DENON PMA-1500RII - Amplificador de audio

PMA-1500RII - Amplificador de audio DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PMA-1500RII DENON en formato PDF.

📄 82 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DENON PMA-1500RII - page 43
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amplificador integrado estéreo
Características técnicas principales Amplificación analógica, 2 x 70 W a 4 ohmios
Alimentación eléctrica 230 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 434 mm x 151 mm x 380 mm
Peso 12 kg
Compatibilidades Compatible con diversos sistemas de audio y altavoces
Poder 70 W por canal a 4 ohmios
Funciones principales Entradas de audio múltiples, control de tono, salida para auriculares
Mantenimiento y limpieza Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante
Seguridad No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable
Información general Amplificador de alta calidad, ideal para audiófilos

Preguntas frecuentes - PMA-1500RII DENON

¿Cómo conectar mi DENON PMA-1500RII a un televisor?
Utilice un cable de audio RCA para conectar la salida de audio del televisor a la entrada correspondiente del DENON PMA-1500RII.
¿Qué hacer si el sonido es bajo o está ausente?
Verifique que el volumen esté ajustado correctamente, que los cables estén bien conectados y que los altavoces funcionen.
Mi DENON PMA-1500RII no enciende, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente enchufado a una toma de corriente y que el cable de alimentación esté en buen estado.
¿Cómo ajustar el ecualizador en el DENON PMA-1500RII?
Utilice el botón de tono en el panel frontal para ajustar los niveles de graves y agudos según sus preferencias.
¿Puedo usar este modelo con altavoces de 4 ohmios?
Sí, el DENON PMA-1500RII se puede usar con altavoces de 4 ohmios, pero asegúrese de no forzar el dispositivo a volúmenes excesivos para evitar sobrecalentamiento.
¿Cómo realizar un reinicio del dispositivo?
Desenchufe el dispositivo, espere unos minutos y luego vuelva a enchufarlo manteniendo presionado el botón de encendido hasta que la pantalla parpadee.
¿Qué tipo de cables de altavoces debo usar?
Se recomienda utilizar cables de altavoces de alta calidad, con una sección mínima de 1,5 mm² para garantizar una buena transmisión de la señal.
¿Cómo saber si mi DENON PMA-1500RII necesita reparación?
Si escucha ruidos, cortes de sonido frecuentes o si el dispositivo se sobrecalienta, se aconseja contactar a un servicio de reparación autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre PMA-1500RII DENON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMA-1500RII - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMA-1500RII de la marca DENON.

MANUAL DE USUARIO PMA-1500RII DENON

INSTRUCCIONES DE OPERATION

GEBRUIKSAANWIJZING

BRUKSANVISNING

- DECLARACION DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estandares:

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/ EEC y 93/68/EEC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Permitte la suficiente dispersion del calor.
cuando está instalado en la consola.

  1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentación (POWER) en launidad principal.
  2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control remoto.
  3. Cuando launidad vaya a estar fuera de uso por un periodo prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación.

PRECAUCION:

El LED de alimentación solamente se enciende de color rojo, cuando la alimentación ha sido desactivada realizando el mando a distancia. Conectar la alimentación desde la unidad de control remote.

OPMERKING:

Por favor verifique asegurandose de que los siguientes articículos son empacados en la caja peroSeparatedes de la unidad principal.

(1) Manual de instrucciones 1
(2) Unidad de control remoto (RC-885) 1
(3) Pilas R6P (AA) 2
(4) Cable de alimentacion 1
(5) Lista de estaciones de servicios 1

—INHOUD —

BENAMINGEN EN FUNKTIES VAN DE BEDIENINGSORGANEN OP HET VOORPANEEL 52,53
AANSLUITINGEN 54,55
BEDIENING 56
4WERKING AFSTANDSBEDIENING. 57,58
[5] IN GEVAL VAN PROBLEMEN 59
TECHNISCHE GEGEVENS 60

Para que el calor se disipe,cede por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE

1 FUNCIONES Y DENOMINACIONES DE LOS CONTROLES DE PANEL

(Consulte la page 5)

Interruptor de alimentacion (POWER)

Cuando el interruptor de alimentacion es activado ( ), el POWER LED 1 se enciende.

