ASP 10 TS - Houthakker ATIKA - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis ASP 10 TS ATIKA in PDF-formaat.
Veelgestelde vragen - ASP 10 TS ATIKA
Gebruikersvragen over ASP 10 TS ATIKA
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Download de handleiding voor uw Houthakker in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding ASP 10 TS - ATIKA en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. ASP 10 TS van het merk ATIKA.
GEBRUIKSAANWIJZING ASP 10 TS ATIKA
Corspronkelijke gebruksaanwijzing - Veiligeheidsinstrumenties - Reserveonderdelen
Luparka do trewna
NL in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product
Brennholzpalter (Brandhoutsplijter) ASP 10 TS (Seriennummer: 000001-020000)
aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijne alsook aan de bepalingen van de volgende richtlijne beantwoordt: 2004/108/EG.
NL De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast:
Gemachtigde voor het opmaken van technische
documenten:
1 Descrizione dell'apparecchio - Bel Beschrijving van het toestel - Opis urzad zenia
Rc Descrierea aparatului - s Apparatabeskrivning - SK Popis pristroja - sLC Opis naprave

| Ersatzteil-Nr. Spare part no. N° de piece de rechange PezePBNaЧт № | D Bezeichnung | GB Description | F Désignation | BG И Ammenobanne | |
| 1 | Spaltmesser | Splitting blade | Lame de fendage | Hoch 3a zeilenhe | |
| 2 | 359558 | Bedienarm-links | Control arm-left | Bras de commande-gauche | Obciszykwaio pamo-niabo |
| 3 | 359561 | Tischplatte | Table plate | Dessus de table | Плот на масата |
| 4 | 359580 | Motor | Motor | Moteur | Дыгател |
| 5 | 359579 | Ein-/Ausschalter | On / Off-switch | Interrupteur marche / arrêt | Короча з вклочаве /在其лочаве |
| 6 | 359567 | Öltankverschluss mit Ölmessstab | Oil tank cap with dip stick | Bouchon du réservoir d'huile avec jauge d'huile | Калача на масеняп розервоар с Кръца за在其мера на Нимоту на MacIoTo |
| 7 | 359563 | Tisch | Table | Table | Масa |
| 8 | 359564 | Rad | Wheel | Roue | Колени |
| 9 | 359562 | Arretierungshebel | Locking lever | Levier de blocage | Фишираш пост |
| 10 | 359559 | Bedienarm-rechts | Control arm-right | Bras de commande droit | Облuyжваши рамо-дясно |
| 11 | 359560 | Bedienungshebel | Control handle | Poiignée de commande | Облuyжваши пост |
| 12 | 359590 | Spannpratze links | Clamping claw left | Griffes de serrage | Затаяба лana ляba |
| 13 | 359588 | Verriegelungsbolzen | Locking bolt | Manette de verrouillage | Зakлочьш boлт |
| 14 | Handgriff | Handle | Poiignée | Рыковatingka | |
| 15 | 359587 | Hubeinstellstange | Stroke adjustment rod | Tige de réglage de la course | Шадна за ретулирахупоста на x徜а |
| 16 | 359585 | Feststellscharobe M6 | Holding screw M6 | Vis de fixation M6 | Фишираш boлт M6 |
| 17 | 359557 | Spaktkreuz | Splitting cross | Croix de fendage | Кръст за Zeelenе |
| 18 | 359583 | Sterngriffscharobe M12 | Star grip screw M12 | Vis à piognée étoile M12 | БOLT със зев dovindna р lyковatingka M12 |
| 19 | 400142 | Hydraulikol (1 Liter) | Hydraulic oil (1 litre) | Huile hydraulique (1 litres) | Хindравлино масло (1 плььр) |
| 20 | 359319 | Sicherheitsaufkleber 1 | Safety label 1 | Autocollant de sécurité 1 | Леника за зевданупost 1 |
| 21 | 359320 | Sicherheitsaufkleber 2 | Safety label 2 | Autocollant de sécurité 2 | Леника за зевданупost 2 |
| 22 | 359321 | Sicherheitsaufkleber 3 | Safety label 3 | Autocollant de sécurité 3 | Леника за зевданупost 3 |
| 23 | Sterngriffscharobe M10 | Star grip screw M10 | Vis à piognée étoile M10 | БOLT със зевдану р lyковatingka M10 | |
| 24 | 359591 | Spannpratze rechts | Clamping claw right | Griffes de serrage | Затаяба лana дясан |
| 25 | Sockel | Base | Socle | Zipokл | |
| 26 | Halterung für Spaltkeilveränderung | Holder for wedge extension | Support pour prolongation de coin à refendre | Дъроча за удължителя на разецваши кLIN | |
| 27 | 359556 | Spaltkeilveränderung (Sonderzubehör) | Wedge extension (Optional accessories) | Prolongation de coin à refendre (Accessoires optionnels) | Удължителя на разецваши кLIN (Спесални рпимадлесности) |
| ćslo nahr.dlu Reservedensnr. Varaosanumero Pótalkárész szám | CZ Popis | DK Betegnelse | FIN Nimitys | H Megnevezés | |
| 1 | Śtipaci nüž | Spaltekniv | Halkaisuterã | Hasitokés | |
| 2 | 359558 | OvláDACi rameno levé | Betjeningsarm til venstre | Kāytökahva, vasetn | Kezelökar - bal |
| 3 | 359561 | Stolná deska | Bordplade | Pöytātasø | Asztallemez |
| 4 | 359580 | Motor | Motor | Moottori | Motor |
| 5 | 359579 | Zapinač / vypinač | Tænd-/ slukknap | Päälle-/pois-kytkin | Be-/ kikapcsoló gomb |
