K7 Smart Control K7 Premium Smart Contro - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K7 Smart Control K7 Premium Smart Contro KARCHER au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Caractéristiques techniques principales | K7 Smart Control avec technologie Bluetooth |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 462 x 330 x 588 mm |
| Poids | Approx. 18 kg |
| Compatibilités | Accessoires Karcher de la gamme K |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 3000 W |
| Pression maximale | 180 bar |
| Débit d'eau | 600 l/h |
| Fonctions principales | Nettoyage de surfaces, détergent, réglage de pression |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement les filtres et nettoyer les buses |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service Karcher |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surcharge |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, utilisation recommandée pour les tâches intensives |
FOIRE AUX QUESTIONS - K7 Smart Control K7 Premium Smart Contro KARCHER
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K7 Smart Control K7 Premium Smart Contro - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K7 Smart Control K7 Premium Smart Contro de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI K7 Smart Control K7 Premium Smart Contro KARCHER
Hand-arm vibration value m/s? 1,3 1,3 Uncertainty K m/s? 06 0,6 Sound level La dB(A) 79 79 Uncertainty Kpa dB(A) 3 3 Sound power level Lyya + dB(A) 95 95 Uncertainty Kiva Exception according to Regulation (EU) 2019/1781 An- nex | Section 2 (12): j) Subject to technical changes without notice: Application KÂRCHER Home & Garden 23 Remarques générales 23 Consignes de sécurité 23 Dispositifs de sécurité 24 Symboles sur l'appareil 24 Protection de l'environnement 24 Utilisation conforme. 24 Accessoires et pièces de rechange. 24 Etendue de livraison... 24 Récapitulatif des appareils . 24 Montage 25 Première mise en service 25 Mise en service 26 Fonctionnement. 26 Transport . 28 Stockage . 28 Entretien et maintenance 29 Dépannage en cas de défaut 29 Garantie. 30 Déclaration de conformité UE 30 Caractéristiques techniques 31 Application KARCHER Home & Garden Avec l'application Home & Garden de KARCHER, vous bénéficiez des avantages suivants lors de l'utilisation de vote appareil : Conseils d'utilisation & expertise + _ Informations sur les produits, présentation des ac- cessoires et manuels d'utilisation +_ Aide et contact de service + Boutique en ligne - offres exclusives et bien plus en- core Scannez le code sur l'emballage ou téléchargez l'appli- cation KARCHER Home & Garden dans votre App Store et enregistrez aisément votre produit. Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- ÂÀ tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Consignes de sécurité Appareil avec batteries À DANGER . Les batteries peuvent être avalées par des enfants ou des personnes aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou au manque d'expérience ou de connaissances. Conservez les batteries hors de portée des enfants et de ces per- sonnes. L'ingestion d'une batterie est une urgence qui nécessite un traitement médical immédiat. « N'exposez pas l'appareil et la batterie à un rayonnement intense du Soleil, à la chaleur ou au feu. À AVERTISSEMENT + Recharger des bat- teries non rechargeables est très dangereux et peut en- traîner des explosions, des incendies et des dommages graves. Ne chargez que des batteries clairement identi- fiées comme rechargeables. + Le liquide qui s'échappe des batteries peut provoquer des irrtations cutanées, des brûlures ou des lésions oculaires. Les batteries contiennent des substances toxiques qui peuvent cau- ser des problèmes de santé en cas d'ingestion ou d'in- halation. Portez toujours des gants lorsque vous manipulez une batterie qui fuit, afin d'éviter tout contact avec la peau. Si le liquide répandu est entré en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et abondamment les endroits concernés à l'eau et consul- 1ez un médecin. e Le fait de court-circuiter les bornes (+/-) d'une batterie peut entrainer une explosion et une inflammation. Ne court-circuitez pas les pôles (+/ -) des batteries et de l'appareil. Ne conservez pas les batteries dans des réservoirs métalliques ou avec d'autres pièces métalliques. À PRÉCAUTION . Les batteries contiennent des composants dangereux qui peuvent occasionner de graves dommages environnementaux. Ne jetez pas les batteries dans les ordures ménagères, mais dans un centre de collecte ou de recyclage. ATTENTION . Cet appareil contient des piles non rechargeables. Le compartiment pour batteries de l'ap- pareil est techniquement protégé contre toute ouverture accidentelle. En cas de remplacement des batteries, respectez les consignes figurant dans le manuel d'utili- sation. « Lorsque vous insérez les batteries, veillez à respecter la polarité indiquée par les marques dans le compartiment (+/-) et sur les batteries. e Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées ou des batteries de types différents, car cela peut entrainer une dé- charge inégale et des dommages. e N'utilisez pas de batteries endommagées ou modifiées. e Retirez les batteries de l'appareil si celui-ci n'est pas utilisé pendant une durée prolongée afin d'éviter les fuites et la corro- sion. « Retirez les batteries défectueuses ou déchar- Français 23
