WPC 600 FW - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WPC 600 FW KARCHER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Características técnicas principales | Presión máxima: 130 bar, Caudal de agua: 500 l/h |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 320 x 280 x 600 mm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Accesorios KARCHER de la gama K2 a K7 |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1.5 kW |
| Funciones principales | Limpieza de superficies exteriores, limpieza de vehículos, limpieza de terrazas |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente los filtros, limpiar las boquillas y los accesorios después de su uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa KARCHER |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, interruptor de seguridad, uso de guantes recomendado |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - WPC 600 FW KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre WPC 600 FW KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WPC 600 FW - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WPC 600 FW de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO WPC 600 FW KARCHER
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Índice de contenidos
Elementos de mando ..... ES .. 1
Instrucciones de seguridad. ES .. 1
Uso previsto ..... ES .. 2
Protección medioambiental ES .. 2
Puesta en marcha..... ES .. 2
Funcionamiento ..... ES .. 2
Mantenimiento y cuidado .. ES .. 2
Material de uso.... ES .. 5
Averías ES .. 5
Datos técnicos ..... ES .. 6
Declaración de conformidad CE ES .. 7
Garantía ES .. 7
Piezas de repuesto..... ES .. 7
Elementos de mando
1 Filtro de ruidos electrónicos
2 Filtro de carbón vegetal activado
3 filtro de depuración fina
4 Manómetro presión de entrada filtro fino
5 Control del filtro de ruidos electrónicos
6 Manómetro presión de entrada filtro de ruidos electrónicos
7 Control del filtro de carbono activo
8 Manómetro presión de entrada filtro de carbono activo
9 Válvula de regulación de concentrado
10 armario de distribución
11 Panel de control
12 Manómetro presión de concentrado
13 Manómetro presión de la bomba
14 Manómetro presión de salida del filtro fino
15 Válvula de regulación de la presión
16 Caudalímetro agua potable
17 Concentrado del caudalímetro
18 Unidad filtrante RO
19 anuncio
20 LED "Válvula de entrada activa"
21 LED "Bomba AP activa"
22 LED "Mantenimiento"
23 LED "Dosificación química activa"
24 LED "CD" (Conductividad demasiado alta)
25 LED "Avería"
26 Teclas de navegación
27 Tecla ENTER
28 Tecla SET
29 Tecla ON/OFF
30 Tecla QUIT
Instrucciones de seguridad
general
agua potable
- La calidad de agua potable sólo se puede garantizar si se cumple la observación de la instalación. Llevar a cabo los controles en la fecha indicada en este manual de instrucciones.
- Comprobar la calidad del agua potable regularmente.
- Respete la normativa sobre el agua potable.
Sustancias químicas
- Usar guantes y gafas de seguridad resistentes al ácido cuando manipule sustancias químicas.
- Almacenar sustancias químicas en un lugar fresco, seco y a temperaturas superiores a 5°C.
- Guardar las sustancias químicas fuera del alcance de los niños.
- Asegurar una buena ventilación cuando manipule sustancias químicas.
- En las cercanías se debe disponer de una zona de lavado.
- Tener preparada el frasco para lavar los ojos.
- Respetar las indicaciones de seguridad de la hoja de datos de la UE así como la información sobre accidentes de los productos químicos correspondientes.
Instalación eléctrica
- La conexión eléctrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.
- No tocar nunca cables de alimentación dañados o rotos. Si es preciso desenchúfelo inmediatamente.
- No operar nunca la instalación con un cable de alimentación dañado.
Símbolos del manual de instrucciones
⚠️ Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
La instalación se utiliza para el tratamiento de agua de superficie y de manantial.
El agua bruta no puede tener un contenido salino superior a 2000 mg/l (variante FW) o 5000 mg/l (variante BW).
Gracias a la estructura modular, se pueden separar la suciedad, endurecedores, sales, bacterias y virus dependiendo de la calidad del agua bruta.
Protección medioambiental
![]() | Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entreguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. |
![]() | Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. |
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Peligro de lesiones por una instalación mal instalada. Riesgo para la salud por un agua potable mal depurada. Sólo se puede poner la instalación en funcionamiento si ha sido montada e instalada por personal formado y autorizado.
Antes de la puesta en marcha
→ Comprobar la conexión de la instalación con la fuente de agua bruta.
→ Asegurar la salida libre del agua potable generada a un depósito o a un dispositivo adecuado por parte del usuario.
Nota
El agua potable tiene que poder fluir sin presión en contra. La diferencia de alturas no puede sobrepasar los 3 m.
Unidad de presión inicial
Nota
Si se precisa una unidad de presión inicial, habrá sido instalada por el servicio técnico de Kärcher.