| 6 | 359567 | Zátka olejové nádrze s měrkouoleje | Olietankdæksel med oliemålepind | Öljysällön korkki Öljyn mittatikulla | Olajartály zárorfedél olajszintmérø pálcával |
| 7 | 359563 | Stúl | Bord | Pöytã | Ásztal |
| 8 | 359564 | Kola | Hjul Pyörã | Kerék | |
| 9 | 359562 | Aretovaci páka stolu | Lasearm | Lukitusvipu | Reteszelökar |
| 10 | 359559 | OvláDACi rameno pravé | Betjeningsarm til hjore | Kāytökahva, oikea | Kezelökar - jobb |
| 11 | 359560 | OvláDACi páky | Betjeningshandtag | Kāytövipu | Kezelökar |
| 12 | 359590 | Upinaci Çelisti | Spændekloer | Kiinnityskapälä vasen | Bal feszitökarom |
| 13 | 359588 | Zajišťovaci Čep | Lasebolten | Lukutustappi | Reteszelö csapszeg |
| 14 | Držadlo | Handgreb | Kädensija | Fogányú | |
| 15 | 359587 | Tyč pro nastaveni zdvihu | Stang til slaglängdeinstilling | Iskun sātötanko | Emelésbeallito rud |
| 16 | 359585 | Zajišťovaci šroub M6 | Laseskrue M6 | Kiristysruvuvi M6 | Rögzitöcsavar M6 |
| 17 | 359557 | Stipaci kříž | Klovekryds | Halkaisuristi | Hasitokereszt |
| 18 | 359583 | Zajišťovaci šroub M12 | Laseskrue M12 | Tähtikahvaruuvi M12 | Csillagfogantýus csavar M12 |
| 19 | 400142 | Hydraulický olej (1 litre) | Hydraulikolle (1 liter) | Hydraulikkaöly (1 litrea) | Hidraulikaolai (1 liter) |
| 20 | 359319 | Bezepečnostní nálepka 1 | Sikkerhedsmaerkat 1 | Turvallisuustarra 1 | 1. biztonsági ragaszólímce |
| 21 | 359320 | Bezepečnostní nálepka 2 | Sikkerhedsmaerkat 2 | Turvallisuustarra 2 | 2. biztonsági ragaszólímce |
| 22 | 359321 | Bezepečnostní nálepka 3 | Sikkerhedsmaerkat 3 | Turvallisuustarra 3 | 3. biztonsági ragaszólímce |
| 23 | Zajišťovaci šroub M10 | Laseskrue M10 | Tähtikahvaruuvi M10 | Csillagfogantýus csavar M10 | |
| 24 | 359591 | Upinaci Çelisti | Spændekloer | Kiinnityskapälä oikea | Jobb feszitökarom |
| 25 | Sokl | Sokkel | Sokkeli | Oszloptalp | |
| 26 | Konzola pro prodloužení štipacího klinu | Holder Stil spaltkileforløngelse | Halkaisukiian jatkeen pidike | Tartó hasitóék hosszabbitóhoz | |
| 27 | 359556 | Prodloužení štipacího klinu (Zvlástn piřísluşenstv) | Spatkileforløngelse (Specialtilbehör) | Halkaisukiian jatke (Eriksiisvarusteita) | Hasitóék hosszabbíto (tartozék) |
| Br. rezervnog dijela n° dei pezzo di ricambio Reserveonder-deelnummer Nr噤ci zamiennej | HR Oznaka | I Denominazione | NL Benaming | PL Oznaczenie | |
| 1 | nož za cijepanje | Fenditoio | Splijtmes | Nóz roźupujćy | |
| 2 | 359558 | ručica za posluživanje-lijevo | Bracco di comando sx | Bedieningsarm links | Ramie obstugowe, lewe |
| 3 | 359561 | ploča stola | Piano del banco | Tafelplaat | Plyta stolu |
| 4 | 359580 | motor Motore | Motor Silnik | ||
| 5 | 359579 | prekidač za uključivanje/isključivanje | Interruttore On/Off | In-/uit-schakelaar | Wylącznik |
| 6 | 359567 | čep spremnika za ulje sa šipkom za mjerenje razine ulja | Tappo serbatoio olio con asta di livello | Olietansluiting met oliepeilstok | Krek zbiornika oleju z prětem do pomiaru poziomu oleju |
| 7 | 359563 | stol | Banco | Tafel | Stói |
| 8 | 359564 | kotač | Ruota | Wielen | Kolo |
| 9 | 359562 | poluga za aretiranje | Leva di arresto | Vergrendelings-hendel | Džwignia blokujáca |
| 10 | 359559 | ručica za posluživanje-desno | Bracco di comando dx | Bedieningsarm rechts | Ramie obstugowe, prawe |
| 11 | 359560 | poluga za posluživanje | Leva di comando | Bediengreep | Uchwyt obslugowy |
| 12 | 359590 | stežna šapa lijevo | Staffa di serraggio sx | Spanklauwen | Łapa zaciskowa |
| 13 | 359588 | svornjak za blokiranje | Perno di bloccaggio | Vergrendelingsbout | Bolce zabezmieczajace |
| 14 | drška | Maniglia | Handgreep | Uchwyt | |
| 15 | 359587 | šipka za namješanje hoda | Asta di regolazione della corsa | Slaginstelstang | Dražek do nastawiania weltkość skoku |
| 16 | 359585 | vijak za pričvršćivanje M6 | Vite di fermo M6 | Vergrendelbout M6 | Śruba mocujuça M6 |
| 17 | 359557 | križ za cijepanje | Cuneo a croce | Splijtkruis | Krzyżak luparki |
| 18 | 359583 | žvzejdasti vijak M12 | Vite a stella M12 | Stergreepschroef M12 | Śruba mocujuça M12 |
| 19 | 400142 | hidraulično ulje (1 litar) | Olio idraulico (1 litro) | Hydraulische olie (1 liter) | Olej hydrauliczny (1 l) |
| 20 | 359319 | sigurnosna naljepnica 1 | Etichetta adesiva con le indicazioni per la sicurezza 1 | Veiligheidssticker 1 | Naklejka bezpiecieństwa 1 |
| 21 | 359320 | sigurnosna naljepnica 2 | Etichetta adesiva con le indicazioni per la sicurezza 2 | Veiligheidssticker 2 | Naklejka bezpiecieństwa 2 |
| 22 | 359321 | sigurnosna naljepnica 3 | Etichetta adesiva con le indicazioni per la sicurezza 3 | Veiligheidssticker 3 | Naklejka bezpiecieństwa 3 |
| 23 | žvzejdasti vijak M10 | Vite a stella M10 | Stergreepschroef M10 | Śruba mocujuça M10 | |