Cuando el interruptor de alimentación está colocado en la posición ON, se suministra alimentación a launidad. Después de que la alimentación se ha conectado, launidad tarda algunossegundos en calentarse. Esto se debe al circuito silenciador integrado, que elimina el ruido durante la operación encendido/apagado.

2 Auriculas (PHONES)

Esta toma se usa para enchufar los auriculares.

(La salsa SPEAKER se desactiva cuando se conectan los auriculares.)

Paraataruna perdida de audicion,noeleveel volumen excessivamente cuandoutilice los auriculares.

3 Control de tonos bajos (BASS)

Esta perilla se usa para controlar la calidad de los sonidos bajos. Cuando la perilla está colocada en su posicion central, las caracteristicas de Frequencia son niveladas a un margen bajo los 1000Hz . Los tonos bajos se enfatizan en la medida que la perilla se desplace desde el centro hacía la derecha () , y se reducen con el movimiento hacía la izquierda () .

4 Control de agudos (TREBLE)

Esta perilla se usa para controlar la calidad de los sonidos agudos. Cuando la perilla está en su posicion central, las caracteristicas de Frequencia son niveladas en un margen sobre los 1000Hz . Los tonos agudos se enfatizan en la medida en que la erilla se desplace hacía la derecha de su centro () , y se reducen con el movimiento hacía la izquierda () .

NOTA:

Cuando se gira el control de volumen 7 hacía la derecha (C) desde su posición central, el margen de ajuste de los controles BASS (bajos) 3, TREBLE (agudos) 4 y LOUDNESS (sonoridad) 5 disminuya. Si se gira el control de volumen 7 Completely hacía la derecha, los tonos bajos y agudos no podran ser ajustados.

5 Interruptor de sonoridad (LOUDNESS)

Cuando el nivel de volumen es bajo, el oído humano Tiene dificultad para distinguir con claridad las notas de gamas de Frequencias bajas y altas. El interruptor de sonoridad permite corregir esta deficientia con solo una pulsacion. Cuando escuche musica a bajo volumen, pulse el interruptor de sonoridad para ponerlo en posicion ON ( ) Las notas graves y agudas seran corregidas para producir un sonido natural.

Control de balance (BALANCE)

Esta perilla se usa paraaabstar el balance entre los canales izquierdo y decrecho.

Cuando se la colocata en su posicion central, la amplitud del amplificador es igual en ambos lados. Si el volumen del lado derecho es muy bajo, gire la perilla hacla la derecha () . Si el volumen en el lado izquierdo es muy bajo, gire la perilla hacla izquierda () . Conesto se logrará un balance equitativo entre los lados izquierdo y derecho.

Control de volumen (VOLUME)

Esta perilla controla el nivel total de volumen.

Gire la perilla hacla derecha () para subir el volumen, y hacla izquierda () para bajo lo.

8 Selector de calidad de grabación (REC OUT SELECTOR)

Uso lo para seleccionar la fuente de salute para grabacion en un magnetofono de cassettes, etc.

- TAPE-2▶1:

Selección esta posición para hacer copias de cintas usingo dos magnetófonos de cassettes. La seals del magnetófono connectado a los terminales de entrada TAPE-2/MD es alimentada a los terminales TAPE-1/DAT REC OUT.

- TAPE-1 2:

Selección esta posición para hacer copias deCNTAs using dos magnetófonos de cassettes. La seals del entrada del magnetófono conectado a los terminales de entrada TAPE-1/DAT es alimentada a los terminales TAPE-2/MD REC OUT.

PHONO:

Para grabar desde el giradiscos.

CD:

Para grabar desde el reproductor CD.

TUNER:

Para grabar desde el sintonizador.

DVD/AUX:

Para grabar desde el componente que haya sido connectado a los terminals DVD/AUX.

Interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR)

Este interruptor se usa para selectionar la seals de entrada para la fuente de senales.

- TAPE-2/MD:

Selección esta posición para usar el magnetófono de cassettes, etc., conectado a los terminals TAPE-2/MD.