1 Bomba
2 Unidad de control
3 LED verde: listo para el funcionamiento
4 LED amarillo: bomba activa
5 LED rojo: avería o falta de agua
Rellenar la estación dosificadora
Nota
Si la instalación tiene una o más estaciones de dosificación, se tiene que asegurar que estén bien conectadas y rellenas.
→ Rellenar la estación de dosificación (véase capítulo "Mantenimiento y cuidados/trabajos de mantenimiento")
Funcionamiento
Conectar la instalación
→ Comprobar si el enchufe de las bombas dosificadoras de las estaciones de dosificación están conectadas a la red de alimentación.
→ Enchufar la clavija de red de la instalación a una toma de corriente.
→ Si el interruptor de flotador está conectado, la instalación arrancará automáticamente tan pronto como avise de la necesidad de agua.
Si el interruptor de flotador no está conectado, encendar la instalación pulsando la tecla "ON/OFF" del panel de control.
Elementos de vigilancia
Pantalla filtro de ruidos electrónicos y carbono activo
- Indicador de la hora
Pantalla del panel de control
Indicación alternativa de:
– indicador apagón:
| SpannungsausfallUhr stellen ! |
| Power failureSet clock ! |
| Arret secteurL'horloge placer |
| mancan. correnteregoli l'orolog. |
Esta indicación aparece cuando se interrumpe la conexión a la red eléctrica (por ejemplo cuando se desenchufa la clavija o se produce un apagón).
- Disposición de servicio:
| Standby243μS/cm | 21°C |
| Standby243μS/cm | 21°C |
| Attente243μS/cm | 21°C |
| pronto p. lavoro243μS/cm | 21°C |
- Tras configurar la hora sólo se mostrará la disposición de servicio de la instalación.
Apagar la instalación
Precaución
Peligro de daños en la instalación: Si se apaga la instalación durante más de 14 días, se debe llevar a cabo una conservación por parte del servicio de atención al cliente de Kärcher.
→ Pulsar la tecla "ON/OFF", la instalación parará la producción de agua potable.
Nota
¡No dejar la instalación encendida durante la noche! Por la noche se realiza una limpieza automática del filtro de ruidos electrónicos. Si se omite esta limpieza se corre el riesgo de dañar la instalación.
Mantenimiento y cuidado
⚠️ Peligro
Riesgo para la salud provocado por una mala calidad del agua potable. Para asegurar la calidad el agua potable se deben cumplir los controles del siguiente plan de mantenimiento. Si no se cumplen los datos nominales se debe parar la producción de agua potable y se debe informar al servicio técnico de Kärcher.
Plan de mantenimiento
| Cuándo | Controles/tarea | Valor nominal | En caso de divergen-cia |
| A diario | Nivel del depósito dosificador | relleno suficiente | rellenar |
| Burbujas de aire en las tuberías dosificadoras | sin burbujas de aire | Purgar de aire la bom-ba dosificadora | |
| Flujo de agua potable según el valor de la puesta en marcha | Bajada dentro del 10% | Regulación fina | |
| Valor conductor del agua potable según el valor de la puesta en marcha | Subida dentro del 10% | Regulación fina | |
| Diferencia de presión de la presión de la bomba y el concentrado | máximo 15% por encima de la diferencia de la puesta en marcha | Servicio técnico de Kär-cher | |
| Contador de funcionamiento del filtro de ruidos electrónicos y carbono activo | Se ha producido el lavado contracorriente en las últimas 24 horas | Servicio técnico de Kär-cher | |
| Diferencia de presión filtro fino | máximo 0,08 MPa | Cambiar filtro fino | |
| Control visual de la instalación | sin fugas | Servicio técnico de Kär-cher | |
| semanal-mente | Completar el protocolo de funcionamiento | ||
| mensual | Limpiar y lavar el recipiente dosificador | ||
| Comprobar visualmente la bomba de agua bruta | no se detectan daños/fugas | Servicio técnico de Kär-cher | |
| Interruptor de flotador en el depósito de agua po-table | no se reconoce ninguna avería en el funcio-namiento | Servicio técnico de Kär-cher |
Trabajos de mantenimiento
Leer el filtro de ruidos electrónicos y carbono activo