gées de l'appareil et éliminez-les conformément aux directives en vigueur. Entretien et maintenance À AVERTISSEMENT » Débranchez l'appa- reil avant tous les travaux de maintenance et d'entre- tien. e Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. À PRÉCAUTION » Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les composants électriques ne doivent étre effectués que par le SAV autorisé. ATTENTION « Ne pas utiliser d'acétone ni d'acides dilués ni de solvant, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil. Dispositifs de sécurité À AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Blessures graves dues à l'absence, à la modification ou à l'inefficacité des dispositifs de sécurité. Ne contournez pas ou n'enlevez pas les dispositifs de sécurité et ne les rendez pas inefficaces. Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Interrupteur principal L'interrupteur principal évite un fonctionnement involon- taire de l'appareil. Verrouillage de la gâchette Le verrouillage bloque la gâchette et empêche tout dé- marrage accidentel de l'appareil. Fonction Auto-Stop Si la gâchette est relächée, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe s'al- lume lorsque la gâchette est tirée. Protection thermique du moteur Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la pro- tection thermique du moteur coupe l'appareil. Symboles sur l'appareil Ne pas diriger le jet haute pression sur des RE personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- même Protéger l'appareil contre le gel. L'appareil ne doit pas être raccordé directe- ment au réseau d'eau potable public. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. TS N'éliminez pas les emballages avec les ordures ménagères et pensez à les apporter pour recy- clage. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables = ©! souvent des composants tels que des piles, batteries ou des blocs-batteries représentant un danger potentiel pour la santé et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Retirez les piles, batteries et blocs-batteries de l'appa- reil ancien modèle ; le démontage est décrit dans le ma- nuel d'utilisation. Éliminez les piles, batteries et blocs- batteries séparément par des systèmes collecteurs ap- propriés. do LS travaux de nettoyage générant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de des- sous de caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. do LS travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s’infiltrer dans les eaux ou dans le sol. do Dans certains pays, est interdit de prélever de l'eau dans les eaux publiques. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher. de/REACH Utilisation conforme Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter- rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Récapitulatif des appareils Pour les figures, voir pages des graphiques Illustrations à titre d'exemple, les détails peuvent varier Illustration À Illustration B @ Pied avec poignée de transport @) Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré © Roue @) Guïdage du flexible haute pression © interrupteur principal « O/OFF »/« ON » © Support de la lance © Flexible haute pression
- Bouteille de détergent Plug ‘n' Clean ©) Support de pistolet haute pression Lance Multi Jet 3 en 1 24 Français
@) Pistolet haute pression @ Écran @ Bouton de déverrouillage du couvercle du compar- timent à batteries €@) Couvercle du compartiment à batteries @ Logement de batteries @ Touches « +/- » @ Verrouillage de la gâchette @ Bouton de déverroulage du flexible haute pression @® Gächette €) Poignée télescopique €) Poignée de transport @) Crochet du flexible haute pression @) Enrouleur de flexible haute pression @) Poignée de manivelle © Plaque signalétique €) Compartiment accessoires @) Crochet de filet ©) Filet pour accessoires ©) Câble secteur avec fiche secteur @) Raccord pour le raccord d'alimentation en eau @) “* Tuyau d'arrosage @) * Tuyau d'aspiration KARCHER
- Disponible en option ** également nécessaire Écran Illustration C @ Domaine d'utilisation (1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD avec 2 niveaux de pression chacun) @ Affichage de la fonction BOOST. @) Recommandation du type de jet (jet platet de dé- tergent/rotabuse) @ Affichage Bluetooth Bluetooth © Force du signal (4 niveaux) © État de charge de la batterie (vide, presque vide, moitié, pleine) @ Niveau de détergent (1/2/3) Pour les figures, voir la page des graphiques. Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service. Montage du filet pour accessoires
1. Accrocher le filet pour accessoires dans les cro-
chets du compartiment accessoires. Illustration D Insérer le flexible haute pression à travers le guidage du flexible haute pression
1. Enficher le flexible haute pression par l'arrière à tra-
vers le guidage du flexible haute pression. Illustration E Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- reil Illustration F Première mise en service Remarque Si vous ne voulez pas commander l'appareil sur un ap- pareil mobile via une connexion®Bluetooth, il vous suffit de suivre les étapes de la section « Couplage du pisto- let haute pression ». Téléchargement de l'application et enregistrement de l'appareil
1. Télécharger l'application KARCHER
Home & Garden, voir Application KÂRCHER Home & Garden Démarrer l'application KÂRCHER Home & Garden. Se connecter à l'application KÂRCHER Home & Garden. Créer éventuellement un compte pour cela.