TAPE-1/DAT:

Selección esta posición para usar el magnetófono de cassettes, etc., conectado a los terminals TAPE-1/DAT.

PHONO:

Selección esta posición para usar el giradiscos conectado a los terminales PHONO (giradiscos).

Use el interruptor de selección CARTRIDGE 7 paraaabstar la sensibilitad según el tipo de capsaña que esté en uso.

CD:

Se usa para eschar un reproductor de discos compactos u除外 componente que se conecte al terminales CD.

TUNER:

Se usa para hacer un componente como pueda ser un sintonizador de FM/AM o un sintonizador de TV conectados a los terminals TUNER (sintonizador).

DVD/AUX:

Se usa para reproducir un componente, por exemple un lector de video de alta fidadelidad, un sintonizador de television, o un magnetofono de cassettes que estén connectados a los terminales DVD/AUX.

10 Interruptor de Emisión Directa (SOURCE DIRECT)

Los controlles BASS (bajos) 3, TREBLE (agudos)

4, LOUDNESS (sonoridad) 5 y BALANCE (balance) 6 puede emplearse cuando este interruptor se encuesta en posicion OFF (■).

Al ser ajustado a la posicion ON (—), los controlles antes Mentionados son omitidos y las señas ingresan directamente al circuito del control de volumen, lográndose una alta calidad de sonido.

11 POWER LED

El LED indica el modo de operación del equipo.

Interruptor de alimentación de launidad principalEl modo de launidad principal esta encendidoColor de LED
ON (●)En funcionaientoEncendido en color anaranjado
En silencioParpadeando en color verde↔anaranjado
Modo de espera(alimentacióndesconectadadesde launidad decontrol remoto)Encendido en color roji
OFF (■)Apagado

El equipo asume el modo de silenciamiento durante varios segundos cuando se activa (ON) (—) el interruptor de alimentacion de la unidad principal o cuando se Cancela el modo de espera desde la unidad de control remoto.

Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)

Este sensor recibe la luz infrarroja Transmitida desdela unidad de control remoto inalámbrica.

Para operar el equipo a control remoto, apunte launidad de control remoto inalámbrica hacía este sensor.

13 Terminales entrada (INPUTS)

Terminales de entrada para reproductores de CD, giradiscos, sintonizador de AM/FM, magnetofonos de cassettes y otros componentes de reproduccion.

NOTAS:

  • Los terminales de entrada PHONO (giradiscos)ienen equipados con una clavija cortocircuitadora. Retire esta clavija cuando vaya a conectar un giradiscos. Guarde la clavija cortocircuitadora en un lugar seguro.
  • No inserte una clavija cortocircuitadora en los terminales REC (salida de grabación). De lo contrario, se producirá una perdida de sonido y el equipo conectado pourrait resultar dañado.

14 Terminales de reproduccion y grabacion de cinta (TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD)

Terminales de reproduccion y grabacion.

  • Terminales de reproduccion (PB).
  • Terminales de grabación (REC).

15 Terminales de pre salute (PRE OUT)

Utilice"These alañadir un amplificador de potencia, un subwoofer con amplificador de potencia incorporado, etc.

Conecte these terminales PRE OUT a los terminales de entrada en el amplificador de potencia adicional, subwoofer, etc.

NOTA:

Las señales salen de los terminales PRE OUT incluo cuando seutilicen auriculares.

Si desea usted detener las senales, hágalo hacerly configurar la unidad connectada (amplificador de potencia, etc.).

16 Terminales sistemas de altavoces (SPEAKER SYSTEMS)

Conecte ahora los sistemas de altavoces.

Interruptor selector de capsaula (CARTRIDGE)

Este interruptor se ajusta según el tipo de capsaula en uso.

Ajuste el interruptor a MM (■) o MC (■) según el tipo de capsaULA que su giradiscosonga.

13 Terminal tierra (SIGNAL GND)

Conecte aqué el cable de tierra del giradiscos.

NOTA:

Este terminal se usa para reducir el ruido cuando hay un giradiscos, etc., conectado.

