MUM5934D - Kjøkkenmaskin BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MUM5934D BOSCH au format PDF.

Page 83
Veiledningsassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : MUM5934D

Catégorie : Kjøkkenmaskin

Téléchargez la notice de votre Kjøkkenmaskin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MUM5934D - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MUM5934D de la marque BOSCH.

BRUKSANVISNING MUM5934D BOSCH

Wichtige Sicherheitshinweise

■■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B.

In dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeits­ geschwindigkeit des Gerätes bei Verwen­ dung der Werkzeuge bzw. des Zubehörs. Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerät anzubringen (Bild C). WW Explanation of the symbols on the appliance or accessory en

Predetermined breaking point

Maximum capacity – liquid = 1.25 litres; maximum capacity frothing or hot liquids max. 0.5 litres; optimal processing ­capacity – solids = 50-100 g; Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.

Consignes de sécurité importantes

Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. WW Risque de chocs électriques et d’incendie ! ■■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indica­ tions figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. ■■ Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur rotatif. ■■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! 29

■■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. ■■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. WW Risques de blessures ! ■■ L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement. ■■ Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé. ■■ Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son couvercle ainsi que les couvercles de protection des entraînements sont mis en place ! Lors de l’utilisation d’ustensiles, monter le bol, son couvercle et les couvercles de protection des entraînements conformément à la notice ! ■■ Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les mains dans le bol ni dans l’ouverture pour ajout. Ne pas introduire d’objet (p. ex. cuillère en bois) dans le bol ni dans l’ouverture pour ajout. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à distance des pièces en rotation. ■■ Ne jamais utiliser simultanément des ustensiles et accessoires ni 2 accessoires. Lors de l’utilisation des accessoires, respecter aussi bien la présente notice que les notices d’utilisation jointes. ■■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue. ■■ N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords ! ■■ Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. ■■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place ! Ne jamais exploiter l’appareil sans couvercle. ■■ Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage du récipient ou de son nettoyage.

Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire tourner l’appareil à vide.

WW Important ! Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation (X « Nettoyage et entretien » voir page 37). WW Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires les instructions figurant dans la notice i Respectez d’utilisation. Y Prudence ! Lames rotatives. Prudence ! Accessoires rotatifs. W N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site web, vous trouverez plus informations sur nos produits.

Aide en cas de dérangement�������������������38

Exemples d’utilisation�������������������������������39 Mise au rebut��������������������������������������������41 Garantie����������������������������������������������������41 Accessoires en option������������������������������41

Systèmes de sécurité

Sécurité anti-enclenchement

L’appareil ne nécessite aucun entretien.

Veuillez déplier les volets illustrés.

(voir « ­Positions de travail »). 3 Interrupteur rotatif Après l’extinction (position P), l’appareil se rend automatiquement sur la position optimale pour changer les accessoires. P = Arrêt M = Touche pulse, avec vitesse la plus élevée, maintenez l’interrupteur pendant la durée de fonctionnement souhaitée. Vitesse 1-7, vitesse de travail : 1 = vitesse basse – marche lente, 7 = vitesse élevée – marche rapide. 4 Voyant de fonctionnement Il reste allumé pendant la marche ­(interrupteur rotatif sur M ou 1-7). Il clignote en cas d’erreurs pendant l’utilisation de l’appareil, si le fusible ­électronique disjoncte ou en présence d’un défaut dans l’appareil, voir le chapitre « Aide en cas de dérangement ». 5 Couvercle protégeant le mécanisme d’entraînement Pour retirer le couvercle protégeant l’entraînement, appuyez sur la zone arrière puis retirez le couvercle.

Lorsque vous n’utilisez pas l’entraîne­ ment, protégez-le avec son couvercle.

7 Entraînement pour les accessoires (fouet mélangeur, fouet batteur, crochet pétrisseur) et hachoir à viande ­(accessoire en option*) 8 Couvercle protégeant l’entraînement du mixeur 9 Entraînement du bol mixeur ­(accessoire en option*) Lorsque vous n’utilisez pas l’entraîne­ ment, protégez-le avec son couvercle. 10 Enrouleur automatique de cordon Bol mélangeur avec accessoires 11 Bol mélangeur en acier inoxydable 12 Couvercle Accessoires « Easy Armlift » qui assiste le mouvement montant du bras pivotant.