4. Scanner le code QR joint.
Le nettoyeur haute pression est enregistré. Remarque Si vous ne disposez pas du code QR joint, vous pouvez également enregistrer l'appareil avec la référence de pièce et le numéro de série. Les deux numéros sont in- diqués sur la plaque signalétique.
5. Suivre les instructions de l'application KARCHER
Home & Garden Remarque Avant de coupler le pistolet haute pression, assurez- vous d'activer le Bluetooth® sur votre appareil mobile. Couplage du pistolet haute pression Remarque Une description détaillée du couplage est disponible sous https/www.kaercher.com/FCR.
6. Brancher la fiche secteur dans une prise secteur.
L'appareil passe en mode de couplage pendant 60 s. Pendant ce temps, il est possible de coupler le pistolet haute pression
7. Appuyer simultanément sur les touches « + » et « -
» du pistolet haute pression pendant au moins 3 s: Si le couplage est réussi, les niveaux de pression ainsi que les symboles radio et Bluetooth®s'af. fichent à l'écran. Illustration G La marque et le logo Bluetooth®Bluetooth entre l'ap- pareil mobile et le nettoyeur haute pression est éta- blie automatiquement. Remarque Si nécessaire, vous pouvez aussi établir la connexion ® Bluetooth ultérieurement en appuyant sur la touche « - » pendant 10 s.
8. Si la tentative de couplage a échoué :
a Retirer la fiche secteur de la prise secteur. b Attendre 20 s. € Coupler de nouveau le pistolet haute pression.
Mise en service Remarque Veillez à ne pas dépasser l'impédance secteur maxi- male admissible au point de raccordement, voir Carac- téristiques techniques. Dans le cas contraire, la mise en marche de l'appareil risque d'affecter d'autres consom- mateurs électriques (par que clignotement des lampes) En cas de doute sur l'impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d'énergie.
1. Placer l'appareil sur une surface plane et horizon-
tale. ATTENTION Risque d'endommagement en cas de fonctionne- ment avec un flexible haute pression enroulé Dommages sur le flexible haute pression. Déroulez complètement le flexible haute pression et dé- ployez-le sans faire de nœuds, de boucles ou de tor- sions avant d'utiliser l'appareil.
2. Tirer sur le flexible haute pression pour le dérouler
complètement de l'enrouleur.
3. Tirer le flexible haute pression vers l'avant à travers
le guidage du flexible haute pression et disposez-le sans faire de boucles, de nœuds ni de torsions.
4. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet
haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma- nière audible. Remarque S'assurer de l'orientation correcte de l'embout. stration H
5. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le
flexible haute pression.
6. Dérouler complètement le câble secteur.
7. Brancher la fiche secteur dans une prise secteur.
Réalisation de l'alimentation en eau ATTENTION Risque d'endommagement dû à de l'eau impure ! Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom- mager la pompe haute pression et les accessoires. Faites fonctionner l'appareil exclusivement avec de l'eau douce claire, sans impuretés ni additifs. N'utilisez en aucun cas de l'eau contaminée, des eaux usées ou de l'eau salée. Kärcher vous recommande d'utiliser le filtre à eau Kär- cher en option.