| 24 | 359591 | stežna šapa desno | Staffa di serraggio dx | Spanklauwen | Łapa zaciskowa |
| 25 | postolje | Basamento | Sokkel | Cokól | |
| 26 | Držač nestavka klna za cijepanje | Supporto per prolunga cuneo | Houser voor splijtwigverlngstk | Mocowanie przydlużenia klna rozlupujácego | |
| 27 | 359556 | Nastavak klna za cijepanje (poseban pribor) | Prolunga cuneo (Accessorio speciale) | Houser voor splijtwigverlngstk (Extra toebehoren) | Przydlużenie klna rozlupujácego (Akcesoria dodatkowe) |
| Nr. piesei de schimbReservdelsnr.ObjednávaciećŚt.nadomestnegadela | RODenumire | SBeteckning | SKOznacenie | SLOOznaka | |
| 1 | Cṭit de despicat | Klyvkniv | Štepací nož | Cepilni nož | |
| 2 | 359558 | Bră de deservire - stânga | Manoverarm-vänster | OvláDACie rameno lavé | Krmilna ročica - leva |
| 3 | 359561 | Placa mesei | Bordsplatta | Stolová doska | Mizna plošča |
| 4 | 359580 | Motor | Motor | Motor | |
| 5 | 359579 | Comutator pornit/oprit | Till- / Frân-brytare | Zapínanie/Vypínanie | Stikalo za vklop/izklop |
| 6 | 359567 | Capacul rezervorului de ulei cu tija de măsurare a nivalelului de ulei | Oljetanklock med oljemāsticka | Uzáver olejovej nádrzej s odmerkou oleja | Pokrov rezervaarja za olje z merilno palico za olje |
| 7 | 359563 | Masă | Bord | Štepací nož | Miza |
| 8 | 359564 | Roaţă | Hjul | Kolesă | Kolo |
| 9 | 359562 | Pârghie de blocare | Lässpak | Aretovacia páka | Blokirni vžvod |
| 10 | 359559 | Braț de deservire - dreaptă | Manoverarm-höger | OvláDACie rameno pravé | Krmilna ročica - desna |
| 11 | 359560 | Manetă de comandă | Manöverspakama | OvláDACie Úchytky | Krmilni vžvod |
| 12 | 359590 | Gheară de stràngere stânga | Spännklor | Napínacie lišty | Vpenjalna Čeljust, leva |
| 13 | 359588 | Bolt de blocare | Lásningsbulten | Uzamykatelné Čapy | Zapahnitveni zatič |
| 14 | Mâner | Handtag | Držiak | Ročaj | |
| 15 | 359587 | Bară de reglare a cursei | Slagningstellings stäng | Tyč na nastavenie zdvihu | Nastavni drog za hod |
| 16 | 359585 | Śrub de fixare M6 | Lässkruv M6 | Zaistovacia skrutka M6 | Nastavitveni vjak M6 |
| 17 | 359557 | Cruce de despicat | Klyvningskors | Štepací križ | Cepilni križ |
| 18 | 359583 | Śrub cu@mâner in formă de stea M12 | Lässkruv M12 | Zaistovacia skrutka M12 | Zvezdasti vijak M12 |
| 19 | 400142 | Ulei hidraulic (1 litru) | Hydrauloljia (1 liter) | Hydraulický olej (1 liter) | Hidravlično olje (1 liter) |
| 20 | 359319 | Autcolant privind siguranta 1 | Säkerhetsetikett 1 | Bezpečnostné nálepka 1 | Varnostna nalepka 1 |
| 21 | 359320 | Autcolant privind siguranta 2 | Säkerhetsetikett 2 | Bezpečnostné nálepka 2 | Varnostna nalepka 2 |
| 22 | 359321 | Autcolant privind siguranta 3 | Säkerhetsetikett 3 | Bezpečnostné nálepka 3 | Varnostna nalepka 3 |
| 23 | Śrub cu@mâner in formă de stea M10 | Lässkruv M10 | Zaistovacia skrutka M10 | Zvezdasti vijak M10 | |
| 24 | 359591 | Gheară de stràngere dreaptă | Spännklor | Napínacie lišty | Vpenjalna Čeljust, desna |
| 25 | Soclu | Sockel | Sokel | Podnožje | |
| 26 | Suport pentru prelungirea penei de despicat | Hàllare for spaltkilförlängning | Konzola na predlženie štepacieiho klinu | Držalo za podajšek cepilnegä klina | |
| 27 | 359556 | Prelungirea penei de despicat (Accesorii speciale) | Spaltkilförlängning (Specialtillbehör) | Predlženie štepacieiho klinu (Zviastne prísluşenstvo) | Podajšek cepilnegä klina (dodatna oprema) |
Lieferumfang
Controleer na het uitpakken de inhoud van de ver-pakking op:
aanwezigheid van alle onderdelen
eventuelle transportschade
Meld möglichke gebrekken direct aan uw leverancier. Latere reclamaties worden nicht in behandeling genomen.
-
1 voorgemonteerde apparaatunit
-
2WIelen
-
1 bedieningsarm rechts
-
1 zakje met toebehoren
-
1 tafelplaat
-
1 gebruiksaanwijzing
Zakres dostawy
Tip: Vet eerst de plaatilippen in!
NL Tafelplaat monteren
In elke inbouwpositie zich er vergrendelingshaken aanwezig.
Plaats de tafel in het overeenkomstige houderelement.
Let erop dat de vergrendelingsbout vastgekt is.
PC Montera plyta stolu
U mag het apparaat Niet in bedrijf nemen, voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gezolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Inhoud
| Conformiteitsverklaring | 1 |
| Reserveonderdelen/Beschrijving van het toestel 3 | |
| Levering 6 | |
| Montage | 9 |
| Symbolen 96 | |
| Reglementaire toepassing 96 | |
| Restrisico's | 97 |
| Veilig werken 97 | |
| Transportinstructies | 98 |
| Opstellen | 98 |
| Ingebruikname | 98 |
| Werken met de brandhoutsplijter 99 | |
| Onderhoud en reiniging 101 | |
| Technische gegevens 103 | |
| Storingen | 103 |
| Garantie | 103 |
Symbolen apparatus

Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstrcties lezen en in acht nemen.

Attentie! Voor reparatie-, onderhouds-, en reinigings-werkzaamheden de motor uitschakelen en de netstekkeruit de contactdoos halen.
Gevaar voor snijwonden en beknelling, vrij nooit in gevarenzones wanner het splijtmes beweegt.

Verwijder vastgeknelde stammen nicht met uw handen.

Alleen de bediener mag in de werkcirkel van de machine staan. Niet betrokken personen, alsook huisdieren en vee uit de bevarenzone (minimum afstand 5 m) verwijderd honden.
Geluidsbescherming dragen.

Bij het werkken een veiligheidsvizier dragen, om de ogen gegen spanen en splinters te beveiligigen.

Bij het werkken veiligheidshandschoenen dragen, om de handen gegen spanen en splinters te beveiligigen.

Bij het werken veiligheidsschoenen dragen, om de voet gegen vallende stammen te beveiligden.

Houd uw werkplek in orde! Wanorde kan ongevallen tot gevolg hebben.

Olie is Licht ontv lambaar en kan exploderen. Roken en open vuur verboden.

Verwijder de oude olie volgens de voorschriften (verzamelpunt voor oude olie in uw buurt). Het is verboden, de oude olie in de grond af te latent of met afval te mengen.
Het is verboden beschemings- of veiligheidsinrichtingen te verwijderen of te wizgen.

Richt steeds uw volledige opmerkzaamheid op de beweging van het splijtmes.


Houd het werkstuk tijdens het kloven vast met de klembekken.
Let op de draairichting van de motor (zie de pijl op de motor),
want door een onjuiste draaärichting beschadigt de oliepomp. (zie "Ingebruikname")
Symbool toestel / verpakking

Elektrische toestellen horen nicht bij het huisvuil. Toestellen, accessoires en verpakking maar een milieuvriendelijkke recyclage verwijderen.
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude elektronische apparaten en electronica要去en nicht meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
Symbolen gebruiksaa nwijzing

Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het Niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben.

Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik van de machine. Het Niet opvolgen van deze aanwijzingen kan storing aan de machine veroorzaken.

Gebruiksaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u de machine optimaal te benutten.

Montage, gebruik en onderhoud van de machine. Hier wordt precies uitgelegd wat u moet doeon.
Reglementaire toepassing
- De brandhoutsplijter is alleen bruikbaar voor het splijten van hout.
-
Alleen pas gezaagd hout is geschikt voor de brandhoutswijter.
Vreemde voorwerpen (spijkers, draad, beton enz.)要去 absoluut uithet te splijten hout worden verwijderd. -
Tot de reglementaire toepassing behoort ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften en het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant.
- Alle verdere toepassingen gelden als onreglementair. Voor de hieruit voortvloeije schade is de fabrikant Niet aansprakelijk - de aansprakelijkheid is alleen voor de gebruiker.
Eigenmachtige verbouwingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit voortvloeijende schade van eenieder soort UIT. - Deze machine mag alleen voorbereidt, gezruikt en onderhonden worden door Personen die met de machine vertrouwd zich en goed ingelicht zich over de risico's. Reparaties mogen alleen door de fabrikant of geautoriseerde werkplaatsen uitgevoerd worden.
Restrisico's

Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond
van de constructie voor de toepassing van deze machine nog een aantal restricties.
De restrictions können geminalisierend worden, wanner de veiligheids-, gebruiks-, gezondheid- en onderhoudsvoorschriften nauwkeurig in acht genomen worden.
Consideratie en voorzichtigheid verminderen het risico van personenetgetsels en beschadigingen.
- Geignoreerde of over het hoofd geziene veiligheidsmaatregelen können leiden tot letsels voor de bediener of tot beschadiging van eigendom.
- Onoplettendheid, het Niet aanhonden van de veiligheidsvoorschriften en onreglementair gebruik kunnen door het bewegende splijtmes tot verwondingen aan hand of vingers leiden.
- Gevaar door stroom door het nicht juist aansluiten van de aansluitdraden.
- Het aanraken van onder spanning staande delen bij een geopende elektrische delen.
- Vermindering van het gezoor bij langdurig werkken zonder gezoorbescheming.
Verder kuren er ondanks alle genomen maatregelen nicht zichtbare restrictions bestaan.
Veilig werken

Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de
voorschriften ter voorkoming van ongevalten en de algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zich en anderen gegen verwondingen te beschermen.
Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die met deze machine werken, door.
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met vgerstand te werk. Gebruik het toestel Niet, wanner u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicamenten staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het toestel kann tot ernstige verwondingen leiden.
Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp van de gebruiksaanwijzing.
- Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie het betreffende hoofdstuk en "Werken met de brandhoutsplijter").
Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding. - Neem een werkhouding aan, die zich binnen het bereik van de bedieningsgrepen befindt.
- Ga nooit op de machine staan.
Draagijdens het werken
-veiligheidsvizier
- veiligheidshandschoenen
- gehoorsbeschemmers
- veiligheidsschoenen met stalen tippen
Draag geschichte werkkleding:
- geen wijde kleding of sieraden (zijKnownen door beweeglijke delen worden gegrepen)
- De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden.
- Kinderen enjongeren van minder dan 18 jaren mogen de machine nicht bedieren.
- Kinderen dieren uit de buurt van het apparaat te worden geweerd.
- Zet het toestel nooit aan, verwijl Niet betrokken personen in de buurt zich.
- Laat de machine nicht zonder toezicht acheer.
- Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan ongevallen veroorzaken.
- Overbelast de machine nicht. U werkt beter en zeker met de juiste belasting van de machine.
- Werk alleen met alle verilgheidsvoorzieningen op de juiste wijze aangebracht. Verander niets aan de machine wat de verilgheid in gevaar kan brengen.
- Apparaat resp. onderdelen van het apparaat Niet veranderen.
- Het apparaat mag Niet met water worden afgespoten (bron van gevaar voor elektrische stroom).
- Machine nicht in de regen latent staan. Niet in de regen met die machine werken.
- Als u de machine Niet gebruikt要去 hem op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan.
Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact
bij:
- reparatiewerkzamheden
- onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
-bij storingen - controle van de aansluitleidingen, of deze verstrengeld of beschadigd zijn
- transport van de machine
-
het verlaten van de machine (ook voor een korteijd).
-
Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen.
-
Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle verilgheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de juiste montage en het goed functioneren.
- Controller of alle bewegende delen van de machine goed functioneren en Niet klemmen of beschadigd zich. Alle delen要去en juist gemonteerd zich en goed functioneren om de machine correct te lately werkken.
- Beschadigde bescherminrichtingen en delen要去en, indienoodzakelijk,dooreenkende reparatiewerkplaats gerepareerdofverwisseldworden.Metuitzonderingindien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven.
- Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden verrangen.

- Uitvoering van de aansluitleiding volgens de IEC 60245 (H 07 RN-F) norm met een aderdiameter van minimum 400V3- 5× 1,5mm^2 bij een kabellenge tot max. 10m
- Gebruik nooit aansluitleidingen die langer dan 10m zijn. Langere aansluitleidingen veroorzaken een daling van de spanning. De motor bereikt+zijn maximum vermogen nicht更是, de functie van de machine worden gereduceerd.
- Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen要去en uit rubber, zacht pvc of een ander thermoplastisch materiaal van bezelfde mechanische vastheid zichn of met dit materiaal zichn gecoat.
- De stekkervoorzieening van de aansluitleiding要去 gegen spatwater beveiligd�.
- Let er bij het leggen van de aansluitkabel op dat deze Niet stoort, bekneld raakt, geknikt worden en de steekeverbinding Niet nat worden.
- Wikkel bij gebruik van een kabeltrommel de kabel geheel af.
- Gebruik de kabel Niet voor doeleinden waaroor hij nicht geschikt is. Bescherm de kabel gegen但它, olie of scherpe randen. De steker Niet met de kabel uit het stopcontact trekken.
- Controller de verlangkabel regelmatig op beschadigungen en verrang hem als hij beschadigd is.
- Gebruik geen defecte kabels.
- Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlangkabels.
Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. - Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten-werking stellen.

Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen dooreen erkend bedrijf of een erkende reparatiewerkplaatsuitgevoerd worden. Deplaatselijke voorschriften要去npogevolgd worden.

Reparaties aan andere delen van de machine mogen alleen door de fabrikant of een door hem erkende werkplaatsuitgevoerd worden.

Alleen de originele onderdelen gebruiken. Bij het gebruik van nicht originele onderdelen konnen risico's voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kan Niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevalden hierdoor ontstaan.
Transport-instructies

Het splijtmes voor elk transport helemaal omlaag brengen.
Voor het transport pakt u de beugel met een hand vast en kantelt de houtsplijter iets maar u toe. In deze stand kan de splijter probleemloos worden getransporteerd.

