L) y derecho (R) del reproductor de CD, y el除外 extremo a los terminales de entrada CD, AUX o TAPE PLAY, izquierdo (L) y derecho (R) del amplificador.
(2) Conexión del conector de calidad digital (COAXIAL)
- Utilice un cable de clavijas de 75 Ω/ohmios para conectar la clavija de salute digital (COAXIAL) del reproductor de CD con la clavija de entrada digital (COAXIAL) en un procesador digital o grabador de MD, disponible en tiendas.

(3) Conexión del conductor de synchronization (SYNCHRO)
- Conecte el conductor SYNCHRO a un magnetofono de cassettes DENON equipado con un conductor SYNCHRO, y realize luego una grabacion sincronizada. Emplee el cable de connexion proportionscado con el magnetofono de cassettes.
- Para hacer uso de esta funciona, conecte también los connectores de salute, y efectue los ajustes necessarios para poder realizar la grabacion desde el reproductor de CD al magnetofono de cassrttes.
7 REPRODUCCION NORMAL
Siga las operaciones que se describes a continuación para familiarizarse con el procedimiento de reproducción.
(1) Para起初 la reproduccion
- Active el interruptor POWER y presione el botón ▲ OPEN/CLOSE para hacer que el cajón se abra.
- Cologne el disco a reproducir en la bandeja frontal.
- Presione el botón PLAY.
- El cajón se cerrará y el disco cargado sera reproductido.
- El número del disco, el número de la pista y el tiempo transcurrido, etc., del disco que está siendo reproducido, seránindicados en el visualizador.
- Si el botón ▲ OPEN/CLOSE es presionado cuando un disco está sendo reproducido, la reproduccion continua, pero el cajón se abrira y ustedouldra reemplazar quatre discos. El disco que pueda ser reemplazado cambia cuando se pulsa el botón DISC SKIP.
Para cerrar el cajón, vuelva a presionar el botón ▲ OPEN/CLOSE.
(2) Para detener la reproduccion
- Para detener la reproduccion, presione el boton STOP.
- Para reemplazar los discos, presione el botón OPEN/CLOSE. El disco que se está reproduciendoalla parte frontal y la unidad de disco se abre.
- Coloque en la parte frontal el disco que quiera reproducir.
OTROS MÉTODOS DE REPRODUcción
En adicn al mode normal de reproduccion, se dispone también de las seguicientesesiones especialas para reproducir un disco.
1 Para reproducir un disco y
una pista espécíficos. Selección directa
(Controlremoto solamente)
- Presione el botón DISC SELECT.
- Use los botones numéricos (1 a 5) para seleccionar el número del disco a ser reproducido.
-
Luego, emplee los botones numéricos (1 a 10 y +10) para selectionar el numero de la pista a ser reproduceda.
-
Por exemple, para reproducir la 4^th pista del 3^st disco:
Presione el botón [DISC SELECT], [3] y [4].
Para reproducir la 12^a pista del 5^o disco:
Presione el boton DISC SELECT,5,+10 y 2
La reproduccion comenza para desde el disco y la pista que sean seleccionados.
2 Para avanzar alARRYnte disco
durante la reproduccion . Omisión de disco
- Presione el botón DISC SKIP. El carrousel en el cajón girar y el disco de lasuma bandeja sera reproductido.
Por exemple, si el disco número 3 está sido reproducido, el disco número 4 está reproducido a continuación; si el disco número 5 está sido reproducido, el disco número 1 está reproducido a continuación.
- Adicionalmente, cuando se presione el botón DISC SKIP – en la unidad de control remoto RC-258, el carrusel girará en la direction opuesta y se reproducirá el disco previo.
3 Para avanzar a lasuma pista
durante la reproduccion Busicada automatica
Presione el botón ▲▶/□▶ por menos de 0,5segundos durante la reproducción.
- El fonocaptor avanzará hasta el principio de lasuma pista, y la reproducción continua. Al presionar el botón varías veces, el fonocaptor avanzará una cantidad de pistas equivalente a la cantidad de veces que el botón sea presionado.
