WPC 600 FW - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WPC 600 FW KARCHER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Caractéristiques techniques principales | Pression maximale : 130 bar, Débit d'eau : 500 l/h |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 320 x 280 x 600 mm |
| Poids | 8 kg |
| Compatibilités | Accessoires KARCHER de la gamme K2 à K7 |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 1.5 kW |
| Fonctions principales | Nettoyage de surfaces extérieures, nettoyage de véhicules, nettoyage de terrasses |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses et les accessoires après utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente KARCHER |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité, utilisation avec des gants recommandée |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - WPC 600 FW KARCHER
Questions des utilisateurs sur WPC 600 FW KARCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WPC 600 FW - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WPC 600 FW de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI WPC 600 FW KARCHER
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Éléments de commande... FR .. 1
Consignes de sécurité .... FR .. 1
Utilisation conforme ..... FR .. 2
Protection de l'environnement FR .. 2
Mise en service.... FR .. 2
Fonctionnement ..... FR .. 2
Entretien et maintenance .. FR .. 2
Matériel de consommation . FR .. 5
Pannes ...... FR .. 5
Données techniques..... FR .. 6
Déclaration de conformité CE FR .. 7
Garantie FR .. 7
Pièces de rechange ..... FR .. 7
Eléments de commande
1 Filtre media
2 Filtre à charbon actif
3 Filtre fin
4 Manomètre de la pression d'entrée du filtre finisseur
5 Commande du filtre media
6 Manomètre de la pression d'entré du filtre media
7 Commande du filtre à charbon actif
8 Manomètre de la pression d'entrée du filtre à charbon actif
9 Vanne de commande du concentré
10 Armoire de commande
11 Pupitre de commande
12 Manomètre de la pression du concentré
13 Manomètre de la pression de la pompe
14 Manomètre de la pression de sortie du filtre finisseur
15 Détendeur
16 Débitmètre d'eau potable
17 Débitmètre Concentré
18 Unité de filtre RO
19 Ecran
20 DEL "Valve d'entrée actif"
21 DEL "Pompe à haute pression active"
22 DEL "Avertissement"
23 DEL "Dosage de chimie actif"
24 DEL "CD" (conductibilité très haute)
25 DEL "Panne"
26 Touches de navigation
27 Touche d'ENTREE
28 Touche Set
29 Touche ON/OFF
30 Touche d'Echap
Consignes de sécurité
Généralités
Eau potable
- La qualité d'eau potable est garantie uniquement lors de la surveillance correcte de l'installation. Veuillez effectuer les contrôles donnés dans cette mode d'emploi dans les délais.
- La qualité d'eau potable doit être examiner à intervalles réguliers.
- Observer le décret d'eau potable.
Substances chimiques
- Porter des gants de protection anti-acides et des lunettes protectrices à l'utilisation des substances chimiques.
- Stocker les substances chimiques froidement, sec et à des températures sur 5°C.
- Garder les substances chimiques inaccessibles pour des enfants.
- A l'uitilisation des substances chimiques s'occupent d'une bonne aération du local.
- Dans la proximité doit se trouver une occasion à laver.
- Une bouteille avec d'eau pour laver les yeux doit être prête.
- Respecter les consignes de sécurité mentionnés sur la feuille de données de CEE ainsi que la notice d'accident concernant les produits chimiques.
Installation électrique
- Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.
- Ne jamais toucher des câbles de secteurs endommagés ou coupés. En cas échéant, débrancher la fiche du secteur.
- ne jamais fonctionner l'installation avec un câble de secteur endommagé.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
⚠️ Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
Cet appareil est utilisé pour le traitement des eaux de surface et eaux de source. La salinité de l'eau brute ne doit pas dépasser 2000 mg/l (modèle FW) ou 5000 mg/l (modèle BW).
En fonction de la qualité d'eau brute, des troubles artificiels, des éléments composants les structures de trempe, des sels, des bactéries et des virus sont séparées.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Risque de blessure par l'installation incorrectement installée. Risque de santé par l'eau potable mal traitée. Lorsque l'installation est construite, installée et préparée pour le service par un personnel formé et autorisé, elle peut être mise en service.
Avant la mise en service
→ Contrôler la liaison de l'installation avec la source d'eau brute.
→ S'assurer le déroulement libre de l'eau potable produite dans un réservoir ou une installation du côté d'utilisateur convenable.
Remarque
L'eau potable doit s'écouler sans résistance. La différence de hauteur ne peut pas dépasser 3 m.