Réglage de la position de travail :

■■ Appuyez sur la touche de déverrouillage puis faites tourner le bras pivotant. Aidez le mouvement d’une main. ■■ Amenez le bras pivotant sur la position voulue jusqu’à ce qu’il encrante. Position

Entraînement Outils /

Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide. N’exposez pas l’appareil et ses accessoires à des sources de chaleur. Les pièces ne vont pas au four à micro-ondes. ■■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyez soigneusement l’appareil et ses accessoires, voir le chapitre intitulé « Nettoyage et entretien ». Remarque importante Dans cette notice d’utilisation se trouve un autocollant mentionnant des valeurs indica­ tives pour la vitesse de travail de l’appareil lorsque vous utilisez les différents outils ou accessoires. Nous recommandons de fixer cet autocollant sur l’appareil (figure C).

■■ Introduisez la fiche dans la prise de courant.

WWRisque de blessure avec les pièces en rotation !

Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol mélangeur. Utilisez-le uniquement avec le couvercle (12) en place ! Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est au repos – une fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourner un certain temps puis s’immobilise sur la position de changement des accessoires. Tournez le bras pivotant seulement après que l’appareil s’est immobilisé. Toujours recouvrir les entraînements qui ne servent pas avec des couvercles de protection. Attention ! Utilisez le bol uniquement en fonctionnement sur cet appareil. Fouet mixeur « Profi Flexi » (13) pour pétrir les pâtes, par exemple de la pâte levée Fouet batteur « Profi » (14) pour monter les oeufs en neige, battre la crème et les pâtes liquides, par exemple la pâte à biscuits Crochet pétrisseur (15) pour pétrir les pâtes épaisses et incorporer des ingrédients qu’il ne faut pas broyer (par exemple les raisins secs, les plaquettes de chocolat)

Information importante sur l’utilisation du fouet batteur (Figure E):

Le fouet batteur devrait presque toucher le fond du bol afin que les ingrédients soient parfaitement mélangés. Si ça n’est pas le cas, réglez la hauteur du fouet batteur de la manière suivante : ■■ Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ■■Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. ■■ Enfoncez le fouet batteur jusqu’à ce qu’il encrante dans l’entraînement. ■■ Retenez le fouet batteur et desserrez l’écrou avec la clé à fourche (calibre 8) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ■■ Réglez la hauteur du fouet batteur en tournant ce dernier jusqu’à parvenir sur une hauteur optimale. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre : Soulever Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : Abaisser ■■Appuyez sur la touche de déver­ rouillage et amenez le bras ­pivotant sur la position 1. ■■ Vérifiez la hauteur du fouet batteur et corrigez-la si nécessaire. ■■ Une fois la hauteur correctement réglée, appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. ■■ Retenez le fouet batteur et serrez l’écrou avec la clés à fourche (calibre 8) en ­tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. Travailler avec le bol et les outils Figure F : ■■Appuyez sur la touche de ­déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. ■■ Mise en place du bol : Présentez le bol incliné vers l’avant puis posez-le. Tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’encrantement.

■■ Versez les ingrédients à préparer dans le bol. ■■Appuyez sur la touche de ­déverrouillage et amenez le bras ­pivotant sur la position 1. ■■ Mettez le couvercle en place. ■■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la vitesse voulue. Recommandation : –– Fouet mixeur « Profi Flexi »: commencez par fouetter à la vitesse 1-2, puis au niveau 3-5 suivant besoin –– Fouet batteur « Profi »: vitesse 7, incorporation d’ingrédients à la vitesse 1 –– Crochet pétrisseur : commencez par incorporer les ingrédients à la vitesse 1, puis malaxez à la vitesse 3 Rajouter des ingrédients ■■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. ■■ Rajoutez les ingrédients par l’ouverture pour ajout ménagée dans le couvercle. ou ■■ Enlevez le couvercle. ■■Appuyez sur la touche de ­déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. ■■ Ajoutez des ingrédients.