- Durante la operation de reproduccion arbitria o reproduccion programada, el transductor se desplazará al principio de lasuma pista arbitria o programada.
4 Para retroceder al principio de la pista
que está sendo reproduceda . Búsquerda automatica
Presione el botón por menos de 0,5segundos durante la reproducción.
- El fonocaptor retrocederá hasta el principio de la pistaque está sido reproduceda, y la reproduccion continua. Al presionar el botón varias vezes, el fonocaptor retrocederá una cantidad de pistas equivalente a la cantidad de vez que el botón sea presionado.
5 Para reproducir ciertos discos y
pistas en unorden especialico.... Seccion de programa
- Ustedouldreprroducir encualquierordendesedado ciertas pistas delosdiscoscargadosenlaunidad.
- Usted tambiénouldaprogramarlaspistasdeundiscoquehayasido carrgado en la unidad. Sin embargo, siusted intenta reproducirdicho disco, el microprocesador determinará que no ha sidoscargado en la unidad, y elsiguiente disco sera republicadoautomaticamente.
- Un programa podrá CONTER 32 pistas como máximo.
(1) Programación (Control remoto solaente)
- Presione el botón PROG/DIRECT. El indicator “PROGRAM” se iluminará. Use el botón DISC SELECT+junto con los botones numéricos y +10 para selecciónar el disco a ser programado.
Por exemple, para programar la 3^a pista del 2^a disco y la 12^a pista del 5^a disco, presione el botón [PROG/DIRECT], [DISC SELECT], [2], [3], [DISC SELECT], [5], +10 y 2.
(2) Para verificar las pistas que se ha programado
(Controlremoto solaente)
- Presione el botón CALL de la unidad de control remoto inalámbrica RC-258.
El contenido del programa seraminostradoenorden,un itemalayez,cadavezquepsesioneelbotonCALL.
(3) Para起初 la reproduccion programada
- Presione el botón PLAY para,iniciar la reproduccion. Las pistas programadas seran reproduccidas en elorden que hayan sido registradas.
(4) Para barrar el programacompleteo
- Para barrar el programa completeo,whelming a presionar el botón PROG/DIRECT. Usted tambiénoulda barrar el contenido del programa presionando el botón ▲ OPEN/CLOSE.
- Si se presiona el botón PROG/DIRECT durante la reproducción programada, el programa sera cancelado. La reproduccion continua bajo hasta临港 al final del disco que está sido reproducido,upon de locular el reproductor se detendra automatistically.
Precauciones:
- La reproduccion programada no es possible con discos de MP3. Si se especifica un disco de MP3, se ignora ese paso del programa.
- Si se inicia la reproduccion programada,msteadas la unidad se encuentra reproduciendo una pista, o durante el modo de pausa, la pista que esté siendo reproduceda sera contada como la prima pista del programa.
- No está possible selectionar pistas directamente quando un programa está sido reproducido. Al selectionar un número de pista usingo los botones de número de pista, la pista seleccionada sera aggregada al final del programa.
- No programa míneros de pista que no estén presentes en el disco. Si usted programa por equivocación un número de pista no contenido en el disco, el reproductor ignorará el programa.
6 Para repetir la reproduccion de todas las pistas. Repetacion de la reproduccion
- Presione el botón REPEAT. El indicator "REPEAT" se encenderá.
- Los pasos ① et ② podran ser efectuados en cualquierorden, obteniéndose el本身就是o的结果。
- Cuando el botón REPEAT sea presionado una vez, losindicadores "REPEAT" y "1" se iluminaran. En este modo de operación, la pista que está sando reproduceda sera repetida.
- Si se vuelve a presionar el botón REPEAT, losindicadores "REPEAT" y "1 DISC" se iluminaran, y el disco que está sido reproducido sera repetido.
- Si se vuelve a presionar el botón REPEAT, losindicadores "REPEAT" y "DISC" se iluminaran, y todos los discos cargados en la unidad serán repetidos.
- Al presionar el botón REPEAT durante la reproducción, todas las pistas del disco serán repetidas.