1. Vérifier la pression, la température et le débit d'arri-
vée d'eau pour assurer qu'ils sont conformes aux exigences, voir Caractéristiques techniques. Remarque Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. Raccordement à une conduite d'eau ATTENTION ATTENTION Risque d'endommagement lors de l'uti- lisation de raccords de tuyaux en laiton avec fonc- tion AquaStop de fournisseurs externes. Dommages sur la pompe à haute pression. Utilisez exclusivement des raccords de tuyaux avec/ sans fonction AquaStop de Kärcher, des raccords de tuyaux sans fonction AquaStop ou des raccords de tuyaux en plastique avec fonction AquaStop d'autres fournisseurs.
1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du
raccord d'alimentation en eau Remarque Tuyau d'arrosage renforcé en tissu nécessaire, dia- métre d'au moins 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m avec coupleur rapide disponible dans le commerce. Illustration 1
2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau.
3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Aspirer de l'eau des réservoirs Cet appareil est équipé du tuyau d'aspiration KÂR- CHER pour aspirer l'eau de par ex. à partir de tonneaux d'eau de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maxi- male, voir Caractéristiques techniques).
1. Dévisser le raccord sur le raccord d'alimentation en
2. Remplir le tuyau d'aspiration KÂRCHER avec de
3. Visser le tuyau d'aspiration KARCHER sur le rac-
cord d'alimentation en eau de l'appareil et le sus- pendre dans une source d'eau! Purger l'appareil Mettre l'appareil sous tension « I/ON » Déverrouiller la gâchette: Actionner le levier de la gâchette. L'appareil démarre
4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi-
mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. Fonci À PRÉCAUTION Risque de blessures dues à l’eau éjectée sous haute pression ! Blessures Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression ATTENTION Risque d'endommagement dû à la marche à sec de la pompe ! Pompe endommagée Éteignez l'appareil s'il ne se met pas sous pression dans les 2 minutes. Procédez conformément aux instructions au Dépan- nage en cas de défaut. Système Smart Control Les niveaux de pression et de dosage du détergent peuvent être réglés à l'aide des touches « +/- » sur le pistolet haute pression. Il est possible de changer le type de jet en tournant la lance multi-jets 3 en 1 Remarque La sensibilité des matériaux peut varier considérable- ment en fonction de l'âge et de l'état. Les recommanda- tions ne sont donc pas contraignantes. wsn=
M) “Buse d'éjection plate Niveau [Affichage [Recommandé pour p. \de pres- lex. Ision (Carreaux en pierre, as- Iphalte, surfaces métal- liques, ustensiles de jardinage (brouette, Ibêche, etc.) Voiture/moto, surfaces Jen brique, murs enduits, Imeubles en matière syn- thétique. Surfaces en bois, vélo, surfaces en grès, [meubles en rotin. Rotabuse Niveau [Affichage [Recommandé pour p. \de pres- lex. Ision (salissures particulière- Iment résistantes sur les carreaux en pierre, l'as- Iphalte, les surfaces mé- talliques, les ustensiles (de jardinage (brouette, Ibêche, etc.) Buse de détergent Niveau [Affichage [Recommandé pour p. \de pres- lex. Ision (pour toutes les surfaces ladaptées à l'utilisation Ide détergents. Dosage de la concentra-| 2 |tion de détergent selon à |les besoins. Fonctionnement avec la haute pression ATTENTION Risque d'endommagement en raison d'une dis- tance du jet trop faible ou un type de jet inapproprié ! Endommagement des surfaces peintes ou fragiles. Respectez au moins une distance du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec le jet ro- tai.
