BOSCH

GKS 18V57 Professional - Zaag BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis GKS 18V57 Professional BOSCH in PDF-formaat.

📄 301 pagina's PDF ⬇️ Nederlands NL 💬 AI-vraag 🖨️ Afdrukken
Notice BOSCH GKS 18V57 Professional - page 61
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : GKS 18V57 Professional

Categorie : Zaag

Download de handleiding voor uw Zaag in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GKS 18V57 Professional - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GKS 18V57 Professional van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING GKS 18V57 Professional BOSCH

La marcatura di taglio a 0° (11) indica la posizione della lama in caso di taglio ad angolo retto. La marcatura di taglio a 45° (10) indica la posizione della lama in caso di taglio a 45°. Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega circolare sul pezzo in lavorazione come indicato nell’illustrazione. È prefe- ribile eseguire prima un taglio di prova. GKS 18V-57 G: Utilizzando il sistema a binari di guida FSN, se occorre prati- care un taglio smussato, l’elettroutensile potrà restare nell’alloggiamento del binario di guida. (10) Utilizzare esclusivamente la marcatura di taglio (10) per un taglio ad angolo retto e, in caso di taglio a 45°, con bina- rio di guida. Messa in funzione Avvio/arresto Per la messa in funzione dell’elettroutensile, azionare dap- prima il dispositivo di blocco (1) e successivamente preme- re e l’interruttore di avvio/arresto (18) e tenerlo premuto. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- vio/arresto (18). Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di avvio/ arresto (18) non può essere bloccato, ma deve invece resta- re costantemente premuto durante il funzionamento. Freno di arresto graduale Un freno di arresto graduale integrato riduce la fase di arre- sto della lama di taglio dopo l’arresto dell’elettroutensile. Protezione contro lo scaricamento totale La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple- to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in- terruttore automatico: l’accessorio non si muove più. Indicazioni operative u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l’interruttore di av- vio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. La larghezza di taglio varia in base al tipo di lama utilizzato. Proteggere le lame da urti e da colpi. Operare con l’elettroutensile spingendolo in modo uniforme in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione per ottenere una qualità di taglio ottimale. Un avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente la durata de- gli utensili e può danneggiare l’elettroutensile. Eseguire lavori avanzando sempre in maniera uniforme e ac- certarsi che il numero di giri della lama resti costante. Evitare di aumentare la velocità di avanzamento (ades. quando si eseguono lavori su legno umido, legno da costruzione tratta- to a pressione o ramaglia) e la relativa diminuzione del nu- mero di giri, per evitare di surriscaldare i denti della lama. La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono con- siderevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame che siano taglienti e adatte al materiale in lavorazione. Taglio del legno La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di le- gno, sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli richiesti deb- bano essere longitudinali oppure trasversali. Eseguendo tagli longitudinali nell’abete si producono trucioli lunghi ed a forma di spirale. La polvere di faggio e di quercia è particolarmente pericolo- sa per la salute, per questo si raccomanda di lavorare esclu- sivamente con un sistema di aspirazione della polvere. Taglio con guida parallela (vederefig.D) La guida parallela (12) consente la realizzazione di tagli pre- cisi lungo il bordo del pezzo in lavorazione o il taglio di stri- sce identiche. Taglio con battuta ausiliaria (vedi fig. E) Per la lavorazione di grossi pezzi, o per tagliare spigoli diritti, è possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola o un as- se che fungano da battuta ausiliaria e operare quindi spin- gendo la sega circolare con il pattino lungo la battuta ausilia- ria. Taglio con binario di guida (vedere Fig. F) Il binario di guida (34) consente di eseguire tagli rettilinei. Avvertenza: Utilizzare il binario di guida (34) esclusivamen- te per tagli ortogonali. In caso di tagli obliqui, il binario di gui- da (34) potrebbe subire danni. Il rivestimento aderente impedisce lo scivolamento del bina- rio di guida e preserva la superficie del pezzo in lavorazione. Lo strato di rivestimento del binario di guida permette uno scorrimento leggero dell’elettroutensile. Applicare la sega circolare direttamente sul binario di guida (34). Fissare il binario di guida (34) sul pezzo in lavorazione utilizzando dispositivi idonei, ad es. morsetti a vite, in modo che il lato stretto del binario di guida (34) sia rivolto verso la lama. Il binario di guida (34) non dovrà sporgere sul lato del pezzo in lavorazione da tagliare. Accendere l’elettroutensile e condurlo nella direzione di ta- glio in modo uniforme e spingendolo leggermente. Bosch Power Tools 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024)60 | Nederlands Mediante il raccordo (36) è possibile combinare assieme due binari di guida. Il fissaggio avviene utilizzando le quattro viti di cui è dotato il raccordo. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l’interruttore di av- vio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muover- si liberamente e deve poter chiudersi sempre autonoma- mente. Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo in- torno alla cuffia di protezione oscillante. Rimuovere polvere e trucioli con un pennello. È possibile proteggere dalla corrosione le lame non rivestite applicando un sottile strato di olio esente da acidi. Per non macchiare il legno in lavorazione, prima di riutilizzare le lame sarà necessario pulirle bene dall’olio. Resti di resina oppure di colla sulla lama di taglio compro- mettono la qualità del taglio. Per questo motivo pulire sem- pre le lame subito dopo l’utilizzo. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg- ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau- zioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- mite spedizioniere), devono essere rispettati requisiti speci- fici per l’imballaggio e l’etichettatura. In tale caso, per la pre- parazione dell’articolo da spedire si deve consultare uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- riori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- biente elettroutensili, batterie, accessori ed im- ballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Gli elettroutensili non più utilizzabili e le batterie/pile difetto- se o usate devono essere smaltiti separatamente. Utilizzare gli appositi sistemi di raccolta. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina60). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig- heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 61 u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- Bosch Power Tools 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024)62 | Nederlands trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- bruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- plaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor cirkelzagen Zaagwerkzaamheden u GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van het zaagvlak en het zaagblad. Pak met uw tweede hand de extra handgreep of de motorbehuizing vast. Als u met beide handen de zaag vasthoudt, kunnen ze niet in aanra- king komen met het zaagblad. u Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet beschermen tegen het zaagblad. u Stel de zaagdiepte overeenkomstig de dikte van het werkstuk in. Er moet minder dan een volledige tand van de zaagbladtanden onder het werkstuk zichtbaar zijn. u Houd het werkstuk nooit in uw handen of over uw been tijdens het zagen. Zet het werkstuk vast op een stabiel platform. Het is belangrijk om het werkstuk goed te ondersteunen om blootstelling van het lichaam, vast- klemmen van het zaagblad of verlies van controle tot een minimum te beperken. u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- richt waarbij het snijgereedschap in aanraking kan ko- men met verborgen bedrading. Door aanraking met een spanningvoerende draad kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Gebruik bij het schulpen (in vezelrichting zagen) altijd een trekgeleider of parallelgeleider. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en vermindert het risico dat het zaagblad klem komt te zitten. u Gebruik altijd zaagbladen waarvan de asgaten de juis- te afmeting en vorm (ruitvormig versus rond) hebben. Zaagbladen die niet overeenkomen met de bevestigings- middelen van de zaag kunnen uit balans raken en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. u Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegrin- gen of schroeven. De onderlegringen en schroeven wer- den speciaal voor uw zaag ontworpen, voor optimale prestaties en gebruiksveiligheid. 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 63 Oorzaken voor terugslag en daarmee verwante waarschuwingen - terugslag is een plotselinge reactie van een zaagblad, als dit bekneld raakt, vast blijft zitten of scheef zit, waardoor de zaag ongecontroleerd uit het werkstuk wordt getild in de richting van de gebruiker; - wanneer het zaagblad bekneld raakt of stevig vast blijft zit- ten doordat de zaagsnede zich sluit, blijft het zaagblad ste- ken en de motorreactie drijft de eenheid snel terug in de richting van de gebruiker; - als het zaagblad verdraaid of scheef in de zaagsnede komt te zitten, kunnen de tanden op de achterste rand van het zaagblad in de bovenlaag van het hout grijpen, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede klimt en terugspringt in de rich- ting van de gebruiker. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van de zaag en/ of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieron- der is beschreven. u Houd de zaag stevig met beide handen vast en plaats uw armen zodanig dat u de krachten van de terugslag kunt weerstaan. Plaats uw lichaam aan een van beide zijden van het zaagblad, maar niet in één lijn met het zaagblad. Een terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag achteruit springt, maar de gebruiker kan krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen. u Wanneer het zaagblad klem komt te zitten of wanneer het zagen om een of andere reden wordt onderbroken, laat de schakelaar dan los en houd de zaag stil in het materiaal totdat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te halen of de zaag achteruit te trekken, terwijl het zaag- blad nog draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek waarom het zaagblad klem is komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te verhelpen. u Bij het opnieuw starten van de zaag in het werkstuk moet u het zaagblad in de zaagsnede centreren, zodat de zaagtanden niet in het materiaal grijpen. Als een zaagblad klem komt te zitten, kan het weglopen of terug- slaan uit het werkstuk, zodra de zaag opnieuw wordt ge- start. u Ondersteun grote panelen om het risico van vastklem- men en terugslaan van het zaagblad tot een minimum te beperken. Grote panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het paneel aan beide kanten, in de buurt van de zaaglijn en dichtbij de rand van het paneel. u Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Onge- slepen of verkeerd gezette zaagbladen produceren een nauwe zaagsnede, wat resulteert in overmatige wrijving, klem komen zitten van het zaagblad en een terugslag. u De hendels voor het vergrendelen van zaagdiepte en schuinte moeten stevig vastzitten, voordat er wordt begonnen met zagen. Als de instelling van het zaagblad verandert tijdens het zagen, kan het zaagblad klem ko- men te zitten en terugslaan. u Ga extra voorzichtig te werk bij het zagen in bestaan- de muren of andere blinde zones. Het invallende zaag- blad kan in voorwerpen zagen die een terugslag kunnen veroorzaken. Werking onderste beschermkap u Controleer vóór elk gebruik of de onderste bescherm- kap correct is gesloten. Gebruik de zaag niet, als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste be- schermkap nooit vast in geopende positie.Als u de zaag per ongeluk laat vallen, kan de onderste beschermkap worden verbogen. Zet de onderste beschermkap omhoog met de terugtrekhendel en overtuig u ervan dat deze vrij beweegt en in alle hoeken en bij alle zaagdieptes niet in aanraking komt met het zaagblad of een ander deel van de zaag. u Controleer de werking van de veer van de bescherm- kap. Als de beschermkap en de veer niet correct func- tioneren, dan moeten deze vóór gebruik worden gere- pareerd. De onderste beschermkap kan traag functione- ren door beschadigde onderdelen, kleverige afzettingen of een opeenhoping van vuil. u De onderste beschermkap mag alleen handmatig wor- den teruggetrokken voor speciale zaagwerkzaamhe- den, zoals "invallend zagen" en "gecombineerd za- gen". Zet de onderste beschermkap omhoog met de terugtrekhendel en zodra het zaagblad in het materi- aal grijpt, moet de onderste beschermkap worden los- gelaten.Voor alle andere zaagwerkzaamheden moet u de onderste beschermkap automatisch zijn werk laten doen. u Let er altijd op dat de onderste beschermkap het zaag- blad bedekt, voordat u de zaag op een werkbank of op de grond legt.Een onbeschermd, uitlopend zaagblad zorgt ervoor dat de zaag wegloopt en alles op zijn pad doorzaagt. Denk eraan dat het even duurt, voordat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen na het loslaten van de schakelaar. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen u Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich verwonden aan draaiende delen. u Voer met de zaag geen bovenhandse werkzaamheden uit. U hebt op deze manier onvoldoende controle over het elektrische gereedschap. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste- vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- den veiliger vastgehouden. u Gebruik het elektrische gereedschap niet stationair. Het is niet ontworpen voor gebruik met een zaagtafel. Bosch Power Tools 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024)64 | Nederlands u Beveilig bij "invallend zagen" dat niet haaks gebeurt, de geleideplaat van de zaag tegen zijdelings verschui- ven. Zijdelings verschuiven kan leiden tot vastklemmen van het zaagblad en zodoende tot een terugslag. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- trole over het elektrische gereedschap leiden. u Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk breken. u Zaag geen ferrometalen. Gloeiende spanen kunnen de stofafzuiging ontsteken. u Draag een stofmasker.u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- gen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe- vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- ploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo- sie en kortsluiting. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met een vaste steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen, af- korten en verstek zagen in hout. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (2) Werklamp (3) Binnenzeskantsleutel (4) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) (5) Asblokkeerknop (6) Voetplaat (7) Vleugelschroef voor parallelgeleider (8) Vleugelschroef voor instelling verstekhoek (9) Verdeelschaal verstekhoek (10) Zaagmarkering 45° (0°bij GKS18V-57G) (11) Zaagmarkering 0° (45°bij GKS18V-57G) (12) Parallelgeleider (13) Pendelbeschermkap (14) Verstelhendel voor pendelbeschermkap (15) Vleugelschroef voor instelling verstekhoek (GKS18V-57G) (16) Spaanafvoer (17) Beschermkap (18) Aan/uit-schakelaar (19) Accu