Opstellen
Let er op, dat de werkplek de volgende voorwaarden verwult:
- slipbestendig
-vlak - geen struikelgevaren
- voldoende Lichtomstandigheden

Gebruik de machine Niet in de buurt van aardgas, ingoten of andere Licht ontvlambare materialen.
Ingebruikname
- Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en volgens voorschrift is gemonteerd.
- Controller voor ieder gebruik
Aansluitleidingen op defecte plaatsen (scheuren, sneden o. d.)
gebruik geen beschadigde aansluitkabels.
- de machine op eventuele beschadigingen
of alle schroeven goed+zijn vastgedraaid - het hydraulisch system op lekkages
- het oliepeil

Aansluiting op het net
- Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V) die op het typeplaatje is aangegeven. Sluit de machine volgens de voorschriften en op een geaard stopcontact aan.
- Gebruik verleng kabel met voldoende diameter
- Sluit de machine aan via een Fi-veiligheidsschakelaar (differentiaaluitschakelaar) met 30mA .

Beveiling
400V3\~ 16 A


In-/Uitschakelaar

- Controller voor elk gebruik de functie van de schakelinrichting (door in- en uitschakelen).
Gebruik geen toestel waarbij de schakelaar Niet kan worden in- en uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars要去en onmiddelijk worden gerepareerd of verrangen door de klantenservice.


Inschakelen
Druk op de groene knop.

Uitschakelen
Druk op de rode knop.
① Beveiling gegen opniew aanlopen bij hetuitvallen van de stroom (nulspanningsinitiator)
Bij spanningsuitval schakelt het apparaat automatisch UIT. Druk op de groene knop om het apparaat wee in te schakelen.
Brandhoutsplijter met 400 V 3~

Let op de draairichting van de motor (zieur),want door een onjuiste draairichting comp.
Motor inschakelen; het splijtmes beweegt automatisch waar de bovenste positie.
Wanner het bovenste mes zich reeds in de bovenste positie bevindt: dan grijp de beiden bedieningsgrepen en druk deze maar beneden, het splijtmes beweegt maar beneden.
Indien het splijtmes nicht beweegt, nadat de motor aanloopt, dan schakelt u de motor uit en wijzigt u de draairichting.
U kunt de draairichting veranderen door een schroevendraaier in de waaroor bestemde gleuf in de stekkerkraag te steken en met lichte druk door een links- of rechtsdraaiende beweging de juiste draairichting in te stellen.

品 Hydraulicisch systeem
- Gebruik de machine nooit, wonneer een gevaar door hydraulische vloeistof bestaat.
- Zorg ervoor dat de machine en de werkplek zuiver zich en er geen olievlekken aanwezig zich.
Gevaar voor uitgliden en brand! - Controller regelmatig, of voloende hydraulische olie in het reservoir is (zie onderhoud en verzorging).
Inhoud: ca. 6 liter
Werken met de brandhoutsplijter

aanvullende VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- De houtsplijter mag slechts door een enkele person worden bediend.
- Alleen Personen van meer dan 18 jaren, die de gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen月至e machine bedieren.
- Draag uw beschermui trustingen (veiligheidsbril/-vizier, handschoenen, veiligheidsschoenen), om u gegen möglichke letsels te beschermen.
- Splijt nooit stammen, die nagels, draad of andere voorwerpen bevatten.
- Reeds gespleten hout en houtspaanders veroorzaken een gevaarlijk werkterrein. Er bestaat gevaar voor struikelen,uitglieden of vallen. Houd uw werkplek steeds opgeruimd.
- Leg bij ingeschakelde machine nooit uw handen op bewegende delen van de machine. Bewaar een veiligheidsafstand van de houtstam, de schuif en de splijtwig, om uw handen gegen letsels te beschermen.
- Splijt alleen hout, dat aan de max. te verwerken lenghte van 1350 mm voldoet.
- Controller voor het splijten, of de splijtzuil voldoende is gezet, opdat deze zonder problemen kan in- en uitschuiven.
Wat kan ik splijten?
Maten van de te splijten stammen
Lenght van het hout: max. 1350 mm
Diameter van het hout: min. 120 - max. 400 mm
De diameter van het hout is een aanbevolen richtwaarde, waar:
- dun hout kan moeilijk te splijten zijn, wanner het knoestgaten bevat of de verzels te sterk�.
Splijt geen groene stammen. Droge, opgeslagen stammen können veel better worden gespleten en veroorzaken nicht zo vaak een vast vreten dan groen (nat) hout.
Hardhouten vertonen de neiging tot uiteenbarsten: wees vandaar bijzonder voorzichtig!
Bediening
Tweehandige werking
Bedien de houtsplijter nooit met twee Personen.
! Blokkeer in geen geval de bedieningsgreep (span-klauwen).
- Druk op de groene knop. Wacht een paar seconden, zodat de motor zijn eindtoerental bereikt en de druk in de hydraulische pomp worden opgebouwd.
Let bij brandhoutsplijters met een draaiastrommotor (400 V 3-) op de draairichting, want door het gebruik met een onjuiste draairichting raakt de oliepomp beschadigd.
1 De houtsplijter bij temperaturen onder -5^ ten minste 15 min. stationair latent draaien, zodat de olie kan opwarmen.
- Plaats de stam op de tafel van de splijter.
Bewerk het te splijten materiaal uitsluitend in de verzelrichting.
-
Zet de stam met de spanklauwen vast.
-
Druk beiden bedieningshendels geleiktijdig maar onder.
Het splijtmes gaat omlaag en de stam worden gespleten.