Unité de prépression
Remarque
Lorsqu'une unité de prépression est nécessaire, celle-ci c'était installé par le technicien de service de Kärcher.

1 Pompe
2 Commande
3 DEL vert: prêt à fonctionner
4 DEL jaune: La pope extrait
5 DEL rouge: Panne ou manque d'eau
Remplir la station de dosage
Remarque
Si l'installation est équipée d'uns ou plusieurs stations de dosage doit être assuré que ceux-ci sont correctement raccordées et remplies.
→ Remplir la station de dosage (cf. chapitre "Maintenance et entretien/travaux d'entretien")
Fonctionnement
Mettre la station de lavage en marche
→ Contrôler si la fiche secteur de la pompe de dosage est branchée avec le réseau.
→ Brancher la fiche secteur de l'installation dans la prise.
En cas de l'interrupteur à flotteur est connecté, l'installation démarre automatiquement dès que l'interrupteur à flotteur annonce un besoin d'eau. Si aucun interrupteur à flotteur est connecté, l'installation est démarré en appuyant sur la touche "ON/OFF" sur le pupitre de commande.
Eléments de contrôle
Ecran du filtre à charbon actif et du filtre media
- Affichage de l'heure
Ecran du pupitre de commande
Affichage alternent de:
– Affichage Arrêt secteur:
| SpannungsausfallUhr stellen ! |
| Power failureSet clock ! |
| Arret secteurL'horloge placer |
| mancan. correnteregoli l'orolog. |
Cette affichage apparaît, lorsque la connexion avec le réseau électrique était interrompue (par exemple la fiche secteur est débranchée de la prise de courant ou l'arrêt secteur).
- Disponibilité opérationnelle:
| Standby243μS/cm | 21°C |
| Standby243μS/cm | 21°C |
| Attente243μS/cm | 21°C |
| pronto p. lavoro243μS/cm | 21°C |
- Après entrer l'heure, uniquement la disponibilité de l'installation est affichée.
Arrêter l'installation
Attention
Risque d'endommagement. Si l'installation est arrêtée plus long que 14 jours, une conservation doit être exécutée par le service après-vente Kärcher.
→ Appuyer sur la touche "ON/OFF, l'installation arrêt la production d'eau potable.
Remarque
Ne pas arrêter l'installation pendant la nuit! Le nettoyage automatique du filtre media est exécuté pendant la nuit. Si ce nettoyage n'est pas effectué, il y a un risque des dégâts à l'installation.
Entretien et maintenance
⚠️ Danger
Danger de santé par une mauvaise qualité d'eau potable. Pour pouvoir garantir la qualité d'eau potable, les contrôles doivent être accomplis au terme fixé par la suite le plan de soins. Si des différences de l'état normal ne peuvent pas être éliminées par les mesures données, la production d'eau potable doit être arrêtée et le service après-vente Kärcher doit être informé.
| Période | Contrôle/Activité | Débit | En cas d'écart |
| 1 fois par jour | Niveau du réservoir de dosage | Remplissage suffisant | remplir |
| Il y a des bulles d'air dans des conduites de dosage. | aucunes bulles d'aires | Purge de la pompe de dosage | |
| Fluxe d'eau potable en partant de la valeur de mise en activité | Abaisser dans 10% | Réglage exacte | |
| Conductance d'eau potable en partant de la valeur de mise en activité | Hausse dans 10% | Réglage exacte | |
| Différence de pression de la pression de pompes et de concentré | au maximum 15% sur la différence de mise en activité | Service après-vente de Kärcher | |
| Compteur de service du filtre à charbon actif et du filtre media | Le lavage par inversion de courant a eu lieu pendant les dernières 24 heures | Service après-vente de Kärcher | |
| Différence de pression du filtre finisseur | 0,08 MPa au maximum | Changer le filtre finisseur | |
| Contrôle visuel de l'installation | aucune fuite | Service après-vente de Kärcher | |
| hebdo-madaire | Remplir le procès-verbal d'exploitation | ||
| mensuellement | Nettoyer et rincer le réservoir de dosage | ||
| Contrôle visuel de la pompe d'eau brute | Aucun endommagement/aucune fuite | Service après-vente de Kärcher | |
| Interrupteur à flotteur dans le réservoir d'eau potable | aucun dysfonctionnement visible | Service après-vente de Kärcher |
Travaux de maintenance
Relever le filtre media et le filtre à charbon actif

| ADVANCE | Ecran |
| - | Heure actuelle |
| 5 s | Heure de la régénération |
| court | Quantité des régénérations |
| court | Jours et heures depuis la dernière régénération |
| - | Heure actuelle |
Purge de la pompe de dosage
Au cas où la pompe de dosage a aspirée de l'air, celle-ci doit être purgée (p.ex. parce que le réservoir de dosage est complètement vide).