Este terminal no proporciona una connexion completa a tierra.

19 Colocacion de los receptaculos de toma (AC OUTLETS)

Lascretas de CA se aplican para conectar las unidades componentes del amplificador tales como sintonizador, tocadiscos, platina de cinta de cassette, etc.

  • SWITCHED

Estas calidas se activan/desactivan (ON/OFF) cuando se hace lo mesmo con el interruptor de alimentacion en la unidad principal.

20 Receptáculo de entrada de CA (AC IN)

Conecte ahora cable de alimentacion incluido.

Use solamente el cable de alimentacion proportionado.

2 CONEXIONES

Conexión de los altavoces

Impedancia de los altavoces

  • Al usar los sistemas de altavoces A y B por分开,asted podra conectar altavoces con una impedancia de 4 a 16 Ω/ohmios.
  • Al usar cableado doble con un sistema de altavoces que lo permitta, usted podra conectar altavoces con una impedancia de 4 a 16 Ω/ohmios.
  • Tenga presente que al usar dos juegos de sistemas de altavoces en forma conjunta (A + B), el uso de altovoces cuya impedancia está fuera de margen de 8 a 16 Ω/ohmios pourrait causar danos.

Tenga presente que estaunidad no está equipada con un interruptor de selección de sistemas de altavoces. Los terminales de salute de altavoces A y B se connectan en paralelo.

  • El circuito de proteccion se pueda activar si se conectan altavoces deudas impedancias.

Asegürese de conectar los cables entre los terminales de altovoz (⊕ a ⊕, ⊙ a ⊙). De no hacerlo, el sonido central resultará débil y la posición de losDistinctos instrumentos no sera clara, disminuyendo el efecto estéreo.
Al conectar los altavoces, asegúrese de que los hilos no se salen de los terminales y tocan en otros terminales o en el panel trasero.
Conexión de los cables de altavoz.

  1. Pele el extremo del cable.
  2. Retuerza los hilos.
  3. Gire el terminal de altevoz en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo.
  4. Inserte totalmente los hilos, bajo gire el terminal en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo.

PRECAUCION

NUNCA toque los terminales de altavoces cuando la alimentación está conectada.

De lo contrario, usted podra sufrir una descarga electrica.

NOTA:

Circuito protector

Este equipo está dotado de un circuito incorporeal protector de alta velocidad. Este circuito protege los altavoces en caso de presentarse cortocircuitos en las salidas del amplificador o temperatas anormales circundentes. Cuando el circuito protector se activa, la calidad de altavoz se interrupme automatistically. Si thiso sucede, desactive la alimentacion del equipo, verifique-Newamente las conexiones del cable de altavoz, bajo vuelva a activar la alimentacion. El equipo funcarara normalmente una vez que el circuito de silenciamiento se desactive afterwards transcurridos algunos segundos.

Precauciones y conexiones

  • No conecte el cable de alimentación hasta que haya completado todas las conexiones.
  • Asegürese de conectar los cables izquierdo y derecho adecuadamente.
  • Inserte las clavijas con seguridad. Conexiones incompletas;puedeprovocar ruido.
  • Use las salidas SWITCHED AC para conectar componentes de audio. No las use para secadores deleo u或者其他 aparatos.

  • Observe que el colocar los cables de toma de clavija cerca de los cables de alimentacion o circa de transformadores de energia puede resultar en zumbido u other ruido.

  • Los conectores de entrada PHONO son de una sensibilitad extremamente alta, por lo que no debe subir el volumen cuando las clavijas de connexion no estén connectadas. De hacerlo, se pueda provocar una induccion de zumbido (explosion) u othero ruido e n los altavoces. Cuando las clavijas de connexion no estén connectadas, inserte la clavija de connexion de circuito corto incluida.

DENON PMA-1500RII - Precauciones y conexiones - 1

3 OPERATION (Consulte la page 5)

PREPARACION

1. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LAS CONEXIONES

  • Asegürese de que todas las conexiones sean correctas,椹iendo lasindicaciones del panel trasero.
  • Revise la polaridad (positiva y negativa) de las conexiones, y la directividad de la separación estereofónica (cabledeochoa terminalde canaldeocho,y cable izquierdo a terminal de canal izquierdo).
  • Revise la directividad de las conexiones de los cables de espigas.