- Laat beiden bedieningsgrepen los, het splijtmes keert weer terug in zijn uitgangspositie.
Laat u slechts eén van de bedieningsgrepen los, dan blij het splijtmes staan.
Bijzondere instructies voor het splijten:
Voorbereidingen:
Bereid het te splijten hout voor op de maximum te verwerken afmetingen en let er op, dat het houtrecht is gezaagd.
Legen het hout zodenig klaar aan de houtsplijter, dat er geen gevaar voor u bestaat (struikelgevaar).
- Verstelling van de slaghoogte
Bij kortere stukken hout kut u het vermogen vergroten door deterugloop van het kloofmes te verkorten.
- Zet de stam op de splijttafel en breng het splijtmes ca. 2 cm dichter bij de stam door het maar beneden drukken van de beiden bedieningsgrepen.

- Laat eén bediening-groop los, zodate het splijtmes in die positie blijft staan.

-
Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
-
Laat de tweede bedieningsgrep los.
-
Verkort het teruglooptraject met de aan de zichant aangebrachte stang, doordezemet de stelbout op de vereiste hoogte vast te zieten.

Tafelhoogte instellen
Bovenste positie van de tafelplaat: 610~mm Middelste positie van de tafel: 890~mm Onderste positie van de sukkel: 1370~mm

- Splijt de stammen tot 590 mm op de tafelplaat.
Zeker het tafelblad met behulp van de vergrendelingsbout (de vergrendelingsbout grijpt in de boring van het tafelblad). - Splijt stammen tot 870 mm op de tafel. Trek de tafelplaat eruit.
- Splijt stammen tot 1350 mm op de Sokkel. Druk de vergrendelingshendel omlaag en zwenk de tafel maar opzij.
- Splijtkruis justeren
- Stergreepschroef losmaken.
- Het splijtkruis in de vereiste positie schuiven (De stergreepschroef ligt boven de boring in het splijtmes)
- Stergreepschroef
weer aantrekken.

Korthout splijten:
- Bovenste positie van het tafelblad
- Zet de stam op de tafelplaat van de splijter.
- Zet de stam met de spanklauwen vast.
Bewerk het te splijten materiaal uitsluitend in de verzelrichting.
- Langhout splijten:
- Middelste positie van het tafel of onderste positie van het sukkel.
- Verwijder het splijtkruis.
- Plaats de stam op de tafel of de sukkel van de splijter.

① Mogelijke storing bij het splijten van langhout: Het te splijten materiaal worden nicht volledig gespleten, klemt vast aan het splijtmes en worden bij de terugloop mee omhoog getrokken.
In dit geval handelt u als volgt:
- Schakel het toesteluit.
- Bevestig, al waar lenghte van de nog te splijten stam, de tafelplaat in de bovenste of de tafel in de middelste positie.
- Schakel het toestel in en ga verder met het splijtproces.
Splitn nooit twee stammen in een werkcyclus.
Nooit houtijdens het werkproces bijleggen of verrangen.
① Nooit door het in stand houden van de druk gedurende meerere seconden een splijten van een stam proberen te dwingen. Dit kan leiden tot beschadigingen aan de machine.
Plaats de stam nogmaals op de tafel en herhaal de splijtprocedure of leg de stam weg.
Hoe worden een vastgeklemde stam losgemaakt?
Het risico bestaat dat knoestig materialaal bij het splijten vastklemt.
- Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.

Veerijder vastgeknelde stammen nicht met uw handen
- De vastgeklemde stam voorzichtig met een breekijzer heenen weerbewegen, opdat zich de stam kan losmaken. Splijtzauil Niet beschaden.
In geen geval met een hamer op de vastgeklemde stam slaan.
Een vastgeklemde stam ook nicht loszagen.
Vraag geen tweede persoon om hulp.
Einde van het werk:
Zet het splijtmes in de onderste positie (ingeschoven toestand).
Laat een bedieningsgrep lo.
Schakel het apparaat UIT en trek de stekker UIT het stopcontact.
Onderhouds- en verzorgingsinstrumentes in acht nemen.
Onderhoud en reiniging

Voor aanvang van iedere onderhouds- en reinigingsbeurt
toestel uitschakelen
- trak netstikket

Draag veiligheidshandschoenen om letsels aan de handen te vermijden.
De in het kader van onderhoud of reiniging verwijderde veiligheidsvoorzieningen要去en absolut weer correct aangebrachte en gecontroleerd worden.
Gebruik alleen originele onderdelen. Andere onderdelen können onverwachte schade en verwondingen tot gevolg hebben.
Let erop, werktuig en schroefsleutels na onderhouds- of reparatiewerkzaamheden wee ter verwijderen.
Verder gaande onderhouds- en reinigingswerkzaamheden dan in dit hoofdstuk zijn beschreiben,要去en door de klantenservice worden uitgevoerd.
Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van het apparaat is gewaarborgd, voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig UIT.
Neem het onderstaande in acht om de functionaliteit van de brandhoutsplijter te behouden:
- Reinig de machine grondig na het beeindigen van het werk.
- losse bevestigingen.
- versleten of beschadigde onderdelen.
verwijder harsresten. - vet de splijtzuil regelmatig in of olie deze met een milieuvriendelijke spreoi-olie in.
- controller de hydraulische slangen en slangverbindingen regelmatig op lekkage en een correcte bevestiging.
- correct gemonteerde en onbeschadigde afdekkingen of veiligheidsvoorzieningen.
Splijtmes lijpen
Het splijtmes na een langere gebruksduur, bij een verminderde splijtcapaciteit of bij lichte verrorming van het lemmet afslijpen of met een fijn vijl weeer scherp makeen (bramen verwijderen).