1. Aligner la lance à jet Multi Jet 3 en 1 sur le pistolet
haute pression, l'insérer et la fixer en la tournant à 90°. Illustration J ATTENTION Risque d'endommagement lors du changement de type de jet pendant le fonctionnement ! Dommages sur la lance Relâchez le levier du pistolet haute pression avant de changer le type de je. Régler le type de jet souhaité. Pour ce faire, tourner la lance Multi Jet 3 en 1 jusqu'à ce que le picto- gramme correspondant soit dirigé vers le haut. Illustration K Mettre l'appareil sous tension « I/ON » Déverrouiller la gâchette Actionner le levier de la gâchette. L'appareil démarre Activation du fonctionnement BOOST Pour nettoyer les encrassements tenaces, le fonctionnement BOOST peut être activé pendant 30 secondes, quel que soit le niveau de pression réglé. La pression de l'eau est alors augmentée Maintenir la touche « + » du pistolet haute pression enfoncée jusqu'à ce que « BOOST » s'affiche en surbrillance sur l'écran. Illustration L Une fois le fonctionnement BOOST terminé, l'appa- reil fonctionne avec le niveau de pression précé- demment réglé. Dès que l'affichage à l'écran cesse de clignoter, le fonctionnement BOOST est de nouveau disponible. Fonctionnement avec détergent À DANGER Danger pour la santé dû aux produits d'entretien ! Atteintes graves à la santé Tenez compte de la fiche de données de sécurité du fa- bricant du détergent. Portez l'équipement de protection individuel prescrit ATTENTION Risque d'endommagement dû à des détergents inappropriés ! Dommages matériels N'utilisez que des détergents approuvés par Kärcher et adaptés aux objets à nettoyer. Respectez les consignes de sécurité, les recommanda- tions de dosage et les remarques jointes aux dé- tergents. Utilisez le détergent avec parcimonie. ATTENTION Risque d'endommagement dû à un temps d'action trop long et au séchage des détergents ! Dommages matériels N'appliquez pas de détergents sur des surfaces chaudes et respectez le temps d'action maximal. Ne laissez pas le détergent sécher. Remarque Les produits d'entretien KARCHER garantissent un tra- vail efficace et sans problème. N'hésitez pas à deman- der conseil et à consulter nos fiches d'information sur les produits d'entretien. pese Français 27
Remarque Le détergent doit être uniquement mélangé à basse pression. Remarque Une bouteille de détergent Plug ‘n° Clean est néces- saire pour un fonctionnement avec détergent. Les dé- tergents KÂRCHER peuvent étre achetés en bouteille de détergent Plug n° Clean prête à l'emploi.
1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug
2. Enfoncer la bouteille de détergent Plug ‘n' Clean,
l'ouverture vers le bas, dans le logement sur l'appa- reil Illustration M
3. Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur le jet de dé-
tergent « MIX ». « MIX » est affiché à l'écran du pistolet haute pres- Sion En cours de fonctionnement, la solution de net- toyage est mélangée au jet d'eau.
4. Régler la concentration souhaitée de détergent en
appuyant sur les touches « +/- » Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-
face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute
pression. Après le fonctionnement avec détergent
1. Sortir la bouteille de détergent Plug ‘n' Clean de son
logement et la fermer avec le couvercle.
2. Pour le rangement, placer la bouteille de détergent
dans le logement avec le couvercle vers le haut.
3. Rincer l'appareil à l'eau claire pendant environ
30 secondes Interruption du fonctionnement
1. Relâcher la gâchette
L'appareil s'arrête. La haute pression demeure dans le système.
2. Verrouiller la gâchette.
3. Mettre le pistolet haute pression avec la lance sur sa
4. En cas de pauses de travail de plus de 5 minutes,
éteindre l'appareil sur « OJOFF ». Terminer l'utilisation À PRÉCAUTION Risque de blessures dues à l'eau éjectée sous haute pression ! Blessures Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression.
1. Relâcher la gâchette
2. Fermer le robinet d'eau.
3. Actionner le levier de la gâchette pendant
30 secondes La pression résiduelle du système est évacuée. Relâcher la gâchette Verrouiller la gâchette. Éteindre l'appareil. ous À PRÉCAUTION Risque de brûlure ! Brülures dues à l'écoulement d'eau chaude après le fonctionnement, lors de la déconnexion du tuyau d'arro- sage ou du flexible haute pression. Portez des gants de protection adaptés. Après le fonctionnement, laissez l'appareil refroidir avant de débrancher le tuyau d'arrosage ou le flexible haute pression.