Protection contre la surcharge

Figure G : Pour empêcher un endommagement impor­ tant de votre appareil en cas de surcharge de l’accessoire râpeur / éminceur, l’arbre d’entraînement de ce dernier comporte une entaille (zone de rupture programmée). En cas de surcharge, l’arbre d’entraînement casse à cet endroit. Un nouveau portedisques à arbre d’entraînement est dispo­ nible auprès du service après-vente. Disque réversible « Profi Supercut » – grossier / fin pour émincer les fruits et légumes. Travaillez les aliments à la vitesse 5. « Grob » (grossier) pour le côté de coupe grossier « Fein » (fin) pour le côté de coupe fin

Après le travail Le disque à réduire réversible ne convient ■■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. pas pour couper le fromage dur, le pain, les ■■ Débranchez la fiche mâle de la prise de petits-pains et le chocolat. Ne coupez les courant. pommes de terre cuites fermes qu’après ■■ Enlevez le couvercle. qu’elles ont refroidi. ■■Appuyez sur la touche de ­déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. ■■ Détachez l’accessoire de l’entraînement. ■■ Retirez le bol. ■■ Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ». 35

Chiffre « 2 » sur le disque à râper réversible, pour désigner le côté servant à râper épais

« 4 » pour le côté servant à râper fin. Attention ! Le disque à râper réversible ne convient pas pour râper les noix. Ne râpez le fromage mou qu’avec le côté épais à la vitesse 7. Disque à râper – mi-fin pour râper les pommes de terre crues, le fromage dur (par exemple le parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix. Travaillez les aliments à la vitesse 7. Attention ! Le disque à râper ne convient pas pour râper le fromage mou ou prédécoupé en tranches. Disque pour galettes de pommes de terre Pour râper des pommes de terre crues et préparer des « rösti » et des galettes de pommes de terre, pour découper les fruits et légumes en rondelles épaisses. Râper : travaillez les aliments à la vitesse 7. Couper : travaillez les aliments à la vitesse 5. Travailler avec l’accessoire râpeur / éminceur Figure H : ■■Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2. ■■ Mise en place du bol : Présentez le bol incliné vers l’avant puis posez-le. Tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’encrantement. ■■Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 3. 36

■■ Retirez le couvercle d’entraînement de l’accessoire râpeur/éminceur

(figure H-5a). ■■ Retenez l’extrémité inférieure du portedisque ; il faut ce faisant que les deux pointes regardent vers le haut. ■■ Posez prudemment le disque à découper ou le disque à râper sur les pointes du porte-disques (figure H-6a). Avec les disques réversibles, veillez bien à ce que le côté souhaité regarde vers le haut. ■■ Saisissez l’extrémité supérieure du portedisques et introduisez-la dans le boîtier (figure H-6b). ■■ Posez le couvercle (respectez le repère) puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. ■■ Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur l’entraînement comme sur la figure H-8, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. ■■ Réglez le interrupteur rotatif à la vitesse recommandée. ■■ Versez les produits alimentaires à traiter dans l’ouverture d’ajout et faites-les avancer avec le pilon poussoir. Attention ! Évitez que les aliments coupés ne s’accumulent directement à la sortie. Conseil : pour que la coupe des aliments soit régulière, présentez les aliments minces en bottes. Remarque : Si les aliments à traiter devaient se coincer dans l’accessoire râpeur / éminceur, éteignez le robot culinaire, débranchez la fiche mâle de la prise de courant et attendez que l’entraînement se soit immobilisé, retirez le couvercle de l’accessoire râpeur/éminceur puis videz l’ouverture d’ajout. Après le travail ■■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. ■■ Tournez l’accessoire râpeur / éminceur en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le. ■■ Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez-le.

■■ Retirez le porte-disques avec le disque.

Pour ce faire, appuyez avec le doigt, par le bas, contre l’arbre d’entraînement (figure J). ■■ Nettoyez les pièces.