1 anuncio
2 Tecla ADVANCE
| ADVANCE | Pantalla |
| – | hora actual |
| 5 s | Hora de la regeneración |
| Corto | Número de regeneraciones |
| Corto | Días y horas desde la última regeneración |
| – | hora actual |
Purgar de aire la bomba dosificadora
Se debe ventilar la bomba dosificadora en caso de que esta haya aspirado aire (por ejemplo porque el recipiente dosificador está totalmente vacío).
- La instalación se para, en la pantalla aparece la avería "Guardamotor".
Nota
Este aviso de avería aparece independientemente de qué recipiente dosificador este vacío.

1 Tecla frecuencia de dosificación
2 unión roscada
3 Bomba dosificadora
→ Rellenar la estación dosificadora (véase capítulo puesta en marcha).
→ Aflojar la rosca de la bomba dosificadorra.
→ Leer la frecuencia dosificadora ajusta en los LEDs de la bomba dosificadora y apuntar.
→ Ajustar al 100% la frecuencia de dosificación pulsando repetidamente el botón de frecuencia de dosificación y esperar hasta que no haya más burbujas en la tubería de absorción.
→ Ajustar la rosca.
→ Ajustar de nuevo la bomba dosificadora a la frecuencia de dosificación original.

flowchart
graph TD
A["Enter"] --> B["Set"]
B --> C["Warning Symbol"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
1 Tecla Return
→ Confirmar el aviso de avería en el panel de control con la tecla Return, la instalación arranca.
Cambiar filtro fino
Comprobar la diferencia de presión de ambos manómetros. En caso de que sea superior a 0,08 MPa cambiar la unidad de filtro:

1 Manómetro
2 cartucho filtrante
3 junta
4 Caja del filtro
5 Llave del filtro
→ Apagar la instalación con la tecla "ON/OFF".
→ Interrumpir la alimentación de agua bruta.
→ Encender la instalación brevemente con la tecla "ON/OFF", hasta que se haya formado presión en el prefiltro.
→ Apagar la instalación con la tecla "ON/OFF".
→ Colocar la llave del filtro en la caja del filtro y desatornillar.
→ Sacar el filtro de la caja del filtro y colocar uno nuevo.
→ Comprobar si el anillo de obturacion está dañado y cámbielo si es necesario.
→ Atornillar la caja del filtro y ajustar con la llave del filtro.
→ Reestablecer la alimentación de agua bruta.
→ Encender la instalación con la tecla "ON/OFF".
Regulación exacta de las presiones de funcionamiento
⚠ Precaución
Peligro de daños para la instalación. Si se realizan modificaciones a las configuraciones de la instalación no se deben sobrepasar los siguientes valores:
- Presión de bomba máxima 1,4 MPa (variante FW), 2,1 MPa (variante BW)
– Caudal de agua potable máximo 600 l/h - La cantidad de concetrado no puede superar el valor de la puesta en marcha.
Nota
La instalación reacciona con retraso a las modificaciones realizadas a la válvula de regulación. Por esta razón, realizar la configuración de la válvula de regulación poco a poco y esperar a que surtan efecto.
(1) El flujo de agua potable ha bajado de \_ l/h a \_ l/h

1 Válvula de regulación de concentrado
2 Válvula de regulación de la presión
3 Caudalímetro agua potable
4 Concentrado del caudalímetro
→ Leer la cantidad de agua potable en el caudalímetro y comparar el valor en la puesta en marcha (véase protocolo de puesta en marcha). Si el flujo de agua potable ha bajado a ____ l/h, llevar a cabo la siguiente regulación exacta:
→ Cerrar la válvula reguladora de presión lentamente en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se alcance casi el valor nomina de agua potable en el medidor de flujo.
→ Cerrar lentamente la válvula reguladora de concentrado en el sentido de las agujas del reloj hasta que se alcance el valor nominal correspondiente de concentrado y agua potable en los medidores de flujo.
Nota
Si la regulación exacta no aumenta el flujo de agua potable, se debe informar el servicio técnico de Kärcher.
(2) La conductividad del agua potable ha subido de ____μS/cm a ____μS/cm
Nota
Los ligeros aumentos de la conductividad del agua potable no perjudican la calidad del agua potable.
→ Leer el valor de conductividad en la pantalla del panel de control y comparar con el valor de la puesta en marcha (véase protocolo de puesta en marcha. Si el valor de conductividad del agua potable ha subido a ____μS/cm, de debe enjuagar la membrana de la unidad filtrante RO:
→ Reducir la potencia del agua potable a aprox. 200 l/h abriendo la válvula de regulación de presión.
→ Operar la instalación durante aprox. 1 hora, después cerrar la válvula de regulación de presión para ajustar de nuevo la potencia nominal.
→ Comprobar de nuevo la conductividad del agua potable.
Nota
Si el enjuague de la membrana no reduce el valor de conductividad, se debe informar el servicio técnico de Kärcher.
(3) La diferencia entre la presión de la bomba y el contrato ha subido más de \_\_\_\_ MPa