- L'installation s'arrête, dans l'écran s'affiche la panne "Protection de moteur".
Remarque
Ce message d'erreur est affiché, indépendamment de cela quel réservoir de dosage est vide.

1 Touche de la fréquence de dosage
2 Fermeture
3 Pompe de dosage
→ Remplir la station de dosage (cf. chapitre La mise en service).
→ Deserrer le boulonnage à la pompe de dosage.
→ Relever et annoter la fréquence de dosage réglée aux DELs sur la pompe de dosage.
→ Régler la fréquence de dosage par la pression répétée de la touche de la fréquence de dosage sur 100% et attendre jusqu'à aucune bulle se trouve dans la canalisation d'aspiration.
→ Serrer le boulonnage.
→ Régler la pompe de dosage de nouveau sur la fréquence de dosage originelle.

flowchart
graph TD
A["Enter"] --> B["Set"]
B --> C["Warning Symbol"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
1 Touche Return
→ Confirmer le message d'erreur sur le pupitre de commande avec la touche Return, l'installation démarre.
Changer le filtre finisseur
Contrôler la différence de pression des deux manomètres. A plus que 0,08 MPas changer l'élément de filtre:

1 Manomètre
2 Elément d'un filtre
3 Joint
4 Pot de filtre
5 Clé de filtre
→ Eteindre l'installation avec la touche "ON/OFF".
→ Interromper l'entrée d'eau brute.
→ Mettre l'installation brevièment en marche avec la touche "ON/OFF", jusqu'à ce que la pression du préfiltre se doit baissée.
→ Eteindre l'installation avec la touche "ON/OFF".
→ Placer la clé de filtre au pot de filtre et dévisser le pot de filtre.
→ Retirer l'élément du filtre du pot de filtre et mettre un nouveau élément du filtre dans le pot de filtre.
→ Examiner le rondelle d'étanchéité s'il est endommagé et en cas échéant le changer.
→ Visser le pot de filtre et le serrer avec la clé de filtre.
→ Restaurer l'adduction d'eau brute.
→ Mettre en service l'installation avec la touche "ON/OFF".
Réglage exacte des pressions de service
Attention
Risque d'endommagement de l'installation. Lors des changements des points de vue d'annexes, les valeurs suivantes ne peuvent pas être dépassées:
- Pression de la pompe : max. 1,4 MPa (modèle FW), 2,1 MPa (modèle BW)
- Quantité d'eau maximale est de 600 l/h
- Le taux de concentré ne doit en aucun cas être inférieur à la valeur établie lors de la mise en service.
Remarque
L'installation réagit retardé de temps à des modifications aux soupapes de règle. Ainsi effectuer le réglage à la soupape de règle de pression et à la soupape de règle de concentré uniquement dans de petits pas et attendent l'effet respectif.
(1) Le fluxe d'eau potable est baissé de \_\_\_\_ l/h à \_\_\_\_ l/h

1 Vanne de commande du concentré
2 Détendeur
3 Débitmètre d'eau potable
4 Débitmètre Concentré
→ Relever la quantité d'eau potable du débitmètre de l'eau potable et comparer avec la valeur lors de la mise en service (cf. le procès-verbal de la mise en service). Lorsque le fluxe d'eau potable est baissé sur ____ l/h, effectuer l'ajus-tage suivant :
→ Fermer doucement le détendeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le débimètre indique que la quantité de consigne de l'eau potable est quasi-ment atteinte.
→ Fermer Idoucement la vanne de régulation du concentré dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux débimètres indiquent que les quantités de consigne pour le concentré et l'eau potable sont atteintes.
Remarque
Si l'ajustage ne mène vers aucune augmentation du fluxe d'eau potable, informer le service après-vente Kärcher.
(2) La conductibilité de l'eau potable est monté de ____ μ le S/cm sur ____ μS/cm
Remarque
Les petites augmentations de la conductibilité d'eau potable ne préjudicient pas la qualité d'eau potable.