- Para cancelar la funciona de repetition, presione nuevomente el botón REPEAT.
- Al presionar el botón REPEAT durante la reproducción de un programa, todas las pistas del programa sera reproduidas repetidamente en orderly.
- Al presionar el botón REPEAT durante la reproducción arbitraria, las pistas serán producidas;nuevamente al azar (arribrariamente).
7 Permitiendo al reproductor selectionar elorden de reproduccion. Reproduccion arbitria (Cuando se usesan los botones del control remoto)
(1) Reproduccion totalmente arbitraria
- Pulse el botón RANDOM y después el botón PLAY. El microcomputador inicia la reproducción de las pistas del 5 discos, enorden arbitrario.
(2) Reproduccion arbitraria programada (Control remoto solaente)
- Después de presionar el botón PROG/DIRECT et introduit un programme (y de ingresar un programa (refiérase a la págrina 46, punto 5)), presione el botón RANDOM y bajo el botón PLAY. El microcomputador selecciónará pistas al azar del programa y las reproducirá.
(3) Reproduccion arbitria secuencial
- Presione el botón RANDOM yentifierque losTheyeros de disco (del 1 al 5) con el boton DISC SELECT y los botones numéricos. Al presionar el boton PLAY el lector selectionaral azar y producirá pistas del disco segun elorden de los discospecificados.
UstedURTada selec tionarha5discos.Un mismo disco podra ser selectionado dos o mas vezes.Elmode de reproduccion arbitria sequencial sera cancelado cuando la reproduccion finalice.
(4) Para cancelar la reproduccion arbitraria
- Para cancelar la operation de reproduccion arbitria, vuela a presionar el boton RANDOM. La reproduccion normal continua desde la pista que esté sido reproduceda hasta la ultima pista del disco.
Usted tambiénouldacancelar la operation de reproduccion arbitraria presionando el boton OPEN/CLOSE.
Precauciones:
- Si el botón RANDOM es presionado durante la reproducción normal, todas las pistas de todos los discos serán reproduidas en forma arbitraria.
- Si el botón RANDOM es presionado durante la operation de reproducción programada, todas las pistas programadas serán reproduidas en forma arbitraria, incluyendo aquellas pistas que ya hayan sido reproducidas.
- Durante la operation de reproduccion arbitria, el reproductor podra indicar el numero de un disco que no haya sido cargado en la bandeja. En este caso, el reproductor intentara leer la informacion del disco, corregirá automatamente la informacion erronea y reanudar su functionamento normal. Esto no es una falla.
- Los discos de MP3 se ignoran durante la reproduccion aleatoria de programas.
3 Para interruprir tempralmente la reproduccion..... Pausa
- Presione el botón PAUSE durante la reproducción del disco para interrupir la reproduccion enequalquier punto deseado.
Presione-Newamente el botón PAUSE para reanudar la reproducción desdeelmesipoontoledela pista.
- Presione el botón PAUSE
- Presione el botón PLAY o PAUSE para reanudar la reproducción.
Búsueda rápida audible. Búsueda manual
- Usando esta funciona, usted podra desplazarse a un punto deseado de una pista, ya sea en la direction de avance o en la de retroceso.
- Una vez que haya llegado al punto deseado, libere el botón |▶/▶ o▶/▶. La reproducción continua.
(1) Búsqueda manual en avance
Mantenga presionado el botón por más de 0,5segundos durante la reproduccion. La cinta sera producida a mayor velocidad.
- Como referencia, el número de la pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la misma, serán indicados.
- La búsqueada manual hacía adelante es aproximadamente 4 vezes más rapida cuando se mantiene pulsado durante más de 5segundos el botón /
- Si se mantiene presionado el botón▶/▶— una vez que se ha llegado al final de laULTima pista del disco,laindicacion“3” apareceré en el visualizador y la operation de búsqueada manual se detendra. Para returnar a othero punto, presione el botón 1一 4一 4 / 1一 4 hasta que la indicación 三 三 desaparezca.