■■ retirez l’entonnoir et rajoutez progres­ sivement les ingrédients fermes par l’ouverture ou ■■ versez les ingrédients liquides par l’entonnoir.

WWRisque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation !

N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place ! Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement ! ­N’utilisez le mixeur qu’une fois assemblé et Après le travail avec son couvercle en place. ■■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur WWRisque de brûlure ! rotatif. Lorsque vous traitez des aliments mélangés ■■ Tournez le mixeur dans le sens des très chauds, de la vapeur traverse l’enton­ aiguilles d’une montre puis retirez-le. noir ménagé dans le couvercle. Versez au Conseil : il est préférable de nettoyer le maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou mixeur immédiatement après utilisation. moussant. Attention ! Nettoyage et entretien Vous risquez d’endommager le mixeur ! Les accessoires utilisés doivent être Ne traitez pas d’ingrédients surgelés (sauf les glaçons). Ne faites pas tourner le mixeur soigneusement nettoyés après chaque utilisation. à vide. Attention ! Utilisation du mixeur N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous Figure K : risquez d’endommager les surfaces. ■■Appuyez sur le bouton de déverrouillage et amenez le bras Nettoyage de l’appareil de base pivotant sur la position 4. WWRisque de chocs électriques ! ■■ Retirez le couvercle protégeant Ne plongez jamais l’appareil de base dans l’entraînement du mixeur. l’eau et ne le tenez jamais sous l’eau du ■■ Mettez le bol mixeur en place (le repère robinet ! Ne le nettoyez jamais avec un sur la poignée et celui sur l’appareil de nettoyeur à vapeur. base doivent coïncider) puis tournez en ■■ Débranchez la fiche mâle de la prise de sens inverse des aiguilles d’une montre courant. jusqu’à la butée. ■■ Essuyez l’appareil de base et les ■■ Ajoutez des ingrédients. couvercles de protection du mécanisme Quantité maximale de liquide = 1,25 litre ; d’entraînement avec un chiffon humide. quantité maximale de liquides moussants Si nécessaire, ajoutez un peu de produit ou très chauds = 0,5 litre, à vaisselle. quantité maximale traitée, ■■ Ensuite, essuyez l’appareil avec un fixe = 50 à 100 grammes. essuie-tout sec. ■■ Posez le couvercle et tournez-le en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée dans la poignée du mixeur. Le couvercle doit avoir encranté. ■■ Réglez l’interrupteur rotatif à la vitesse désirée. 37

à réduire. Pour les nettoyer, utilisez une brosse.

WWRisque de blessure ! Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Figure L : ■■ Rangez les accessoires et les disques à réduire dans la sacoche d’accessoires. ■■ Rangez la sacoche d’accessoires dans le bol.

Aide en cas de dérangement

WWRisque de blessure ! Avant de supprimer tout dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise à courant.

Toutes les pièces de l’accessoire râpeur /

éminceur vont au lave-vaisselle. Conseil : Pour enlever le dépôt rouge laissé après le traitement des carottes par exemple, versez un peu d’huile alimentaire sur un chiffon et frottez l’accessoire râpeur / éminceur avec (pas les disques à réduire). Ensuite, rincez l’accessoire râpeur / éminceur.

Le bras pivotant doit encranter dans chaque position de travail.

Commencez par supprimer le problème à l’aide des consignes qui suivent.

L’appareil ne démarre pas.

WWRisque de blessures avec les lames tranchantes !

Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. Le bol mixeur, le couvercle et l’entonnoir vont au lave-vaisselle. Conseil : Après le traitement de liquide, il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le détacher de l’appareil. Pour cela, versez un peu d’eau additionnée de produit à vaisselle dans le mixeur en place. Faites fonctionner le mixeur pendant quelques secondes (vitesse M). Jetez l’eau de nettoyage puis rincez le mixeur à l’eau claire. Remarque importante Nettoyez la sacoche d’accessoires suivant besoin. Respectez les consignes d’entretien mentionnées dans la sacoche. 38

■■ Posez les couvercles de protection sur les entraînements non utilisés.

