GKS 55+ G Professional - Zaag BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis GKS 55+ G Professional BOSCH in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Zaag in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GKS 55+ G Professional - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GKS 55+ G Professional van het merk BOSCH.
GEBRUIKSAANWIJZING GKS 55+ G Professional BOSCH
La marcatura di taglio a 0° (10) indica la posizione della lama in caso di tagli ad angolo retto. La marcatura di taglio a 45° (9) indica la posizione della lama in caso di tagli a 45°. Per eseguire un taglio dimensionalmente preciso, applicare la sega circolare sul pezzo in lavorazione come indicato nell’illustrazione. Si consiglia di eseguire dapprima un taglio di prova. Messa in funzione u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230V possono essere collegati anche alla rete di 220V. Avvio/arresto u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. Per la messa in funzione dell’elettroutensile, azionare dap- prima il dispositivo di blocco (3) e successivamente preme- re e l’interruttore di avvio/arresto (2) e tenerlo premuto. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- vio/arresto (2). Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di avvio/ arresto (2) non può essere bloccato, ma deve invece restare costantemente premuto durante il funzionamento. Preselezione del numero di giri (GKS 55+ GCE) Mediante l’apposita rotellina di selezione numero giri (1) è possibile preselezionare il numero di giri necessario anche durante il funzionamento. Il numero di giri necessario dipende dalla lama di taglio utiliz- zata e dal materiale da lavorare (vedere schema con pitto- grammi applicazioni). Ciò impedirà che i denti della lama si surriscaldino durante il taglio. Freno di arresto graduale (GKS55+G/GKS55+GCE) Un freno di arresto graduale integrato riduce la fase di arre- sto della lama di taglio dopo l’arresto dell’elettroutensile. Limitatore di spunto alla partenza (GKS55+GCE) Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16A. Constant Electronic (GKS55+GCE) La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pressoché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uniforme prestazione di lavoro. Indicazioni operative u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. La larghezza di taglio varia in base al tipo di lama utilizzato. Proteggere le lame da urti e da colpi. Operare con l’elettroutensile spingendolo in modo uniforme in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione. Un avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibil- mente la durata degli utensili e può danneggiare l’elettrou- tensile. La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono con- siderevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame che siano taglienti e adatte al materiale in lavorazione. Taglio del legno La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di le- gno, sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli richiesti deb- bano essere longitudinali oppure trasversali. Eseguendo tagli longitudinali nell’abete si producono trucioli lunghi ed a forma di spirale. La polvere di faggio e di quercia è particolarmente pericolo- sa per la salute, per questo si raccomanda di lavorare esclu- sivamente con un sistema di aspirazione della polvere. Taglio su metalli non ferrosi Avvertenza: Utilizzare esclusivamente una lama affilata e idonea ai metalli non ferrosi. Ciò garantirà un taglio preciso, impedendo inoltre il blocco della lama di taglio. Operare con l’elettroutensile acceso spingendolo in direzio- ne del pezzo in lavorazione ed eseguire i tagli con particolare attenzione. Continuare a lavorare quindi con avanzamento minimo e senza interruzioni. In caso di profilati iniziare il taglio sempre sul lato stretto, nei profilati a U non effettuare mai il primo taglio sul lato aperto. Assicurare bene profilati lunghi per evitare il blocco della la- ma di taglio ed un contraccolpo dell’elettroutensile. Taglio con guida parallela (vedi fig. D) La guida parallela (11) consente la realizzazione di tagli pre- cisi lungo il bordo del pezzo in lavorazione o il taglio di stri- sce identiche. Allentare la vite ad alette (7) e spingere la scala della guida parallela (11) nel basamento (14), attraverso la guida. Im- postare la larghezza di taglio desiderata come valore della scala sulla marcatura di taglio corrispondente (10) oppure (9), vedere il paragrafo “Marcature di taglio”. Serrare nuova- mente la vite ad alette (7). 1 609 92A 7SY | (17.05.