→ Relever la valeur générale actuelle dans l'écran du pupitre de commande et comparer avec la valeur lors de la mise en service (cf. le procès-verbal de mise en service. Lorsque la valeur de l'eau potable est monté sur ____ μS/cm, la membrane de l'unité de filtre RO doit être rincée :
→ Diminuer la puissance d'eau potable en ouvrant la soupape de règle de pression à environ 200 l/h.
→ Mettre l'installation environ 1 heure en marche, après régler de nouveau la puissance nominale en fermant la soupape de règle de pression.
→ Contrôler de nouveau la conductibilité de l'eau potable.
Remarque
Si le rinçage de la membran ne mène vers aucune diminution du fluxe d'eau potable, informer le service après-vente Kärcher.
3) Différence entre la pression de pompe et de concentré est monté plus que \_\_\_\_ MPa

1 Manomètre de la pression de la pompe
2 Manomètre de la pression du concentré
→ Relever le manomètre pour la pression de pompe et la pression de concentré et découvrir la pression de différence.
→ Comparer la pression de différence déterminé avec la valeur lors de la mise
en service (cf. le procès-verbal de mise en service).
→ Si la pression de différence est montée autour de plus que ____ MPa, l'unité de filtre de membrane est bouchée. Régler la production de l'eau potable et informer le service après-vente de Kärcher.
Préparer la substance chimique
⚠️ Danger
Risque de brûlure par substances chimiques. Porter des gants de protection anti-acides et des lunettes protectrices à l'utilisation des substances chimiques.
Hinweis
Les valeurs pour le dosage des substances chimiques différentes résultent de l'analyse d'eau brute et de la puissance de l'installation. Le technicien de service après-vente Kärcher inscrit les quantités de dosage nécessaires à votre installation sur le tableau de dosage suivant lors de la mise en service.
| Tableau du dosage | ||
| Récipient doseur | Substance chimique | Dosage par 10 l de solution de dosage [ml] |
| Pré-chloration | RM 852 Produit de dégermage * | |
| Hypochlorite de calcium * | ||
| Pré-floctuation | RM 5001 | |
| Anti Scalant | RM 5000 Stabilisation de la dureté | |
| Chloration finale | RM 852 Produit de dégermage * | |
| Hypochlorite de calcium * | ||
| * Chaque de cette substances chimiques peuvent être utilisées de façon alternative. | ||

1 Capot
2 Mélangeur optique
3 Pompe de dosage
4 Récipient doseur
→ Mettre des gants de protection et les lu-nettes protectrices.
→ Retirer le bidon de la station de dosage.
⚠️ Danger
Risque de blessure par réaction chimique. Les stations de dosage ne peuvent être confondues et ainsi être remplies avec des fausses substances chimiques.
Attention
Risque de floculation ou d'apparition d'autres réactions chimiques non souhaitées. Pour le mélange des produits chimiques, utiliser exclusivement de l'eau potable provenant du WPC 600 BW/FW.
Le dosage d'effectue dépendamment du niveau du remplissage dans le réservoir de dosage.
Réservoir de dosage complètement vidé:
→ Remplir 10 l d'eau potable dans le réservoir de dosage.
→ Mesurer avec un gobelet à mesurer 7,5 fois de la quantité donnée dans le tableau de dosage et le remplir dans le réservoir de dosage.
→ Remplir le réservoir de dosage jusqu'au marquage "75 l" avec l'eau potable.
→ Fermer le couvercle de la station de dosage.
→ Retirer le mélangeur optique jusqu'à la butée du réservoir de dosage et le mettre de nouveau.
Répéter ce processus pendant environ 5 minutes jusqu'à ce que le produit chimique soit mélangé complètement.
→ Purger la pompe de dosage selon les instructions dans le chapitre "Maintenance et entretien".
Réservoir de dosage ne pas complètement vidé:
→ Relever le niveau de remplissage du réservoir de dosage à l'échelle, p.ex. 35 l.
→ Calculer la quantité qui doit être remplie, en plus déduire le niveau de remplissage relevé de 75 l. Par exemple 75 l - 35 l = 40 l.
→ Calculer la quantité nécessaire de la zsubstance chimique correspondante du tableau de dosage. Par exemple 4 x la quantité pour 10 l d'eau.
→ Mesurer la quantité calculée de la substance chimique correspondante et la remplir dans le réservoir de dosage.
→ Remplir le réservoir de dosage jusqu'au marquage "75 l" avec l'eau potable.
→ Fermer le couvercle de la station de dosage.
→ Retirer le mélangeur optique jusqu'à la butée du réservoir de dosage et le mettre de nouveau.