- Si se mantiene pulsado el botón / y selegal al final de la pista que se está usingo en reproduccion aleatoria o reproduccion programada, se busca la pista siguieme y comienza la reproduccion.
(2) Búsqueada manual en retroceso
Presione por más de 0,5segundos el botón /dura te la reproduccion. La reproduccion en direccion inversa de la pista tendr a lugar a mayor velocidad.
- Como referencia, el número de la pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la misma, serán indicados.
- La búsqueada manual hacía atrás es aproximadamente 4 veces más rápida seci se mantiene pulsado durante más de 5segundos el botón
- Si se mantiene presionado el botón /una vez que se ha llegado al principio de la prima pista del disco, la indicación " CCC" aparecerá en el visualizador y la operation de búsqueada manual se detendra. Para returnar a otro punto, presione el botón /hasta que la indicación " CCC" desaparezca.
- Si se mantiene pulsado el botón / y seriba al principio de la pista que se está usingando durante la reproduccion al azar o reproduccion programada, la búsqueda manual hacía antes se anula y comienza la reproduccion.
10 Detencion temporal al principio de la melodia... Pausa
(Controlremoto solamente)
(1) Detencion temporal al principio de la melodia - seleccion directa
-Estafuncionleseradegranutilidadparacuandodesacantarconmusica defondo.
- Usando los botones de número de pista, registre el número de la pista deseada.
- Presione el botón PAUSE.
- Para起初 la reproduccion, presione el boton PLAY o PAUSE.
(2) Detencion temporal al principio de la melodia - reproduccion programada
- Luego de haber programado las selecciones deseadas, presione el botón PAUSE. El reproductor avanzará hasta el grado de la 1^st pista del programa y esperará en modo de pausa.
1 Función de grebación
sincronizada.......Funcion de grebacion sincronizada
Conectando el conector SYNCHRO al conector SYNCHRO de un magnetofono de cassettes DENON, ustedouldrakelarizargrabaciones siconzizadas.
- Para usar esta funciona, asegúrese de conectar los conectores SYNCHRO y los conectores de salute. (Para detalles acerca de las conexiones, consulte la頁a 45.) Luego,ocular un disco.
- Cuando el reproductor de CD se ocurre en modo de detencion o pausa, al iniciaarse la grabacion sincronizada en el magnetofono de cassettes, el reproductor de CD iniciaar automatically la reproduccion. (Reproduccion sincronizada.)
- Durante la operation de reproduccion sincronizada, el indicator de recepcion de senales de control remoto destellaré en el visualizador.
NOTAS:
- La operation de reproduccion sincronizada también puede efectuarse durante losodos de programacion.
- Cuando la operation de reproduccion sincronizada sea inciada. los发展模式 de reproduccion repetition seran cancelados.
- A exception del botones STOP, PLAY et TIME, los botones no funcionalan durante la operation de reproduccion sincronizada.
- Si usted inicia la operation de grabación sincronizada en el magnétofono de cassettes, estando el reproductor de CD en modo de reproducción, el reproductor de CD no se sincrionizar con el magnétofono de cassettes, y esteultimate asumirá el mode de pausa de grabación sincronizada. En este caso, presione el botón STOP del magnétofono de cassettes, ponga el reproductor de CD en modo de detencion o pausa, y vuela a起初 la operation de grabacion sincronizada en el magnétofono de cassettes.
- Para mayores detailles, consulte el manual de instrucciones del magnetófono de cassettes que haya conectado a la unidad.
9 REPRODUCCION DE FICHEROS MP3
Hay muchos lugares en Internet desdedonde pueed usted descargar ficheros de musica en formato MP3. Estos ficheros se puedo descargar siguiendo las instrucciones en el lugar y almacenarlos en discos CD-R/RW que pueden ser reproducidos en el DCM-380/280.