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 53 Taglio con battuta ausiliaria (vedi fig. E) Per la lavorazione di grossi pezzi, o per tagliare spigoli diritti, è possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola o un as- se che fungano da battuta ausiliaria e operare quindi spin- gendo la sega circolare con il pattino lungo la battuta ausilia- ria. Taglio con il binario di guida (GKS55+G/GKS55+GCE) (vedere figuraF) Il binario di guida (30) consente di eseguire tagli rettilinei. Il labbro di gomma sul binario di guida ha la funzione di pro- tezione contro strappamento dei trucioli che impedisce, du- rante il taglio di materiali legnosi, uno strappo della superfi- cie. Per questa funzione la lama di taglio deve appoggiare con i denti direttamente sul labbro di gomma. Prima di eseguire il primissimo taglio con il binario di guida, il labbro di gomma deve essere adattato alla sega circolare uti- lizzata. (30). Per fare ciò, posizionare il binario di guida (30) per l’intera lunghezza su un pezzo in lavorazione. Regolare una profondità di taglio di ca. 9mm e un angolo obliquo per- pendicolare. Accendere la sega circolare e condurla in modo uniforme e con leggera spinta in direzione del taglio. Mediante il raccordo (32) è possibile combinare assieme due binari di guida. Il fissaggio avviene utilizzando le quattro viti di cui è dotato il raccordo. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muover- si liberamente e deve poter chiudersi sempre autonoma- mente. Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo in- torno alla cuffia di protezione oscillante. Rimuovere polvere e trucioli con un pennello. È possibile proteggere dalla corrosione le lame non rivestite applicando un sottile strato di olio esente da acidi. Per non macchiare il legno in lavorazione, prima di riutilizzare le lame sarà necessario pulirle bene dall’olio. Resti di resina oppure di colla sulla lama di taglio compro- mettono la qualità del taglio. Per questo motivo pulire sem- pre le lame subito dopo l’utilizzo. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi dellaCE: Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am- biente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig- heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Bosch Power Tools 1 609 92A 7SY | (17.05.2022)54 | Nederlands Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 1 609 92A 7SY | (17.05.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 55 gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsaanwijzingen voor cirkelzagen Zaagwerkzaamheden u GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van het zaagvlak en het zaagblad. Pak met uw tweede hand de extra handgreep of de motorbehuizing vast. Als u met beide handen de zaag vasthoudt, kunnen ze niet in aanra- king komen met het zaagblad. u Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet beschermen tegen het zaagblad. u Stel de zaagdiepte overeenkomstig de dikte van het werkstuk in. Er moet minder dan een volledige tand van de zaagbladtanden onder het werkstuk zichtbaar zijn. u Houd het werkstuk nooit in uw handen of over uw been tijdens het zagen. Zet het werkstuk vast op een stabiel platform. Het is belangrijk om het werkstuk goed te ondersteunen om blootstelling van het lichaam, vast- klemmen van het zaagblad of verlies van controle tot een minimum te beperken. u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- richt waarbij het snijgereedschap in aanraking kan ko- men met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Door aanraking met een spanningvoerende draad kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri- sche schok kunnen krijgen. u Gebruik bij het schulpen (in vezelrichting zagen) altijd een trekgeleider of parallelgeleider. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en vermindert het risico dat het zaagblad klem komt te zitten. u Gebruik altijd zaagbladen waarvan de asgaten de juis- te afmeting en vorm (ruitvormig versus rond) hebben. Zaagbladen die niet overeenkomen met de bevestigings- middelen van de zaag kunnen uit balans raken en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. u Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegrin- gen of schroeven. De onderlegringen en schroeven wer- den speciaal voor uw zaag ontworpen, voor optimale prestaties en gebruiksveiligheid. Oorzaken voor terugslag en daarmee verwante waarschuwingen - terugslag is een plotselinge reactie van een zaagblad, als dit bekneld raakt, vast blijft zitten of scheef zit, waardoor de zaag ongecontroleerd uit het werkstuk wordt getild in de richting van de gebruiker; - wanneer het zaagblad bekneld raakt of stevig vast blijft zit- ten doordat de zaagsnede zich sluit, blijft het zaagblad ste- ken en de motorreactie drijft de eenheid snel terug in de richting van de gebruiker; - als het zaagblad verdraaid of scheef in de zaagsnede komt te zitten, kunnen de tanden op de achterste rand van het zaagblad in de bovenlaag van het hout grijpen, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede klimt en terugspringt in de rich- ting van de gebruiker. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van de zaag en/ of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieron- der is beschreven. u Houd de zaag stevig met beide handen vast en plaats uw armen zodanig dat u de krachten van de terugslag kunt weerstaan. Plaats uw lichaam aan een van beide zijden van het zaagblad, maar niet in één lijn met het zaagblad. Een terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag achteruit springt, maar de gebruiker kan krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen. u Wanneer het zaagblad klem komt te zitten of wanneer het zagen om een of andere reden wordt onderbroken, laat de schakelaar dan los en houd de zaag stil in het materiaal totdat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te halen of de zaag achteruit te trekken, terwijl het zaag- blad nog draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek waarom het zaagblad klem is komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te verhelpen. u Bij het opnieuw starten van de zaag in het werkstuk moet u het zaagblad in de zaagsnede centreren, zodat de zaagtanden niet in het materiaal grijpen. Als een Bosch Power Tools 1 609 92A 7SY | (17.05.2022)56 | Nederlands zaagblad klem komt te zitten, kan het weglopen of terug- slaan uit het werkstuk, zodra de zaag opnieuw wordt ge- start. u Ondersteun grote panelen om het risico van vastklem- men en terugslaan van het zaagblad tot een minimum te beperken. Grote panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het paneel aan beide kanten, in de buurt van de zaaglijn en dichtbij de rand van het paneel. u Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Onge- slepen of verkeerd gezette zaagbladen produceren een nauwe zaagsnede, wat resulteert in overmatige wrijving, klem komen zitten van het zaagblad en een terugslag. u De hendels voor het vergrendelen van zaagdiepte en schuinte moeten stevig vastzitten, voordat er wordt begonnen met zagen. Als de instelling van het zaagblad verandert tijdens het zagen, kan het zaagblad klem ko- men te zitten en terugslaan. u Ga extra voorzichtig te werk bij het zagen in bestaan- de muren of andere blinde zones. Het invallende zaag- blad kan in voorwerpen zagen die een terugslag kunnen veroorzaken. Werking onderste beschermkap u Controleer vóór elk gebruik of de onderste bescherm- kap correct is gesloten. Gebruik de zaag niet, als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste be- schermkap nooit vast in geopende positie.Als u de zaag per ongeluk laat vallen, kan de onderste beschermkap worden verbogen. Zet de onderste beschermkap omhoog met de terugtrekhendel en overtuig u ervan dat deze vrij beweegt en in alle hoeken en bij alle zaagdieptes niet in aanraking komt met het zaagblad of een ander deel van de zaag. u Controleer de werking van de veer van de bescherm- kap. Als de beschermkap en de veer niet correct func- tioneren, dan moeten deze vóór gebruik worden gere- pareerd. De onderste beschermkap kan traag functione- ren door beschadigde onderdelen, kleverige afzettingen of een opeenhoping van vuil. u De onderste beschermkap mag alleen handmatig wor- den teruggetrokken voor speciale zaagwerkzaamhe- den, zoals "invallend zagen" en "gecombineerd za- gen". Zet de onderste beschermkap omhoog met de terugtrekhendel en zodra het zaagblad in het materi- aal grijpt, moet de onderste beschermkap worden los- gelaten.Voor alle andere zaagwerkzaamheden moet u de onderste beschermkap automatisch zijn werk laten doen. u Let er altijd op dat de onderste beschermkap het zaag- blad bedekt, voordat u de zaag op een werkbank of op de grond legt.Een onbeschermd, uitlopend zaagblad zorgt ervoor dat de zaag wegloopt en alles op zijn pad doorzaagt. Denk eraan dat het even duurt, voordat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen na het loslaten van de schakelaar. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen u Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich verwonden aan draaiende delen. u Voer met de zaag geen bovenhandse werkzaamheden uit. U hebt op deze manier onvoldoende controle over het elektrische gereedschap. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste- vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- den veiliger vastgehouden. u Gebruik het elektrische gereedschap niet stationair. Het is niet ontworpen voor gebruik met een zaagtafel. u Beveilig bij "invallend zagen" dat niet haaks gebeurt, de geleideplaat van de zaag tegen zijdelings verschui- ven. Zijdelings verschuiven kan leiden tot vastklemmen van het zaagblad en zodoende tot een terugslag. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- trole over het elektrische gereedschap leiden. u Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk breken. u Zaag geen ferrometalen. Gloeiende spanen kunnen de stofafzuiging ontsteken. u Draag een stofmasker. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met een vaste steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen, af- korten en verstek zagen in hout. Met de betreffende zaagbla- den kunnen ook dunwandige non-ferrometalen, bijv. profie- len worden gezaagd. Het bewerken van ferrometalen is niet toegestaan. 1 609 92A 7SY | (17.05.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 57 Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Stelwiel toerentalinstelling (GKS 55+ GCE) (2) Aan/uit-schakelaar (3) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (4) Binnenzeskantsleutel (5) Asblokkeerknop (6) Verdeelschaal verstekhoek (7) Vleugelschroef voor parallelgeleider (8) Vleugelschroef voor instelling verstekhoek (9) Zaagmarkering 45° (10) Zaagmarkering 0° (11) Parallelgeleider
(12) Pendelbeschermkap (13) Verstelhendel voor pendelbeschermkap (14) Voetplaat (15) Vleugelschroef voor instelling verstekhoek (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE) (16) Spaanafvoer (17) Beschermkap (18) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (19) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) (20) Spanschroef met onderlegring (21) Spanflens (22) Cirkelzaagblad
(23) Opnameflens (24) Uitgaande as (25) Bevestigingsschroef voor afzuigadapter
(27) Spanhendel voor instelling zaagdiepte (28) Verdeelschaal zaagdiepte (29) Lijmklempaar
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
gangbaar (niet bij de levering inbegrepen) Technische gegevens Cirkelzaag GKS 165 GKS 55+ G GKS 55+ GCE Productnummer 3601F761.. 3601F820.. 3601F821.. Nominaal opgenomen vermogen W 1100 1200 1350 Onbelast toerental min
4900 4900 2100–4700 Max. zaagdiepte – bij verstekhoek 0° mm 66 63 63 – bij verstekhoek 45° mm 47 47,5 47,5 Blokkering van uitgaande as ● ● ● Toerentalinstelling – – ● Constant Electronic – – ● Aanloopstroombegrenzing – – ● Uitlooprem – ● ● Afmetingen voetplaat mm 235×138×8 252×194×8,5 252×194×8,5 Zaagbladdiameter mm 165 165 165 Asgat mm 20 20 20 Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014 kg 3,6 3,8 3,8 Isolatieklasse / II / II / II De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren. Informatie over geluid en trillingen
GKS 165 GKS 55+ G GKS 55+ GCE
3601F761.. 3601F820.. 3601F821.. Geluidsemissiewaarden bepaald volgensEN62841-2-5. Bosch Power Tools 1 609 92A 7SY | (17.05.2022)58 | Nederlands
GKS 165 GKS 55+ G GKS 55+ GCE
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: Geluidsdrukniveau dB(A)
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgensEN62841-2-5: Zagen van hout:
1,5 1,5 1,5 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer- de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- luidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- schappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage u Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal toege- staan toerental dat hoger is dan het onbelaste toeren- tal van het elektrische gereedschap. Cirkelzaagblad bevestigen of vervangen u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- schap altijd de stekker uit het stopcontact. u Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat ver- wondingsgevaar. u Gebruik in geen geval slijpschijven als inzetgereed- schap. u Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing en op het elektrische gereed- schap vermelde specificaties, volgens EN847‑1 zijn gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd. Zaagblad kiezen Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Zaagblad demonteren (zie afbeelding A) Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van ac- cessoires bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis. – Druk op de asblokkeerknop (5) en houd deze ingedrukt. u Druk alleen op de asblokkeerknop (5) bij stilstaande zaagas. Anders kan het elektrische gereedschap bescha- digd raken. – Met de binnenzeskantsleutel (4) de spanschroef (20) in draairichting ➊ losdraaien. – De pendelbeschermkap (12) terugzwenken