2.AJUSTE DE CADA CONTROL

  • Gire el control de volumen ⑦ en el sentido contrario a las agujas del reloj (⊙), hasta la posición de minimum.
  • Ajuste los controlles de tono 3, 4 y el control de balance 6 a la posicion central.
  • Paraaabstarel interruptor sonoridad (LOUDNESS) 5 a la posicion“OFF(■)”.
  • Ajuste el interruptor SOURCE DIRECT 10 a la posicion "OFF (■)".

Tras comprobar los elementos anteriores, encienda el sistema, con lo que el amplificador se fjará en el modo preparado al cabo de algunos poco segundos.

REPRODUCCION DE UN DISCO

  1. Ajuste el interruptor de selección CARTRIDGE ⑰ en "MC (■)" o "MM (■)".
  2. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELEC- TOR) ⑨ a la posicion "PHONO".
  3. Ponga el giradiscos en funciona, y reproduzca un disco.
  4. Ajuste los controlles de volumen 7, tono 3, 4 y balance 6 hasta Obtener un volumen y calidad de sentido adequados.

REPRODUCCION DE UN DISCO COMPACTO

  1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTION) a la posicion "CD".
  2. Ponga el reproductor CD en funciona.
  3. Ajuste los controlles de volumen ⑦, tono ③, ④ y balance ⑥ hasta Obtener un volumen y calidad de sentido adequados.

RECEPCION DE PROGRAMAS DE RADIO

  1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELEC-TOR) a la posicion "TUNER".
  2. Encienda el sintonizador y sintonice un programa de radio.
  3. Ajuste los controlles de volumen 7, tono 3, 4 y balance 6 hasta Obtener un volumen y calidad de sentido adequados.

CONEXION DE UN EQUIPO DE AUDIO A LOS TERMINALES DVD/AUX

  1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELEC-TOR) ⑨ a la posicion "DVD/AUX".
  2. Ponga en funciona el equipo de audio.
  3. Ajuste los controlles de volumen ⑦, tono ③, ④ y balance ⑥ hasta Obtener un volumen y calidad de sentido adequados.

REPRODUCCION CON UN MAGNETOFONO DE CASSETTES, MAGNETOFONO DAT, GRABADOR DE MD

  1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELEC-TOR) 9 a la posicion "TAPE-1/DAT" o "TAPE-2/MD".
  2. Opere el magnetófono de cassettes, magnetófono DAT o grabador de MD.
  3. Ajuste los controlles de volumen ⑦, tono ③, ④ y balance ⑥ hasta Obtener un volumen y calidad de sentido adequados.

GRABACION CON UN MAGNETOFONO DE CASSETTES, MAGNETOFONO DAT, GRABADOR DE MD

  1. Ajuste el interruptor REC OUT SELECTOR (selector de salute de grabación) a la fuente de senales que deseegrab.
  2. Inicie la reproduccion de la fuente de senales.
  3. Inicie la grabación con el componente conectado a "TAPE-1/DAT" o "TAPE-2/MD".
  4. En el PMA-1500RII, la seals REC OUT y la seals de altavoces (auriculas) son emitidas atramés de circuitos separados, por lo que los controlles e interruptores de tono y volumen noienen ningún efecto sobre el sonido que es grabado. Asimismo, bajo a que la función de grabación se selecciónmente el interruptor REC OUT SELECTOR (selector de salute de grabación) 8, la fuente de senales libre pueda ser reproduceda atraves de los altavoces (o auriculas) incluso durante la grabación.

MONITOREO DE LA GRABACION

  • Si dispone de un magnetófono de cinta de tres cabezales individuales para grabación y reproducción, usted Podrá monitorear la grabación que está realizando. No es posible usar un magnetófono de cinta con un cabezal en común para grabación y reproducción, para monitorear una grabación. Cuando está realizando una grabación usingo TAPE-1/DAT, seleccione TAPE-1/ DAT mediante el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR), para activar el MONITOR DE GRABA-CION y verficar las conditiones de la grabacion.