Répéter ce processus pendant environ 5 minutes jusqu'à ce que le produit chimique soit mélangé complètement.
Matériel de consommation
| Désignation | N° de réf. |
| RM 852 Produit de déger-mage | |
| Hypochlorite de calcium | |
| RM 5000 Stabilisation de la dureté | |
| RM 5001 Produit de floctuation | |
| Elément du filtre du filtre finisseur, 5 μm | 6.640-014.0 |
Pannes
Anomalie à l'installation RO
Des anomalies à l'installation RO sont affichées par les DELs au pupitre de commande.
Remarque
Si une panne se produit, l'installation s'arrête automatiquement et la production
d'eau potable est interrompue. Si la panne ne peut être éliminée, arrêter l'installation et informer le service après-vente de Kärcher.
→ Si l'installation ne se met pas en marche à l'opération automatique, dé-
brancher la fiche secteur de la prise de courant, attendre 5 secondes et brancher de nouveau la fiche secteur. Avec cela, la commande est reposée.
→ Eliminer d'autres pannes selon les indications dans les tableaux suivants.
| DEL s'al-lume | Affichage de l'écran | Eventuelle cause | Remède |
| Mainte-nance | Le rinçage de maintenance était déclenché ma-nuellement | Attendre le fin du processus de lavage | |
| CD | CD Permeat MaxCD Permeat MaxCD permeat maxCD permeaz.mas. | La valeur générale de l'eau potable est trop haute. | Avertir le service après-vente. |
| Panne | WassermangelLow water press.Manque d'eau mancanza acqua | La pression d'eau brute est trop faible | Contrôler l'entrée d'eau brute– Installation du côté de bâtiment– Pompe de prépression– Etat du filtre finisseur (cf. "Travaux de maintenance" |
| MotorschutzMotor protectProtection mot.protezione moto. | – L'interrupteur de protection de moteur de la pompe à haute pression a déclenché.– La pompe à haute pression est surchauffée– Le réservoir de dosage est vide | Vérifier l'état– Disjoncteur de protection moteur– Quantité de remplissage de tous les ré-servoir de dosage | |
| CD MB überschrittenExceed range CDP. mes. dépassée eccedi l.gammaCD | Le secteur de mesurage de la sonde de conducti-bilité est dépassé | Avertir le service après-vente. | |
| FrostgefahrTemperature lowRisque de geléepericolo di geloStandby Standby Attente Pronto p. lavoro | La température d'eau est au-dessous de 1 °CLe réservoir d'eau potable est plein. | S'assurer la liberté de geléeAucune mesure n'est nécessaire, l'installation se met automatiquement en marche | |
| - | |||
| Spülen Flush Lavage Risciacquo | Le lavage automatique est actif | ||
| DEL s'al-lume | Affichage de l'écran | Eventuelle cause | Remède |
| Stop Stop Arrêt arresto | La régénération du filtre media ou du filtre à char-bon actif est active | Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation se met automatiquement en marche | |
| Spannungsausfall Uhr stellen ! Power failure Set clock! Arrêt secteur L'horologe placer mancan. corrente regoli l'orolog. | Coupure de courant pendant le fonctionnement | Contrôler l'alimentation de courant, entrer l'heure |
Anomalies à l'unité de prépression
Les anomalies à l'unité de prépression sont affichés avec le LED rouge sur l'unité de commande de la pompe de prépression.