Kant scherpen

Hoe controllerik het oliepeil?
- De splijtkolom moet in ingeschoven toestand staan.
- Trek de oliepeilstaaf eruit.
- Reinig de oliepeilstaaf en de oliedichting.
- Steek de peilstaaf weer tot aan de aanslag in de opening.
- Trek de oliepeilstaaf er weeuruit.


Wanner het oliepeil tussen beiden merkestrepen ligt is er voldoende olie in het reservoir.
Wanneer het oliepeil onder de onderste merkestreep ligt, dient met behulp van een zuivere trechter olie te worden bijgevuld.

- Controller de olie-dichting. Deze dient bij beschadigingen te worden verrangen.
- Steek de peilstaaf wee in de opening.

Wanner hoef ik de olie te wisselen?
Eerste oliewisseling na 50 bedrijfsuren, daarna alle 500 bedrijfsuren.
Olie wisselen:
- De splijtkolom moet in ingeschoven toestand staan.
- Trek de oliepeilstaaf er uit.
- Plaats eenrecipient, die minimum 6 liter olie kan opnemen onder de houtsplijter.
- Schroef de aftapstop los, opdat de olie eruit kan lopen.

- Pakking en aftapstop weeanbrengen.
- Vul de neue hydraulische olie met behulp van een zuivere trechter in de machine.
- Reinig de oliepeilstaaf en de oliedichting.
- Controller de oliedichting. Deze dient bij beschadigingen te worden verrangen.
- Steek de peilstaaf weer in de opening.
Verwijder de oude olie volgens de voorschriften (verzamelpunt voor oude olie in uw buurt). Het is verboden, de oude olie in de grond af te laten of met afval te mengen.
① Hydraulische olie
Voor de hydraulische cilinder bevelen wij de volgende hydraulische oliesoorten aan:
Shell Tellus T 22
Aral Vitam Gf 22
BP Energol HLP 22
Mobil DTE 11
of gelijkwaardige olie
Gebruik geen andere oliesoorten. Het gebruik van andere oliesoorten beinvloedt de functie van de brandhoutsplijter.
Technische gegevens
Mogelijkke storingen
| Model / Type ASP 10 TS | |
| Bouvwjaar zie LASTe pagina | |
| Splijtkracht 100 kN (10 t) | |
| Lente van het hout max. 1350 mm | |
| Diameter van het hout min. 120 mm - max. 400 mm | |
| Splijtlengte | ≈ 550 mm |
| Voorloopsnelheid | ca. |
| Terugloopsnelheid | ca. |
| Hydraulische olie (max.) 6 Liter | |
| Hydraulische druk 21 MPa (210 bar) | |
| Vermogen van de elektromotor (opnamevermogen) P | 1 3,3 kW S6-40% |
| Aansluiting 400 V / 3N~+PE 50 Hz, 16 A | |
| Afmetingen lengte 890 x bredte 620 x hoogte 1610 mm | |
| Gewicht | ca. |

Voor het verhelpen van iedere storing
toesteluitschakelen
stroomtoevoer onderbreken
| Probleem | Mogelijk ooorzaak | Oplossing |
| Stam worden nicht gespleten (te weinig splijtvermögen) | → Stam is Niet correct gepositioneerd → Stam overschrijdt de toegelaten afmettingen of het hout is te hard voor het vermogen van de machine → Splijtmes splijt Niet → Hydraulische druk te laag → Activeringsstang verbogen (hydraulische stoter worden Niet—helemaal ingedrukt) → Verkeerde aansluitleiding (langer dan 10 m of tekleine aderdiameter) | → Positioneer de stam opnieuw → Stam op de toegelaten afmetingen zagen → Splijtmes slijpen, op bramen en kerven controleren → Oliepeil controleren; indienoodzakelijk olie bijvullen. Probleem kan Niet worden opgelost, gelieve contact op te nemen met de fabrikant of een door hem genoemdeirma. → Stang door fabrikant of door hem geauthoriseerdeirma laten afstellen → Correcte aansluitleiding gebruiken |
| Splijtkolom schuift schom-melend of met veel trillingen in | → Lucht in de kringloop → Splijtzuil Niet voldoende ingevet resp. ingeoelied | → Oliepeil controleren; indienoodzakelijk olie bijvullen. → Splijtzuil inventen of met een milieuvriendelijk sproeilolie inolien Probleem kan Niet worden opgelost, gelieve contact op te nemen met de fabrikant of door hem genoemdeirma |
| Splijtkolom schuift Niet maar binnen | → Hydraulische pomp defect | → Om het probleem op te losesn neemt u contact op met de fabrikant of een door hem genoemdeirma. |
| Motor draait wel, maar de splijtkolom worden Niet ingeschoven | → Onjuiste draairichting van de motor | → Draairichting van de motor controleren Draaisroom: Draairichting van de motor omzetten |
| Motor loopt Niet aan | → Netspanning ontbreekt → 2-fase beweging bij Draaisroommotor → Aansluitkabel defect → Elektromotor defect | → Zekering controleren → Zekering en toevoerleiding door een elektricien latent controleren → Aansluitkabel verrangen c.q. door een elektricien latent controleren → Om het probleem op te losesn neemt u contact op met de fabrikant of een door hem genoemdeirma |
Garantievoorwaarden
Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.

Purtati ochelari sicasti de protectie.