La unidad de control remoto accesoria sesuma para controlar el amplificador desde una conveniente distancia.

Instalación de las pilas secas

  1. Quite la tapa del compartmento de las pilas de la unidad de control remoto.

DENON PMA-1500RII - Instalación de las pilas secas - 1

  1. Instale dos pilas secas como se muestra en el diagrama.

DENON PMA-1500RII - Instalación de las pilas secas - 2

  1. Coloque la tapa del compartmento de las pilas.

DENON PMA-1500RII - Instalación de las pilas secas - 3

Uso de la unidad de control remot

DENON PMA-1500RII - Uso de la unidad de control remot - 1

Acerca de la operación a control remoto

  • No presione los botones de operacion del amplificador y de la unidad de control remoto al mesmo tiempo. Esto causar a mal funciona.
  • La operación a control remoto se tornará menos efectiva cuando el sensor infrarrojo de control remoto del amplificador está expuesto a luz intensa, o cuando haya obstáculos entre el sensor y launidad de control remoto.
  • En caso de operar un grabador de videocassettes, un tevisor u others componentes a control remoto, no presione simultaneamente los botones de dos unidades de control remoto differentes. Este causará mal funciona.

Además de poder controlar el amplificador integrado PMA-1500RII, estaística unidad de control remoto de función total también le permitte controlar un magnetofono de cassettes, grabador de MD, sintonizador y reproductor de CD DENON.

Acerca del uso de las pilas

La RC-885 usa pilas secas:tamao R6P (AA).
Las pilas deben ser reemplazadas aproximamente una vez al ano,dependiendo de la fecuencia de uso de la unidad de control remoto.
Si habiendo transcurrido menos de un año desde la instalacion de pilas cuales, no fuera possible operar el amplificador mediante launidad de control remoto desde una posicion cercana, significará que las pilasdeferán ser reemplazadas.
La pila includa tiene por objetivo solo la verificacion del functionality. Reemplacela por una nuevo lo más pronto possible.
Instale las pilas correctamente, siguiendo el diagrama de polaridad impreso en el interior del compartmento de las pilas.
Las pilas son susceptibles de sufrir daños y perdidas. Por lo tanto:

  • Nunca use pilas antiguas junto con pilas新模式.
  • Nunca use simultaneamente pilas de tipo.
  • No conecte en puente los polos de las pilas. No desarme ni caliente las pilas; no las exponga al fuego.

■ Si las pilas sufieran perdidas, limpie cuidadosamente el interior del compartmento con un paño seco, e instale pilas新模式.

Para operar la unidad de control remoto, apuntela hacía el sensor de control remoto del amplificador, como se muestra en el diagrama de la izquierda.
La unidad de control remoto pueda usarse a una distancia de hasta 8 metros del amplificador, en linea recta.Esta distancia disminuira si hay obstáculos que interfieran con la transmisión de la luz infrarroja, o si la unidad de control remoto no es dirigida en linea recta hacía el amplificador.

Unidad de control remoto RC-885 proportionada junto con el PMA-1500RII

DENON PMA-1500RII - Unidad de control remoto RC-885 proportionada junto con el PMA-1500RII - 1

  • La unidad de control remoto RC-885 puede emplearse para controlar reproductores de CD, grabadores de MD, sintonizadores y magnetofonos de cassettes fabricados por DENON.
  • Sin embargo,onga presente que algunos modelos no peuvent ser controlados mediante esta unidad de control remoto.
  • Los botones han sido conveniently dispuestos en-grupos; cada grupo controla un componentespecifico. LosgrupossonAMP,CD,MD,DECKyTUNER,etc.

Para detalles sobre el funciona y uso de other components, consulte el manual de instruetiones del reproductor de CD, grabador de MD, sintonizador y/o magnetofono de cassettes.