La música en los CDs de música disponibles commercially se pueda convertir en ficheros MP3 en un ordinador utilizing programas de codificacion MP3. Una vez hecho this, los datos se reducen a aproximamente 1/10 del tiempo original. Estos datos MP3 se peuvent hacer almacenar en un disco CD-R/RW, permitiendole create a simple disco de 12 cm CD-R/RW que contiene alrededor de 10 times mas musica que un CD de música normal, lo que significa una 100 pistas o más (^*)
-
Este es un valorapproximado para ficheros MP3 de pistas deapproximamente 5 horas de duracion convertidos a unarzon estandar debit (128 kbps) y almacenarlos en un disco CD-R/RW con una capacité de 650 MB.
-
Las grabaciones que usted realizé son para su uso exclusivo y no debería de utiliser de forma que infrinja los derechos de autor como las leyes del copyright.
NOTAS:
- El DCM-380/280 es compatible con "MPEG-1 Audio Layer-3" "MPEG-2 Audio Layer-3" y "MPEG-2.5 Audio Layer-3" estándar (frecuencias de muestro ^-32kHz 44,1 kHz y 48 kHz). No es compatible con MP1 o MP2 estándar.
- Al escrebirficheros MP3 en un disco CD-R/RW,ajuste el formatting del programa de escritura a "ISO9660 level 1" o "ISO9660 level 2".Losficheros MP3culoslosortonformatospuede que no se reproduzcan como esdeferido.Conalgunosprogramas de Escritura no espossiblegrabarenformato"ISO9660".Utilice un programa de escritura de Formatting "ISO9660".
- Hablando en general, cuando mayor sea larzon de bit del fichero MP3, mejor es la calidad del sonido. Con el DCM-380/280 se recomienda utilizing ficheros MP3 escritos con una rzon de bit de 128 kbps o superior.
- El programa de escritura puedeCambiar la posicón de las carpetas y ficheros alcribeir ficheros MP3 en el disco CD-R/RW, de forma que los ficherosgue que no se reproduzcan en el orden esperado.
-
Asegúrese de dar a los:ficheros MP3 la extension“.MP3”.Losficheros con extensionesdistinctas“.MP3”o sin extensiones no se pueda reproducir. (Enordenadores Macintosh,se;puede reproducir los:ficheros MP3añadiendo la extension“.MP3”después del nombre del:fichero consistiendo en un mayoro de 8 letras mayusculas de tipo Roman y/o numerales cuando se graban en un disco CD-R/RV).
-
Para proteger el copyright, no salen senales digitales al reproducir ficheros MP3.
- Pueden reproducirse un máximo de 99 carpetas y 16 subcarpetas en el DCM-380/280. El número máximo de ficheros es también 512. Si hay 513 ficheros, solo se reproducirán los primeros 512. (Los ficheros distinctos a los que tienen la extension ".MP3" no seceeant.)
- Puede que no sea possibleREENCRuciralgunos discos CD-R/RW debido a la suciedad, a rayaduras o a lascharacteristicades del disco.
- No aplique seslos o cinta a la etiqueta o al lado de la senal de los discos CD o CD-R/RW. La cola podra poder llggar a la superficie del disco, hacer que el disco se quede atascado bajo del equipo.
- El DCM-380/280 es multi-sesión compatible. Sólo能把 reproduce CDs de música primeros si la primera sesión es un CD de música y sólo能把 reproduce archivos MP3 si la primera sesión consta de ARCHIVOS MP3.
- El DCM-380/280 es compatible con audio mixto. Sólo puede reproducirse ARCHIVOS de música.
- El DCM-380/280 no es compatible con paquetes de programas de escritura.
- El DCM-380/280 no es compatible con listas de reproduccion.
- El DCM-380/280 no es compatible con ID3-Tag.
- La selección y reproduccion aleatoria de programas no son posibles con discos MP3.
1 Reproduccion Normal
Siga las operaciones que se describe a continuación para familiarizarse con el procedimiento de reproducción.
(1) Para起初 la reproduccion
- Active el interruptor POWER y presione el botón ▲ OPEN/CLOSE para hacer que el Cajón se abra.
- Ajuste el disco de MP3 para que se reproducza en la bandeja delantera.
- Presione el botón PLAY.
- El Cajón se cerrará y el disco cargado sera reproducido.