1 Manómetro presión de la bomba
2 Manómetro presión de concentrado
→ Leer el manómetro para la presión de la bomba y el contrato y calcular la presión diferencial.
→ Comprobar la presión diferencial calculada con el valor de la puesta en marcha (véase el protocolo de puesta en marcha).
→ Si la presión diferencial ha aumentado más de ____ MPa, la unidad filtrante
de membrana está atascada, no es posible realizar un ajuste posterior. Ajustar la producción de agua potable e informar al servicio técnico de Kärcher.
Mezclar sustancias químicas
⚠️ Peligro
¡Peligro de causticación por sustancias químicas! Usar guantes y gafas de seguridad resistentes al ácido cuando manipule sustancias químicas.
Hinweis
Los valores de la dosis de sustancias químicas resultan del análisis del agua bruta y la potencia de la instalación. El técnico de Kärcher apunta en la puesta en marcha las dosis necesarias para la instalación en la siguiente tabla de dosificación.
| Tabla de dosificación | ||
| Recipiente dosificador | Sustancias químicas | Dosificación por 10 l de solución dosificadora [ml] |
| Preclo-rado | RM 852 producto antibacteriano * | |
| Hipoclorito de calcio * | ||
| Flocu-lación previa | RM 5001 | |
| Anti Scalant | RM 5000 Es-tabilización de la dureza | |
| Clora-do posterior | RM 852 producto antibacteriano * | |
| Hipoclorito de calcio * | ||
| * Estas sustancias químicas también se pueden utilizar como alternativa. | ||