■■ La sécurité anti-réenclenchement est active. Amenez l’appareil sur la position P et puis ramenez-le à la vitesse désirée. Dérangement L’appareil s’éteint pendant son utilisation. La protection anti-surcharge est activée. Trop grande quantité de produits alimen­ taires traitée en même temps.

■■Amenez le bras pivotant sur la position 1. ■■ Allumez l’appareil (vitesse 1). ■■ Éteignez à nouveau l’appareil. L’appareil s’immobilise en position de changement d’accessoire. Dérangement Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête pendant l’utilisation. Le moteur « ­bourdonne ». Les lames sont bloquées. Solution ■■ Éteignez l’appareil et débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ■■ Enlevez le mixeur et retirez l’obstacle. ■■ Remettez le mixeur en place. ■■ Allumez l’appareil. Remarque importante Si vous n’arrivez pas à résoudre le dérangement, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente.

Exemples d’utilisation

Crème chantilly –– éventuellement de la levure chimique ■■ Battez les ingrédients (sauf la farine et la fécule) env. 4 à 6 minutes avec le fouet batteur à la vitesse 7, jusqu’à ce que vous obteniez une mousse ferme. ■■ Réglez l’interrupteur rotatif à la vitesse 1 et, en ½ à 1 minute environ, incorporez par cuillerées la farine et la fécule que vous aurez préalablement passées au tamis. Quantité maximale : 2 fois la recette de base

–– 6 œufs –– 500 g de sucre –– 1 pincée de sel –– 2 sachets de sucre vanillé ou le zeste d’½ citron –– 500 g de beurre ou de margarine –– (à la température ambiante) –– 1000 g de farine –– 1 sachet de levure chimique –– 250 ml de lait ■■ Travailler les œufs, le sucre, le sel et le sucre vanillé ou le zeste de citron avec le fouet pendant env. 10 secondes au niveau 1. ■■ Régler à la vitesse 5 et travailler la pâte pendant env. 120 secondes. ■■ Incorporer le beurre et travailler la pâte pendant env. 60 secondes à la vitesse 3. ■■ Ajouter la farine et la levure chimique et travailler la pâte durant env. 2 minutes à la vitesse 1.

–– 100 à 125 g de sucre

–– 1 oeuf –– 1 pincée de sel –– un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé –– 250 g de farine –– éventuellement de la levure chimique ■■ Mélangez tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute à la vitesse 1, puis env. 2 à 3 minutes à la vitesse 6. A partir de 500 g de farine : ■■ Pétrissez les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute à la vitesse 1, puis env. 3 à 4 minutes à la vitesse 3. Quantité maximale : 2 fois la recette de base

Pâte à la levure de boulanger

–– 500 g de farine –– 1 oeuf –– 80 g de matière grasse (à la température –– ambiante) –– 80 g de sucre –– 200 à 250 ml de lait tiède –– 25 g de levure de boulanger fraîche ou –– 1 sachet de levure. –– Le zeste d’un demi-citron –– 1 pincée de sel ■■ Travaillez tous les ingrédients environ ½ minute à la vitesse 1, puis environ 3-6 minutes à la vitesse 3 avec le crochet pétrisseur. Quantité maximale : 2 fois la recette de base

–– 3 sachet de levure –– 2 c. à café de sel –– 660 ml d’eau chaude ■■ Travaillez tous les ingrédients environ ½ minute à la vitesse 1, puis environ 4-5 minutes à la vitesse 3 avec le crochet pétrisseur.

Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température.

■■ Pendant quelques secondes, mélangez tous ces ingrédients (sauf l’huile) avec le mixeur réglé à la vitesse 3 ou 4. ■■ Réglez ensuite le mixeur à la vitesse 7, versez l’huile lentement par l’entonnoir puis travaillez le mélange jusqu’à ce que la mayonnaise soit bien ferme. La mayonnaise ne se conserve pas longtemps, consommez-la rapidement.

(waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses.

Fin pour les pâtés et les pâtes à tartiner, grossier pour les saucisses grillées et le lard.

Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Avec gabarit métallique permettant de conférer aux gâteaux 4 formes différentes.

Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Embout à râper Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petitspains secs.

Disque à pommes frites

MUZ45AG1 Disque à légumes asiatiques MUZ45RS1 Disque à râper (épais) MUZ45KP1 Disque pour galettes de pommes de terre MUZ5ER2 Bol mélangeur en acier inoxydable

Pour le hachoir à viande MUZ5FW1.

Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises, les tomates et baies d’églantier. Simultanément, le kit dénoyaute automatiquement les groseilles / cassis par exemple et enlève leurs tiges. Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Pour découper des frites dans les pommes de terre crues. Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour préparer des plats asiatiques. Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Pour râper des pommes de terre crues, par exemple pour faire des râpées de pomme de terre ou des boulettes. Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Pour râper des pommes de terre crues et préparer des « rösti » et des galettes de pommes de terre, pour découper les fruits et légumes en rondelles épaisses. Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de farine plus les ingrédients.

Bol mélangeur en plastique

Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de farine plus les ingrédients.

Bol mixeur en plastique

Pour passer des boissons au mixeur, pour réduire les fruits et légumes en purée, pour préparer de la mayon­ naise, réduire des fruits et légumes, pour broyer des glaçons.

­commerce ou auprès du service après-vente. 42

■■ Wanneer de hoogte goed is ingesteld, op de ontgrendelknop drukken en de draaiarm op positie 2 zetten.

■■ Garde vasthouden en de moer m.b.v. een steeksleutel (SW 8) tegen de klok in vastdraaien. Werken met de kom en de hulpstukken (Afb. F): ■■ Ontgrendelknop indrukken en de draaiarm op positie 2 zetten.

Véase la tabla «Posiciones de trabajo» En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se puede conectar: ■■ si el recipiente de mezcla (11) está colocado en la máquina y se ha encajado girándolo.

Protección contra puesta en marcha fortuita

En caso de corte o interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado, aunque el motor no vuelve a ponerse en marcha. Para volver a conectar el aparato, girar el mando a la posición «0/off».

■■ Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.

Recipiente de mezcla y accesorios

WW¡Peligro de lesiones a causa de la rotación de los accesorios!

¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! ¡Trabajar sólo con la tapa (12) colocada! Cambiar los accesorios sólo con el accionamiento parado – ¡El aparato continúa funcionando durante unos instantes tras desconectarlo y se detiene en la posición para cambiar el accesorio! Mover el brazo giratorio sólo una vez que se ha parado el accesorio usado. Cubrir siempre los accionamientos que no se utilicen con sus tapas protectoras. ¡Atención! ■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2. ■■ Encajar la varilla batidora en el accionamiento correspondiente, haciéndola enclavar en el mismo. ■■ Sujetar la varilla batidora y soltar la tuerca girándola en sentido horario con una llave fija (ancho de boca 8). ■■ Ajustar la altura correcta de la varilla girándola hasta alcanzar la altura óptima: girando en sentido horario se eleva; girando en sentido antihorario se baja ■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 1. ■■ Comprobar la altura de la varilla ajustada; corregirla en caso necesario. ■■ En caso de que el ajuste de la altura de la varilla fuera correcto, pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2. ■■ Sujetar la varilla batidora y apretar la tuerca en sentido antihorario con una llave fija (ancho de boca 8). Trabajar con el recipiente de mezcla y los accesorios (figura F): ■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2. ■■ Colocar el recipiente: Colocar el recipiente, inclinado hacia delante, y después asentarlo, girarlo en sentido antihorario hasta que encaje. ■■ Montar el accesorio que vaya a utilizarse, varilla mezcladora, varilla batidora o garfio amasador, haciéndolo encajar hasta el tope en el accionamiento. ■■ Colocar el mando giratorio en el nivel deseado. Nuestra sugerencia: –– Varilla mezcladora «Profi Flexi»: ■■ Poner los ingredientes en la jarra batidora. Tras concluir el trabajo ■■ Desconectar el aparato a través del mando giratorio. ■■ Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. ■■ Retirar la tapa. ■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2. ■■ Retirar el accesorio del accionamiento. 128

Nota: Si los alimentos se quedan atascados en el cortador-rallador, desconectar el robot de cocina, extraer el cable de conexión de la toma de corriente y esperar a que el accionamiento se haya detenido. A continuación retirar la tapa del cortador-rallador y vaciar la boca de llenado.