- El número del disco, el número de la pista y el tiempo transcurrido, etc., del disco que está sido reproducido, seránindicados en el visualizador.
- Si el botón ▲ OPEN/CLOSE es presionado cuando un disco está sendo reproducido, la reproduccion continua, pero el Cajón se abrira y ustedouldra reemplazar quatre discos. El disco que pueda ser reemplazado cambia cuando se pulsa el botón DISC SKIP. Para cerrar el Cajón, vuelva a presionar el botón ▲ OPEN/CLOSE.
(2) Para detener la reproduccion
- Para detener la reproduccion, presione el boton STOP.
- Para reemplazar los discos, presione el botón OPEN/CLOSE. El disco que se está reproduciendo para a la parte frontal y la unidad de disco se abre.
- Ajuste el disco MP3 que deseee reproducir en la parte delantera.
Otros Metodos de Reproduccion
El DCM-380/280 es compatible con discos que contienen hasta 256 pistas.
(1) Reproduccion totalmente arbitraria
- Pulse el botón RANDOM y después el botón PLAY. El microcomputador inicia la reproducción de las pistas del 5 diseos, enorden arbitrario.
(2) Reproduccion arbitria secuencial
- Pulse el botón RANDOM y el número de disco de MP3 (1 a 5) con el botón DISC SELECT y los botones con nombres. Al presionar el botón PLAY el lector selectionará al azar y reproductirá pistas del disco según elorden de los discosspecificados. Ustedoulda selecciónarasta 5 discos.Un mesmo discoouldsereyectionado dos o más vezes.Elmode de reproduccion arbitria secuencial sera cancelado cuando la reproduccion finalice.
(3) Para cancelar la reproduccion arbitraria
- Para cancelar la operation de reproduccion arbitria, vuela a presionar el boton RANDOM. La reproduccion normal continua desde la pista que esté sido reproduceda hasta la ultima pista del disco.
Usted tambiénouldacancelar la operation de reproduccion arbitraria presionando el boton OPEN/CLOSE.
(4) Para repetir la reproduccion de todas las pistas
- Presione el botón REPEAT. El indicator "REPEAT 1" se encenderá.
- Los pasos ① y ② podran ser efectuados en cualquierorden, obteniéndose el mesmo resultado.
- Cuando el botón REPEAT sea presionado una vez, losindicadores "REPEAT" y "1" se iluminaran. En este modo de operación, la pista que está sando reproduceda sera repetida.
- Si se vuelve a presionar el botón REPEAT, losindicadores "REPEAT" y "1 DISC" se iluminaran, y el disco que está sido reproducido sera repetido.
- Si se vuelve a presionar el botón REPEAT, losindicadores "REPEAT" y "DISC" se iluminaran, y todos los discos cargados en la unidad serán repetidos.
- Al presionar el botón REPEAT durante la reproducción, todas las pistas del disco serán repetidas.
- Para cancelar la funciona de repetition, presione nuevomente el botón REPEAT.
NOTA:
- El modo de pista unica y repetition de disco no pueda ajustarse durante la reproduccion aleatoria secuencial.
10 REPRODUCCION USANDO LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO
La unidad de control remoto RC-258 (incluida como accesario), le permittedo controlar el reproductor de discos compactos desde una conveniente distancia.
(1) Inserción de las pilas
- Quite la tapa del compartmentimiento de las pilas, ubicada en la parte posterior de la unidad de control remoto.
- Inserte dos pilas R6P en la unidad RC-258, suguiendo lasindicaciones impresas en el compartmento de las pilas.
- Coloque la tapa del compartmentimiento de las pilas, ubicada en la parte posterior de la unidad de control remoto.
Notas acerca de las pilas
- Use pilas R6P (AA) en launidad de control remoto RC-258.
- Las pilas deben ser reemplazadas aproximamente una vez al ano. Dependiendo de la fecuencia con que la unidad de control remoto sea usada,algunas vezes podra ser necessario reemplazar las pilas antes de que transcurra un ano.