1 tapa
2 Varilla de mezclas
3 Bomba dosificadora
4 Recipiente dosificador
→ Utilizar guantes y gafas de seguridad.
→ Sacar el bidón de la estación de dosificación.
⚠️ Peligro
Peligro de lesiones por una reacción química. Las estaciones de dosificación no se
pueden intercambiar y llenar con las sus- tancias químicas equivocadas.
Precaución
Riesgo de floculación u otras reacciones químicas indeseadas. Utilizar exclusivamente agua potable de la WPC 600 BW/FW para mezclar los productos químicos.
La dosis se lleva a cabo según el nivel del recipiente de dosificación.
Recipiente de dosificación totalmente vacío:
→ llenar el recipiente de dosificación con 10 l de agua potable.
→ Medir con un vaso medidor la cantidad indicada en la tabla de dosificación multiplicada por 7,5 y verter en el recipiente de dosificación.
→ Llenar el recipiente de dosificación hasta la marca „75 l“ con agua potable.
→ Cierre la tapa de la estación de dosificación.
→ Introducir la varilla en el recipiente de dosificación hasta el tope y sacar.
Repetir este proceso durante aprox. 5 minutos hasta que los productos químicos se hayan mezclado completamente.
→ Ventilar la bomba de dosificación según las indicaciones del capítulo "Mantenimiento y cuidados".
Recipiente de dosificación parcialmente vacío:
→ Leer el nivel de recipiente de dosificación en la escala, por ejemplo 35 l.
Para calcular la cantidad a rellenar, restar el valor leído de 75 l. En el ejemplo 75 l - 35 l = 40 l.
→ Calcular la cantidad necesaria del producto químico correspondiente con la tabla de dosificación. En el ejemplo 4 x la cantidad para 10 l de agua.
→ Medir la cantidad calculada del producto químico correspondiente y verter en el recipiente de dosificación.
→ Llenar el recipiente de dosificación hasta la marca „75 l“ con agua potable.
→ Cierre la tapa de la estación de dosificación.
→ Introducir la varilla en el recipiente de dosificación hasta el tope y sacar.
Repetir este proceso durante aprox. 5 minutos hasta que los productos químicos se hayan mezclado completamente.
Material de uso
| denominación | No de pedido |
| RM 852 producto antibacteriano | |
| Hipoclorito de calcio | |
| RM 5000 Estabilización de la dureza | |
| RM 5001 agente de floculación | |
| Filtro fino, 5 μm | 6.640-014.0 |
Averías
Averías en la instalación RO
Los LEDs del panel de control indicarán las averías de la instalación RO.
Nota
Si se produce una avería, se apaga automáticamente la instalación y se interrumpe
la producción de agua potable Si no se puede solucionar la avería, apagar la instalación e informar al servicio técnico de Kärcher.
→ Si la instalación no funciona en automático, desenchufarla, esperar 5 segun-
dos y enchufarla de nuevo. Al hacer esto se reestablecerá el control.
→ Solucionar otras averías según las indicaciones de las siguientes tablas.
| El LED se ilumi-na | Indicador de pantalla | Posible causa | Modo de subsanarla |
| Mantenimiento | Se ha activo manualmente el enjuague de mante-nimiento | Esperar al fin del proceso de enjuague | |
| CD | CD Permeat MaxCD Permeate MaxCD permeat max.CD permeaz. mas. | Conductancia del agua potable demasiado alta. | Informar al servicio técnico. |
| Avería | WassermangelLow water press.Manque d'eau mancanza acqua | La presión de agua bruta es escasa | Comprobar la alimentación de agua bruta– instalación en el edificio– bomba de presión inicial– Estado del filtro fino (véase "Trabajos de mantenimiento" |
| MotorschutzMotor protectProtection mot.protezione moto. | – Se ha activado el guardamotor de la bomba de alta presión.– La bomba de AP se ha recalentado– El recipiente de dosificación está vacío | Comprobar el estado– Interruptor de guardamotor– Nivel de todos los recipientes de dosifica-ción | |
| CD MB überschrittenExceed range CDP. mes. depassee eccedi l.gammaCD | Área de medición de la sonda de conductividad sobrepasada | Informar al servicio técnico. | |
| FrostgefahrTemperature lowRisque de gelee pericolo di gelo | Temperatura del agua inferior a 1 °C | Asegurar contra heladas | |
| - | Standby Standby Attente pronto p. lavoro | Depósito de agua potable. | No es necesario tomar medidas, la instalación arranca automáticamente |
| Spülen Flush Lavage risciacquo | El enjuague automático está activo | ||
| El LED se ilumi-na | Indicador de pantalla | Posible causa | Modo de subsanarla |
| Stop Stop Arret arresto | La regeneración del filtro de ruidos electrónicos o carbono activo está activo | No es necesario tomar medidas, la instalación arranca automáticamente | |
| Spannungsausfall Uhr stellen ! Power failure Set clock ! Arret secteur L'horloge placer mancan. corrente regoli l'orolog. | Interrupción de la corriente durante el funciona-miento | Comprobar la alimentación de corriente, ajustar la hora |
Averías en la unidad de presión inicial
Las averías en la unidad de presión inicial se indican con el LED rojo en la unidad de control de la bomba de presión inicial.
| EI LED se iliumina | Posible causa | Modo de subsanarla |
| EI LED rojo está iluminado | Suministro de agua bruta interrumpido | Comprobar y reestablecer el suministro de agua bruta Tras solucionar la avería pulsar la tecla "Reset" |
Datos técnicos
| WPC 600 BW... | WPC 600 FW... | ||
| Temperatura ambiente | °C | +1...+60 | |
| Temperatura de almacenamiento, mín. | °C | -10...+70 | |
| Humedad del aire, máx. | % rel. | 100 | |
| Tensión de alimentación, instalación | V/Hz | 400/3~50Hz | |
| Avería filtro de medios electrónicos /carbono activo | V/Hz | prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50 | |
| Módulo de dosificación | V/Hz | 230/1~50/60 | |
| Fusible de red eléctrico | A | 16 | |
| Valor de conexión eléctrico | kW | 2,2 | |
| absorción de potencia eléctrica efectiva | kW | 2,2 | 1,5 |
| Temperatura de agua bruta | °C | +2...+40 | |
| Presión de entrada agua bruta | MPa | 0,2...0,6 | |
| Gama de potencia | l/día | 15000±15% | |
| Potencia máx. de agua potable | l/h | 650 | |
| Dimensiones (al x an x pr) | |||
| WPC 600 ... | mm | 1800 x 900 x 800 | |
| WPC 600 ...-A | mm | 1800 x 1200 x 800 | |
| WPC 600 ...-AM | mm | 1800 x 1200 x 800 | |
| Peso en estado de entrega (sin relleno de filtro) | |||
| WPC 600 ... | kg | 220 | |
| WPC 600 ...-A | kg | 240 | |
| WPC 600 ...-AM | kg | 260 | |
| Contenido salino máximo del agua bruta | ppm | 5000 | 2000 |
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Instalación de tratamiento
de agua potable
Modelo: 1.024-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
DIN EN 50178
EN 60204-1
EN 55011: 2003
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
DIN EN 55014-2:1997 +A1:2001
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
DIN EN ISO 14971
EN 806-1
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.