Tras concluir el trabajo ■■ Desconectar el aparato a través del mando giratorio. ■■ Girar el cortador-rallador en sentido antihorario y retirarlo. ■■ Girar la tapa en sentido antihorario y retirarla. Trabajar con la batidora Figura K: ■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 4. ■■ Retirar la tapa protectora del accionamiento de la batidora. ■■ Montar el vaso de la batidora (la marca en el asa de la jarra debe coincidir con la marca de la base motriz); girarla en sentido antihorario hasta el tope. ■■ Poner los ingredientes en la jarra batidora. Cantidad máxima de líquido = 1,25 litros. Cantidad máxima de líquidos calientes o que producen espuma= 0,5 litros. Cantidad óptima de elaboración para productos sólidos = 50–100 gramos. ■■ Montar la tapa en la jarra y girarla en sentido antihorario hasta el tope en el asa. La tapa tiene que estar enclavada. ■■ Colocar el mando giratorio al nivel deseado.

■■ Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. ■■ Limpiar la base motriz y las tapas protectoras sólo con un paño húmedo. En caso necesario, agregar un poco de lavavajillas. ■■ Secar la base motriz.

Limpiar el recipiente y los accesorios

■■ Guardar la bolsa en el recipiente de mezcla.

En caso de manejo erróneo del aparato, dispararse el fusible electrónico o registrarse una avería en el aparato, el piloto de funcionamiento del aparato parpadea.

El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posición de trabajo que ocupe. Trate de solucionar primero el problema surgido con ayuda de los consejos que le facilitamos a continuación. Avería El aparato no se pone en marcha. Solución ■■ Verificar la alimentación de corriente. ■■ Verificar el enchufe del cable de conexión del aparato. ■■ Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra en la posición correcta? ¿Está enclavado en su posición? ■■ Apretar la jarra batidora o el recipiente hasta el tope. ■■ Montar la tapa de la jarra batidora y apretarla hasta el tope. ■■ Colocar las tapas protectoras de los accionamientos sobre los accionamientos que no se estén usando. ■■ El seguro contra puesta en marcha fortuita está activado. Colocar el aparato en la posición «0/off» y a continuación ajustar el nivel deseado. Avería El aparato se desconecta durante la marcha. La protección contra sobrecarga se ha activado. Se ha elaborado una cantidad excesiva de alimentos. Solución –– 70 gramos de fécula de maíz (maicena) –– o levadura en polvo ■■ Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4-6 minutos en el nivel 7, hasta formar una masa esponjosa consistente. ■■ Colocar el mando giratorio en el nivel 1 y agregar y mezclar la harina y la fécula de maíz (previamente tamizadas) durante aprox. ½-1 minuto agregándolas a cucharadas. Máxima cantidad: 2 x la receta básica

■■ Elaborar los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. ½ minuto en el nivel 1 y a continuación durante

2-3 minutos en el nivel 6. A partir de 500 gramos de harina: ■■ Amasar los ingredientes con el garfio de amasador durante aprox. ½ minuto en el nivel 1 y a continuación, durante 3-4 minutos, en el nivel 3. Máxima cantidad: 2 x la receta básica

(Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio

Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso.

Não permitir que crianças brinquem com o material de embalagem. WW Atenção! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos. Não utilizar em vazio. WW Importante! –– 70 g de fécula –– Um pouco de fermento em pó ■■ Bater os ingredientes (exceto a farinha e a fécula) com a vara para bater claras na fase 7, durante ca. de 4-6 minutos, até formar espuma. ■■ Rodar o seletor para a fase 1 e misturar, colher a colher, a farinha peneirada e a fécula durante ca. de ½ até 1 minuto. –– 1 pitada de açúcar