- Si no fuese possible controlar el reproductor de discos compactos mediante la unidad de control remoto desde una posicion cercana, haberdo transcurrido menos de un año desde que las pilas fueron insertadas, significarque estas estan gastadas y que deben ser reemplazadas por pilas新品as.
-
Inserte las pilas correctamente, suguiendo el diagrama de polaridad ilustrado en el interior del compartmento de las pilas. En另一边 palabras, asegúrese de que los polos + y – queden correctamente alineados.
Las pilas son propensas a sufrir perdidas y daños. -
No use simultaneamente pilas新模式 y usadas.
- No use simultaneamente pilas de distinctos temas.
- No efectue una connexion en puente entre los polos opuestos de las pilas. Asegürese también de no exponerlas al calor, abrirlas ni exponerlas al fuego.
- Cuando la unidad de control remoto no vaya a ser usada por un periodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas.
- Si las pilas han sufrido perdidas, elimine toda huella de liquido de pila en el compartmentimiento de las pilas, limpiando cuidadosamente con un paño seco. Luego, inserte pilas cuales.
(2) Uso de la unidad de control remoto
- Al usar la unidad de control remoto, apuntela hacer el sensor de control remoto del reproduCTOR de discos compactos (vea abajo).
- Launidad可以选择 ser usada a una distancia de hasta 8 metros, en linea recta con besoin al reproductor de discos compactos.Esta distancia disminuira cuando haya obstáculos que interferieran con el recorrode de la senal, o cuando launidad de control remoto sea operada en una diagonal con besoin al sensor de control remoto.

-
La funciona de los botones de la unidad de control remoto es identica a la de los botones equivalentes del reproductor de discos compactos.
-
Activación y desactivación de la unidad.
Precauciones durante el uso
- No presione simultaneamente botones que tengan la mismafunción en la unidad de control remoto y en el reproductor dediscos compactos. Estooulda causar malfuncionamento.
- Si el sensor de control remoto fuese expuesto a luz intensa, como por exemple a la luz directa del sol o a luz de lámparas fluorescentes, o si hubiese obstáculos entre la unidad de control remoto y el sensor, es probable que la operation a control remoto se torne dificil.
UNIDAD DE CONTROL REMOTE RC-258
Ajuste al modo de programa
- Para la búsqueada de programa, presione el botón PROG/DIRECT y luego los botones de número de pista (1 a 10 y +10).
- Launidad de controlremoto estánormallyajustada enelmode directo.

- Seleection de disco
Para selecciónar el número del disco a ser reproducido, use el botón DISC SELECT conjuntamente con los botones numéricos.
Cuando el botón DISC SELECT sea presionado, la indicación “-” aparecerá en la sección de número de disco del visualizador durante 2 seguidos. Mientras la indicación “-” está suando mostrada, presione el botón número que correponda al número del disco a ser reproducido.
Si usted presiona los botones numéricos sin que la indicacion - este sido动感ada en la seccion de numero de disco del visualizador, usted seleccionara numeros de pista en vez deNumeros de disco.
- Seccion directa
Normalmente, para efectuar la operation de búsqueada directa, simplement presione los botones numéricos deseados.
- SeLECTION de programa (Durante la reproduccion, la pista que está sido reproduceda es programada como la 1^st pista.)
Presione primero el botón PROG/DIRECT, y luego los botones numéricos.
Por exemple. para programar las pistas 3, 11 y 5, presione PROG/DIRECT 3 +10 y 1 5.
Para cancelar el programa, presione el botón PROG/DIRECT.
- Para specifies numbers of pista
Para númeroos de pista inferiores a 10, simplemente presione el botón correspondiente al número desrado. Para númeroos de pista mayores o iguales a 11, presione primero el botón +10, y bajo los botones numéricos.
Por exemple, para la pista número 22, presione el botón +10 dos veces, y luego el botón 2.
Volumen
El control de volumen de la unidad funciona cuando los botones de volumen sean presionados. Para confirmar el niveau de volumen, observe la posicion del control.
- Salto de discos
El botón DISC SKIP +, -, no funciona en los modos al azar o programa.