PRECAUCION:

  • Cuando la alimentacion sea desconectada desde la unidad de control remoto, el equipo quedaray en mode de espera.
    Cuando vaya a ausentarse por un perfo prolongado de tiempo, desconnecte el cable de alimentacion.
  • Sólo el POWER LED se ilumina cuando el equipo es:puesto en modo de espera.
  • La unidad de control remoto podra的功能ar incorrectamente si es operada bajo luz fluorescente o a la luz directa del sol, especially si esta luz llama al sensor de control remoto del amplificador. Sin embargo, este no es una falla. Cuando this suceda, simplemente cubra el sensor para protegerlo de la luz.

5 ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES

Compruebe lo suiviente antes de determinar que el equipo Tiene algo problema.

  1. Hen sido correctamente efectuadas todas las conexiones?
  2. Se está usingo el equipo de acuerdo con lo descririto en el manual de instrucciones?
  3. ò Están cuando se deidamente operados los altavoces yDEMÁS componentes de entrada?

Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los+puntos que se describes a continuacion. Si ninguna de las situaciones descritas es aplicable,probably el equipoonga algo alguan daño.En este caso,desconecte inmediamente la alimentacion y consulte en la tiendaonde lo adquirido.

SintomasCausaMedidaspage_number
Problemas comunes que se presentan al escuchar discos compactos, discos, cintas, emisiones de FM, etc.
El POWER LED no se enciende y no hay emisión de sonido cuando el interruptor POWER (alimentación) es activado.· El cable de alimentación no está connectado.· Compruebe que el cable está connectado.46
El POWER LED se enciende, pero no hay emisión de sonido.· Los cables de los altavoces no están debidamente connectados. · El interruptor INPUT SELECTOR (selector de entrada) no está ajustado a la posición correcta. · El control VOLUME (volumen) está ajustado a la posición de是最imo.· Conecte los cables en forma segura. · Ajuste el interruptor a la posición correcta. · Ajuste el control a un nivel apropriado.45, 46 43, 44, 47 43, 47
Sólo unlucko produce sonido.· Los cables de los altavoces no están debidamente connectados. · Los cables de entrada no están debidamente connectados. · El balance izquierda/derecha no ha sido debidamente ajustado.· Conecte los cables en forma segura. · Conecte los cables en forma segura. · Ajuste el control BALANCE.45, 46 46 43, 47
El nivel de volumen es distinto al escuchar emissions de radio y alroducir discos.· La calidad del sintonizador es/distinta de la del giradiscos.· Ajuste la calidad del sintonizador hasta igualar la del giradiscos si el sintonizador está equipado con un control de salute.-
Alroducir fuentes estereof onicas, la posición de los instrumentos aparece invertida.· Los cables izquierdos y derechos de altevoces o los cables de entrada han sido connectados al revés.· Revise las交代 izquierda/derecha.45, 46
Problems que se presentan alroducir discos.
Se produce un ruido retumbante alroducir discos.· El cable de tierra del giradiscos no ha sido connectado. · Los cables de entrada no han sido debidamente connectados a los terminalses PHONO. · Influencia de un televisor o videograbador cercano al giradiscos.· Conecte los cables en forma segura. · Conecte los cables en forma segura. · Elija otro lugar de instalación.46 46 -
Se produce ruido tipo aullido al augmentar el nivel de volumen durante la reproducción de discos.· El giradiscos está demasiado cerca de los altavoces. · El piso es inestable y vibra con fácilidad.· Aleje los sistemas de altavoces del giradiscos tanto como sea possible. · Use cojines para absorber las vibraciones transmitidas a工程技术 del piso a los altavoces. Si elroductor no estuviera equipo con aisladores, use aisladores de audio (a laventa en tiendas del ramo).-
Distorsión del sonido.· La presión de la agua es demasiado débil. · La punta de la agua está sucia. · Cápsula defectuosa.· Apliede la presión adecauda. · Revise la punta de la agua. · Reemplique la cápsula.-
Unidad de control remoto
El equipo no funciona bien cuando se emplea la unidad de control remoto.· Las pilas está agotadas. · La unidad de control remoto está demasiado lejos del equipo. · Hay un obstáculo entre el equipo y la unidad de control remoto. · Usted has presionado un botón equivocado. · Las pilas han sido insertadas al revés (con los extremos ⊕ y ⊕ invertidos).· Reemplácelas por pilas新品as. · Acérquese al receptor. · Quite el obstáculo. · Presione el botón correcto. · Inserte correctamente las pilas.48 48 48 49 48