7. Laisser refroidir l'appareil ou porter des gants de
8. Couper l'appareil de l'alimentation en eau
9. Retirer la fiche secteur de la prise secteur.
Transpo: À PRÉCAUTION Risque de blessures et d'endommagement dus au poids de l'appareil ! Risque de blessures et de dommages. Observez le poids de l'appareil pour le transport et le stockage. Transporter l'appareil Porter l'appareil
1. Soulever et porter l'appareil par les poignées de
transport. Tirer / pousser l'appareil
2. Extraire la poignée télescopique jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
3. Basculer l'appareil sur les roues et le tirer ou le
pousser. Transport de l'appareil dans un véhicule
4. Avant d'effectuer un transport couché, sortir la bou-
teille de détergent Plug ‘n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle.
5. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Stockage À PRÉCAUTION Risque de blessures et d'endommagement dus au poids de l'appareil ! Risque de blessures et de dommages. Observez le poids de l'appareil pour le transport et le stockage. Rangement de l'appareil À PRÉCAUTION Risque de blessures dues à l'eau éjectée sous haute pression ! Blessures Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression.
1. Terminer le fonctionnement, voir Terminer l'utilisa-
tion. Séparer la lance du pistolet haute pression. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du flexible haute pression et retirer le flexible haute pression du pistolet haute pression:
4. Sans enrouleur de flexible : Accrocher le flexible
haute pression sur le crochet du flexible haute pres- Sion. ATTENTION Risque d'endommagement en cas de sens erroné d'enroulement ! Dommages surle flexible haute pression
Ne tournez l'enrouleur du flexible haute pression que dans le sens indiqué.
5. Avec enrouleur de flexible : Tourner la poignée de la
manivelle dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression.
6. Ranger le câble d'alimentation et l'accessoire sur
l'appareil. Avant un stockage de longue durée, tenir compte des remarques complémentaires, voir Entretien et mainte- nance. Protection antigel ATTENTION Risque d'endommagement par le gel ! Dommages matériels Vider complètement l'eau de l'appareil et des acces- soires. Protéger l'appareil et les accessoires du gel. Les conditions suivantes diet être remplies : L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. +_ Le pistolet haute pression est déconnecté du flexible haute pression.
1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».
2.. Faire fonctionner l'appareil 1 minute au maximum jusqu'à ce que l'eau arrête de s'écouler au niveau du flexible haute pression.
3. Mettre l'appareil hors pression « OJOFF ».
4. Ranger l'appareil etles accessoires à l'intérieur d'un
local à l'abri du gel Entretien et maintenance À DANGER Danger de mort ! Blessures mortelles par électrocution en cas de contact avec des pièces conductrices de tension. Ne touchez aucune pièce conductrice de tension. Mettre l'appareil hors tension. Retirez la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil ne nécessite aucune maintenance. C'est-à- dire qu'il est inutile d'effectuer des travaux de mainte- nance réguliers. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau ATTENTION Risque d'endommagement dû à un tamis endommagé ! Dommages sur la pompe haute pression. Ne faites pas fonctionner pas l'appareil sans tamis. Ne nettoyez pas le tamis avec des objets durs et poin- us. Nettoyer si nécessaire le tamis dans le raccord d'ali- mentation en eau.
1. Dévisser le raccord sur le raccord d'alimentation en
3. Nettoyer le tamis à l'eau courante
4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta-
tion en eau Remplacement des piles du pistolet haute pression Remarque Les batteries sont épuisées lorsque l'écran du pistolet haute pression affiche « vide » ou qu'aucun message n'apparaît. Hustration P Deux plan où batieies AAA sont nécaseas Retirer le couvercle du compartiment à batteries : a Maintenir la touche de déverrouillage du cou- vercle du compartiment à batteries enfoncé et b soulever le couvercle du compartiment à batte- ries et les extraire du logement Relächer la touche de déverrouillage du cou- vercle du compartiment à batteries. Illustration Q
2. Sortir les batteries du compartiment pour batteries.
3. Aligner les pôles des batteries neuves comme indi-
qué et insérer les batteries dans le compartiment à batteries
4. Monter le couvercle du compartiment à batteries :
à Insérer le couvercle du compartiment à batteries dans le logement situé sur le compartiment à bat- teries. Appuyer sur la touche de déverrouillage du cou- vercle du compartiment à batteries enfoncé. Faire pivoter le couvercle du compartiment à bat- teries vers le bas et le pousser profondément vers le bas jusqu'à la butée. Relächer la touche de déverrouillage du cou- vercle du compartiment à batteries (si néces- saire, appuyer un peu du côté opposé jusqu'à ce qu'il soit à fleur du boîtier).