en vasthou- den. – Verwijder de spanflens (21) en het zaagblad (22) van de zaagas (24). Zaagblad monteren (zie afbeelding A) Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van ac- cessoires bij voorkeur op de voorzijde van de motorbehui- zing. – Reinig het zaagblad (22) en alle te monteren spandelen. – Zwenk de pendelbeschermkap (12) terug en houd deze vast. – Plaats het nieuwe zaagblad (22) op de opnameflens (23). De snijrichting van de tanden (pijlrichting op het zaag- blad) en de draairichtingpijl op de beschermkap (12) moeten overeenstemmen. – Plaats de spanflens (21) erop en schroef de spanschroef (20) in draairichting ➋ erin. Zorg voor de juiste inbouw- positie van de opnameflens (23) en de spanflens (21). – Druk op de asblokkeerknop (5) en houd deze ingedrukt. 1 609 92A 7SY | (17.05.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 59 – Draai met de binnenzeskantsleutel (4) de spanschroef (20) in draairichting ➋ vast. Het aanhaalmoment moet 6–9Nm zijn, dit komt overeen met handvast plus een kwartslag. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond- heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al- lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be- werkt. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- werken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Afzuigadapter monteren (zie afbeelding B) Steek de afzuigadapter (26) op de uitblaasaansluiting (16), tot deze vergrendelt. Borg de afzuigadapter (26) tevens met de schroef (25). Op de afzuigadapter (26) kan een afzuigslang met een dia- meter van 35mm worden aangesloten. u De afzuigadapter mag niet zijn gemonteerd zonder ex- terne afzuiging. Het afzuigkanaal kan anders verstopt ra- ken. u Op de afzuigadapter mag geen stofzak worden aange- sloten. Het afzuigsysteem kan anders verstopt raken. Voor het waarborgen van een optimale afzuiging moet de af- zuigadapter (26) regelmatig worden gereinigd. Externe afzuiging Verbind de afzuigslang met een stofzuiger (accessoire). Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Het elektrisch gereedschap kan direct op een stopcontact van een Bosch alleszuiger met een afstandsstartinrichting worden aangesloten. Deze wordt bij het inschakelen van het elektrische gereedschap automatisch gestart. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate- riaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui- ger. Gebruik u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- schap altijd de stekker uit het stopcontact. Modi Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C) u De zaagdiepte aanpassen aan de dikte van het werk- stuk. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. De spanhendel (27) losdraaien. Voor een geringere zaag- diepten de zaag van de voetplaat (14) af trekken, voor een grotere zaagdiepte, de zaag naar de voetplaat (14) toe druk- ken. Stel de gewenste maat op de zaagdiepteschaalverde- ling in. De spanhendel (27) weer vastdraaien. Mocht u na het losdraaien van de spanhendel (27) de zaag- diepte niet volledig kunnen verstellen, de spanhendel (27) van de zaag wegtrekken en deze dan omlaag zwenken. De spanhendel (27) daarna weer loslaten. Herhaal deze hande- ling tot de gewenste zaagdiepte instelbaar is. De spankracht van de spanhendel (27) kan worden nage- steld. Hiervoor de spanhendel (27) losschroeven en deze minimaal 30° linksom verzet weer vastdraaien. Mocht u na het vastdraaien van de spanhendel (27) de zaag- diepte niet volledig kunnen fixeren, de spanhendel (27) van de zaag wegtrekken en deze daarna omhoog zwenken. De spanhendel (27) daarna weer loslaten. Herhaal deze hande- ling tot de gewenste zaagdiepte is gefixeerd Verstekhoek instellen (GKS55+G/GKS55+GCE) Leg het elektrische gereedschap op de voorzijde van de be- schermkap (17). De vleugelschroeven (15) en (8) losdraaien. Draai de zaag opzij. De gewenste maat instellen op de schaalverdeling (6). De vleugelschroeven (15) en (8) weer vastdraaien. Opmerking: Bij verstekzaagsneden, is de snijdiepte minder dan de weergegeven waarde op de zaagdiepteschaalverde- ling (28). Verstekhoek instellen (GKS165) Leg het elektrische gereedschap op de voorzijde van de be- schermkap (17). Draai de vleugelschroef (8) los. Draai de zaag opzij. De ge- wenste maat instellen op de schaalverdeling (6). Schroef de vleugelschroef (8) weer vast. Opmerking: Bij verstekzaagsneden, is de snijdiepte minder dan de weergegeven waarde op de zaagdiepteschaalverde- ling (28). Bosch Power Tools 1 609 92A 7SY | (17.05.2022)60 | Nederlands Zaagmarkeringen
EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Cirkelzaag Productnummer
Notice-Facile