6 ESPECIFICACIONES

SECCION AMPLIFICADA DE PODER

Potencia nominal:

Ambos canales exitados

(Carga 8 Ω/ohmios) 70 W + 70 W (20 Hz a 20 kHz, D.A.T. 0,07 %)

(Carga 4 Ω/ohmios) 140 W + 140 W (DIN 1 kHz, D.A.T. 0,7 %)

Distorsión armónica total: 0,01 % (-3 dB a una calidad nominal, 8 Ω/ohmios) (1 kHz)

PREAMPLIFICATOR

Potencia nominal: 150 mV (Terminal REC OUT)

Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada:

El valor entre parentesis ( ) hace

referencia a la impedancia

deentrada cuando el interruptor

SOURCE DIRECT está activado.

PHONO: MM: 2,5 mV/47 kΩ/kohmios

MC: 200 μV/100 Ω/ohmios

CD, TUNER, DVD/AUX, 150 mV/47 kΩ/kohmios

TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD (150 mV/13 kΩ/kohmios)

Variación RRIA:

PHONO: MM: 20 Hz ~ 20 kHz ± 0,5 dB

MC: 30 Hz ~ 20 kHz ± 0,5 dB

CHARACTERISTICAS GENERALES

RelaciónSEOI/ruido (red IHFA): PHONO

MM: 91 dB (con una entrada de 5mV )

(terminales de entrada cortocircui tados) MC: 76 dB (con una entrada 0,5mV )

CD, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD: 110 dB

5Hz 100kHz(0 -3dB)

SOURCE-DIRECT: ON

Respuesta de Frequencia

Gama de regulación de tonos:

BAJOS: 100 Hz ± 8 dB

AGUDOS: 10 kHz ± 8 dB

OTROS

Suministro de la alimentacion: AC 230 V, 50 Hz

Salidas de CA:

Con interruptor x 3: 100 W (Total)

Consumo de energia: 305 W (IEC)

2 W MAX. (espera)

Dimensions: 434 (An) x 134 (Al) x 407 (Fd) mm

Peso: 14,6 kg

UNIDAD DE CONTROL REMOTO (RC-885)

Sistema de control remoto: Sistema de impulsos infrarrojos

Suministro de la alimentacion: 3 V CC, Dos pilas secas tamaño R6P ("AA")

Dimensiones externas: 54 (An) x 155 (Al) x 29 (Fd) mm

Peso: 100 g (incluyendo las pilas)

  • Las dimensionesolestimulines incluyen los controlles, tomas,y tapas.

(An) = anchura, (Al) = altitude, (Fd) = profundidad

  • Para fácilar la introduccion de mejoras, las specifications y sistemas que dan susjetas a Cambios sin previo aviso.

2 Tomada de auscultadores (PHONES)

19 Receptáculos de fichas de accesórios (AC OUTLETS)

20 Receptáculo de entrada de CA (AC IN)

Conectequiryocaboedcortrente fornecido.

4 OPERACION DE CONTROLRE REMOTO

SEÇÂO DE AMPLIFICADOR DE CORRENTE

Corrente de saía calculada:

Impulsionados ambos os canais

(carregamento de 8 Ω/ohm) 70 W + 70 W (20 Hz a 20 kHz, T.H.D. 0,07%)

(carregamento de 4 Ω/ohm) 140 W + 140 W (DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7%)

SEÇAÑO DO PRE-AMPLIFICADOR

Saida calculada: 150 mV (Terminal de gravacao externa)

Tomadas de corrente alternada:

Ligado x 3: 100 W (Total)

Consumo de corrente: 305 W (IEC)

2W MAX (Espera)

Dimensoes: 434 (L) x 134 (A) 407 (P) mm

Peso liquido: 14,6 kg

UNIDADE DE CONTROLLO REMOTO (RC-885)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DENON

Modelo : PMA-1500RII

Categoría : Amplificador de audio