5. Éliminer les batteries usagées conformément aux
directives en vigueur. Dépannage en cas de défa Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé- fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- torisé. À DANGER Danger de mort ! Blessures mortelles par électrocution en cas de contact avec des pièces conductrices de tension. Ne touchez aucune pièce conductrice de tension. Mettre l'appareil hors tension. Retirez la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil ne fonctionne pas L'alimentation électrique est interrompue.
1. Vérifier que la fiche secteur est bien branchée.
2. Démarrer l'appareil
3. Déverrouiller la gâchette et l'actionner.
L'appareil se met en marche, sinon
4. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique correspond à la tension de la source de cou- rant.
5. Débrancher la fiche secteur de la prise secteur et
vérifier que le câble d'alimentation etla fiche secteur ne sont pas endommagés. Faire remplacer immédiatement un câble d'alimen- tation endommagé par le service après-vente agréé La protection thermique du moteur est active.
1. Sile moteur est surchargé, la protection thermique
du moteur arrête l'appareil.
2. Éteindre l'appareil
3. Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure.
4. Mettre l'appareil sous tension et le mettre en ser-
vice. Si le défaut se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. L'appareil de démarre pas, le moteur gronde Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à l'utilisation d'un câble de rallonge.
1. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
2. Avant de mettre l'appareil en marche, appuyer sur la
gâchette, puis mettre l'appareil en marche. L'appareil ne se met pas sous pression Un type de jet inapproprié a été réglé sur la lance:
1. Régler un type de jet avec un jet haute pression:
L'alimentation en eau est trop faible.
1. Ouvrir complètement le robinet d'eau
2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar-
3. Poser le tuyau d'arrosage sans le plier.
4. Vérifier que la hauteur d'aspiration maximale n'est
pas dépassée. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé.
1. Nettoyer le tamis dans le raccord d'alimentation en
eau. De l'air se trouve dans l'appareil.
1. Purger l'appareil.
Fortes variations de pression La buse à jet est encrassée
1. Nettoyer la buse de projection à l'aide d'une aiguille
et la rincer à l'eau par l'avant. Le débit d'arrivée d'eau est trop faible. Ouvrir complètement le robinet d'eau. 2 Nettoyer le tamis, voir Nettoyer le filtre dans le rac- cord d'alimentation en eau.
3. Vérifier le débit d'arrivée d'eau et l'augmenter si né-
cessaire, voir chapitre Caractéristiques techniques. Le détergent n'est pas aspiré Un type de jet inapproprié est réglé.
1. Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur le type de jet
€ MIX». La bouteille de détergent Plug n' Clean est vide ou n'est pas correctement montée
1. Vérifier le niveau de remplissage de la bouteille de
détergent Plug 'n' Clean et, le cas échéant, rempla- cer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean.
2. S'assurer que la bouteille de détergent Plug n°
Clean est correctement placée dans son logement sur l'appareil l'ouverture vers le bas. Pas d'affichage de la pression sur le pistolet haute pression La connexion entre le pistolet haute pression et l'appa- reil est perturbée Illustration S
1. Vérifier les piles et les remplacer si nécessaire.
2. Réduire la distance entre le pistolet haute pression
et le nettoyeur haute pression.
3. Rétablir le couplage avec le nettoyeur haute pres-
sion, voir Première mise en service. La fonction BOOST ne s'affiche pas à l'écran et ne peut pas être démarrée via l'appli KÂRCHER Home & Garden L'appareil est en surchauffe.
1. Vérifier la température de l'eau d'arrivée, voir Ca-
ractéristiques techniques.
2. Diminuer la température d'arrivée d'eau pour inten-
sifier le refroidissement du moteur. Messages d'erreur Mustration T Mettre l'appareil hors pression « OJOFF ».