Durante la reproduccion de disco secuencial aleatoria, cuando se presione el boton DISC SKIP + el discoCEE que se reproducirá de forma aleatoria.
Volumen
Es possibleCambiar el nivel de salute del terminal de salute variable (VARIABLE).
Al presionar el botón de volumen, aparecerá la indicación “-” en la sección de tiempo M (minutos) de la ventanilla indicadora, y el nivel aparecerá en la sección S (segundos). Es possibleonianerel volumen entre un máximo de“00”y un minimo de“-12”en 12 pasos,approximamente 1,5 dB por paso.
- El indicator TIME indica el tiempo transcurrido de la pista que está siendo reproduceda, el tiempo de reproduccion restante de la pista que está siendo reproduceda, y el tiempo total restante de todas las pistas que aún no han sido reproduccidas.
Normalmente, se visualiza el tiempo que ha transCORrido de la pista que se está usingo. Si se pulsa una vez este botón, el indicator "EACH" "REMAIN" se ilumina, visualizándose el tiempo que queda de la pista que se está usingo. Si pulsa el botón una vez más, el indicator "TOTAL" "REMAIN" y "--" indica ser iluminaran yitarian el número y el tiempo restante de todas las pistas que faltan por reproducirse en el disco. Pulsando other than the botón se apaga el indicator "TOTAL" "REMAIN" y el indicator visualiza el tiempo que ha pasado de la pista que se está reproduciendo.
- Durante la reproduccion, el tiempo total restante correspondará al tiempo restante de reproduccion del disco. Para la operation de reproduccion programada, el tiempo restante del programa sólo sera indicado cuando las pistas programadaspertenezcantodallasumismo disco.Cuando seprograman pistasde mas de un disco aparece laindicacion"----".
- En caso de que el tiempo total de reproducción de las pistas programadas sea superior a 99:59, en la pantalla aparece el signo "-:---".
11 ESPECIFICACIONES
| AUDIO | DCM-380 | DCM-280 | FUNCIONES E INDICACION Funciones: | Se puedaemployear cinco discos, Seleccióndirecta de pista, Selecciónde programa, Reproducciónarribria, etc. |
| Número de canales | 2 canales | |||
| Respuesta de Frequencia: | 2 ~ 20.000 Hz | |||
| Intervalo dinámico: | 100 dB | 98 dB | ||
| RelaciónSEOA ruido: | 112 dB | 108 dB | ||
| Distorsión de alta Frequencia: | 0,0025% (1kHz) | 0,003% | Visualizadores: | Número de disco,N número de pista, Tiempo (min.y seg.),Reproducción, Pausa, Repeteción, Reproducciónarribria,etc. |
| Separación: | 98 dB | 96 dB | ||
| Lloroy tremolación: | Inferior a los limites medibles (±0,001%, valor de cresta ponderado) | |||
| Voltaje de salute: | Variable 0,2 ~ 2,0 V | Otros: | Toma para audífonos (nivel variable) | |
| DISCOS | Disco compacto de audio 12 cm (5 pulg.) y 8 cm (3 pulg.) | UNIDAD DE CONTROL REMOTO RC-258 | ||
| CARACTERÍSTICAS GENERALES | Sistema de controlremoto: | Sistema de rayos infrarrojos | ||
| Fuente de alimentación: | 60 Hz, el voltaje se muestra en la etiqueta de rangos | Fuente de alimentación: | 3 V DC; dos pilas secas x R6P (tamaño standard AA) | |
| Consumo: | 14 W | Dimensiones: | 50 (ancho)x 175 (alto)x 18 (prof.) mm (1-31/32" x 6-57/64" x 45/64") | |
| Dimensiones: | 434 (ancho)x 115 (alto)x 392 (prof.) mm (17-3/32" x 4-17/32" x 15-7/16") | Peso: | 100 g (3 oz) (y compris les piles) | |
| Peso: | 6.3 kg (13.1 lbs.) | 6.3 kg (13.1 lbs) | ||
- Con el propósito de introducir mejoras, el Diseño y las espécificaciones del producto está susjetos a Cambios sin previo aviso.