| DEL s'allume | Eventuelle cause | Remède |
| Le DEL rouge s'allume | L'alimentation d'eau brute est interrompue | Contrôler l'alimentation d'eau brute et rétablir de nouveau Après éliminer l'anomalie, appuyer sur la touche "Reset" |
Données techniques
| WPC 600 BW... | WPC 600 FW... | ||
| Température ambiante | °C | +1...+60 | |
| Température de stockage, min. | °C | -10...+70 | |
| Humidité, max. | % rel. | 100 | |
| Tension de fourniture, installation | V/Hz | 400/3~50Hz | |
| Commande du filtre media/filtre à charbon actif | V/Hz | prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50 | |
| Module de dosage | V/Hz | 230/1~50/60 | |
| Sécurité électrique | A | 16 | |
| Valeur électrique de raccordement | kW | 2,2 | |
| Puissance électrique réelle absorbée | kW | 2,2 | 1,5 |
| Température d'eau brute | °C | +2...+40 | |
| Pression d'entrée d'eau brute | MPa | 0,2...0,6 | |
| Zone de puissance | l/jour | 15000±15% | |
| Puissance max. d'eau potable | l/h | 650 | |
| Dimensions (H x L x P) | |||
| WPC 600 ... | mm | 1800 x 900 x 800 | |
| WPC 600 ...-A | mm | 1800 x 1200 x 800 | |
| WPC 600 ...-AM | mm | 1800 x 1200 x 800 | |
| Poids à l'état de livraison (sans remplissages de filtre) | |||
| WPC 600 ... | kg | 220 | |
| WPC 600 ...-A | kg | 240 | |
| WPC 600 ...-AM | kg | 260 | |
| Salinité maximale d'eau brute | ppm | 5000 | 2000 |
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Installation de flottation
d'eau potable
Type: 1.024-xxx
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 50178
EN 60204-1
EN 55011: 2003
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
DIN EN ISO 14971
EN 806-1
Normes nationales appliquées :
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

Jennifer
CEO
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Plus information sur les pièces de re-change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
| Procès-verbal d'exploitation WPC | K'A RCHER | |||||||||||||
| (B) Procès-verbal des donnés opérationnelles | ||||||||||||||
| Type de station : 1.024- | Numéro de fabrication: | |||||||||||||
| Date de la mise en service: | Lieu de l'installation: | |||||||||||||
| Sorte de la source d'eau brute: | Client: | |||||||||||||
| Date | Opérateur | Valeurs d'eau brute | Données operationnelles | Valeurs d'eau potable | Pannes / Remarques | |||||||||
| Dureté [°dH] | Température [°C] | Conductibilité [μS/cm] | Heures de service [h] | Pression des filtres finisseurs [MPa] | Pression de la pompe [MPa] | Pression du concentré [MPa] | Compteur des lavages par inversion de courant | Débit [l/h] | Conductibilité [μS/cm] | |||||
| Filtre media | Filtre à charbon actif | |||||||||||||
| Page du procès-verbal (Veuillez copier, cette page après avoir rempli les données de tête à l'autre procédure de présentation au système) | ||||||||||||||
KÄRCHER
| Procès-verbal d'exploitation WPC | KÄRCHER | ||
| (A) Données de mise en service avec le procès-verbal de transfert | |||
| Type de station : 1.024- | Numéro de fabrication: | ||
| Date de la mise en service: | Lieu de l'installation: | ||
| Sorte de la source d'eau brute: | Client: | ||
| Affichage des heures de service [h] | Dureté d'eau brute [°dH] | ||
| Conductibilité d'eau brute [μS/cm] | Valeur de pH d'eau brute [pH] | ||
| Température d'eau brute [°C] | |||
| Filtre media de pression d'entrée en cas de fonctionnement [MPa] | Filtre media de pression d'entrée en cas de lavage par inversion de courant [MPa] | ||
| Filtre à charbon actif de pression d'entrée en cas de fonctionnement [MPa] | Filtre à charbon actif de pression d'entrée en cas de lavage par inversion de courant [MPa] | ||
| Filtre finisseur Pression d'entrée [MPa] | Filtre finisseur Pression de sortie [MPa] | ||
| Pression de la pompe [MPa] | Pression du concentré [MPa] | ||
| Quantité d'eau potable [l/h] | Quantité de concentré [l/h] | ||
| Taux de rendement [%] | Conductibilité d'eau potable [μS/cm] | ||
| Pompe de dosage de la fluctuation de levage / Fréquence [%] | Pompe de dosage de préchloration de levage / Fréquence [%] | ||
| Pompe de dosage de antiscalant de levage / Fréquence [%] | Pompe de dosage de chloration finale de levage / Fréquence [%] | ||
| Remarques: | |||
| Confirmation: L'installation était mise en service complètement capable de fonctionner et était remise. Le client était attiré l'attention catégoriquement sur ce que l'eau produite par l'installation doit être contrôlée avant l'utilisation comme l'eau potable conformément aux instructions locales par un service admis et être autorisé comme l'eau potable. En outre, on attirait l'attention catégoriquement sur l'existence nécessaire du procès-verbal d'exploitation, les dangers en contact avec des substances chimiques ainsi que sur les dangers en échangeant les substances chimiques. | |||
| Lieu, Date, Signature (Client) | Lieu, Date, Signature (Service après-vente de Kärcher) | ||
KÄRCHER

text_image
19 20 21 22 23 24 25 Enter Set 26 27 28 29 30 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Arret secteur L'horloge placer
K'A RCHER
KÄRCHER