2. Retrer a fehe secteur dela prise de courant.
3. Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche secteur
à la prise de courant. Mettre l'appareil sous tension « JON » Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Fonctionnement d'urgence Si la régulation de la pression sur le pistolet haute pres- Sion est défectueuse, le nettoyeur haute pression fonc- tonne au niveau maximal.
1. Désactivation du fonctionnement d'urgence
Mettre l'appareil hors pression « O/OFF ». Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche sec- teur à la prise de courant. Mettre l'appareil sous tension « ION ». Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Le pistolet haute pression ne fonctionne pas cor- rectement Une panne est survenue dans l'électronique du pistolet haute pression. Illustration U
1. Retirer les batteries du compartiment pour batteries
etles remettre en place, voir Remplacement des piles du pistolet haute pression. Monter le couvercle du compartiment à batteries. Si la panne se produit plusieurs fois, faire vérifier le pistolet haute pression par le service après-vente. L'appareil n'est pas étanche. Une faible fuite de l'appareil est purement technique:
1. En cas de forte fuite, informer le Service après-
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat {Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ». Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que le produit mention- né ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et ordonnances mentionnées. En cas de modification du produit sans notre accord, la présente déclaration n'est plus valable. Le fabricant a la respon- sabilité exclusive de l'établissement de la présente dé- claration de conformité Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.317-00€ K 7 Smart Control Type : 1.317200 K 7 Premium Smart Control Normes et ordonnances 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/53/0E 2011/65/0E 30 Français
2000/14/CE 2009/125/CE (UE) 2019/1781 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-17 V3.3.1 EN IEC 63000: 2018 EN 18031-1:2024 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/4/CE : Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) K 7 (Premium) Smart Control *EU Mesuré : 92 Garanti : 95 K 7 (Premium) Smart Control (2,5 kW)‘EU Mesuré : 93 Garanti : 96 K 7 (Premium) Smart Control *GB Mesuré : 94 Garanti : 97 K 7 (Premium) Smart Control *CH Mesuré : 93 Garanti : 96 Nom et adresse Responsable de la documentation S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Sir. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 C2) Hs if Gsec À enner S. Reiser Chan athe Board of Management Winnenden, le 01/08/2025 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Sir. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Caractéristiques techniques Manager Region Afis& Crifclon K7 K7Pre- Smart mium Control Smart Control Raccordement électrique Tension V 230 230 Phase = 1 Fréquence Hz 50 50 Impédance secteur maxi- Q 0,292+ 0,292+ male admissible j0,183 j0,183 Puissance raccordée kW 3,0 EU Type de protection IPX5 IPXS Français K7 K7Pre- Smart mium Control Smart Control Classe de protection 1 1 Fusible principal (lent) A 16 16 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation MPa 12 1,2 (max) Température d'alimenta- °C 60 60 tion (max.) Débit d'alimentation (min.) l/min 12 12 Hauteur d'aspiration m 0,5 0,5 (max.) Caractéristiques de puissance de l'appareil Pression de service MPa 15 15 Pression max. admissible MPa 18 18 Débit, eau lmin 9,2 9,2 Débit maximal lmin 10 10 Débit, détergent lmin 0,3 0,3 Force de recul du pistolet N 27 27 haute pression Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 193 19,8 Longueur mm 458 459 Largeur mm 330 330 Hauteur mm 669 669 Module radio SRD Fréquence MHz 868,7- 868,7- 869,2 869,2 Puissance d'émission mW 2 2 ERP max. Module radio Bluetooth® Low Energy Fréquence MHz 2400- 2400- 2483,5 2483,5 Niveau max. de puissance mW 4 4 d'émission EIRP Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main- m/s? 1,3 1,3 bras incertitude K mis? 06 06 Niveau de pression dB{A) 79 79 acoustique Lin incertitude K,a dB(A) 3 3 Niveau de pression dB(A) 95 95 acoustique Liya + Incerti- tude Kya Motif d'exemption conformément au règlement (UE) 2019/1781, annexe |, section 2, point (12) : j) Sous réserve de modifications techniques.
1. Verificar se a ficha de rede est ligada à corrente
8. Ha a pérositési kisériet sikertelen:
letekerje a tômlédobrôl.
Notice Facile