CEO
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
| Protocolo de funcionamiento WPC | ||||||||||||
| (B) Protocolo de los datos de funcionamiento | ||||||||||||
| Tipo de instalación: 1.024- | ||||||||||||
| Fecha de la puesta en marcha: | ||||||||||||
| Tipo de la fuente de agua bruta: | ||||||||||||
| Fecha | Operario | Valores de agua bruta | Datos de servicio | Valores de agua potable | Averías /observaciones | |||||||
| Dureza [°dH] | Temperatura [°C] | Conductividad [μS/cm] | Horas de servicio [h] | Presión ante el filtro fino [MPa] | Presión de la bomba [MPa] | Presión del concentrado [MPa] | Contador lava-dos por contra-corriente | Caudal [l/h] | Conductividad [μS/cm] | |||
| Filtro de ruidos electrónicos | Filtro de carbón vegetal activado | |||||||||||
| lanar | ||||||||||||
| lanar | ||||||||||||
| Página del protocolo____ (Reproducir esta página tras rellenar los datos principales para otros protocolos) | ||||||||||||
| Protocolo de funcionamiento WPC | KÄRCHER | ||
| (A) Datos de puesta en marcha con el protocolo de entrega | |||
| Tipo de instalación: 1.024- | Número de fábrica: | ||
| Fecha de la puesta en marcha: | Lugar de la instalación: | ||
| Tipo de la fuente de agua bruta: | Cliente: | ||
| Indicador de horas de servicio [h] | Dureza de agua bruta [°dH] | ||
| Conductividad agua bruta [μS/cm] | Valor pH del agua bruta [pH] | ||
| Temperatura de agua bruta [°C] | |||
| Filtro de ruidos presión de entrada durante el funciona-miento [MPa] | Filtro de ruidos presión de entrada durante el lavado contracorriente [MPa] | ||
| Filtro de carbono activo presión de entrada durante el funcionamiento [MPa] | Filtro de carbono activo presión de entrada durante el lavado contracorriente [MPa] | ||
| Filtro fino presión de entrada [MPa] | Filtro fino presión de salida [MPa] | ||
| Presión de bombeo [MPa] | Presión del concentrado [MPa] | ||
| Caudal de agua potable [l/h] | Cantidad de concentrado [l/h] | ||
| Resultado [%] | Conductividad agua potable [μS/cm] | ||
| Bomba dosificadora floculación carrera / frecuencia [%] | Bomba dosificadora preclorado carrera / frecuencia [%] | ||
| Bomba dosificadora antiscalant carrera / frecuencia [%] | Bomba dosificadora clorado posterior carrera / frecuencia [%] | ||
| Observaciones: | |||
| Confirmación Se ha recibido y entregado la instalación en perfecto estado de funcionamiento. El cliente ha sido informado expresamente de que el agua producida por la instalación debe ser examinada y autorizada por el organismo encargado como agua potable según las normativas locales. Además de esto, también se ha informado de la necesidad de llevar un protocolo de funcionamiento, los peligros que conlleva la manipulación de sustancias químicas así como los peligros de confundir sustancias químicas. | |||
| Lugar, fecha, firma (cliente) | Lugar, fecha, firma (Servicio Kärcher) | ||
KÄRCHER

text_image
19 20 21 22 23 24 25 Enter Set 26 27 28 29 30 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1


KÄRCHER