(20) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (21) Uitgaande as (22) Opnameflens (23) Cirkelzaagblad

(24) Spanflens (25) Spanschroef met onderlegring (26) Accu-ontgrendelingstoets

(27) Bevestigingsschroef voor afzuigadapter

(29) Spanhendel voor instelling zaagdiepte (30) Verdeelschaal zaagdiepte (31) Paar lijmklemmen

(32) Toets voor oplaadaanduiding

Dit accessoire is niet standaard bij de levering inbegrepen. Technische gegevens Cirkelzaag GKS 18V-57 G GKS 18V-57 Productnummer 3601FA21.. 3601FA22.. Nominale spanning V= 18 18 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 65 Cirkelzaag GKS 18V-57 G GKS 18V-57 Onbelast toerental

– bij verstekhoek 0° mm 57 57 – bij verstekhoek 45° mm 42 39 Blokkering van uitgaande as ● ● Gebruik met geleiderailsysteem FSN ● – Afmetingen voetplaat mm 252 x 194 188 x 138 Zaagbladdiameter mm 165 165 Max. zaagbladdikte mm 1,7 1,7 Min. zaagbladdikte mm 1,0 1,0 Max. tanddikte/-zetting mm 2,6 2,6 Min. tanddikte/-zetting mm 1,7 1,7 Asgat mm 20 20 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014

kg 3,4/4,1 3,4/4,0 Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0...+35 0...+35 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruik

Gemeten bij 20−25°C met accu GBA 18V 5.0Ah. B) Bij het gebruik van een accu van 12Ah wordt de zaagcapaciteit minder. C) afhankelijk van gebruikte accu D) beperkt vermogen bij temperaturen <0°C Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841-2-5. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 83dB(A); ge- luidsvermogenniveau 91dB(A). Onzekerheid K=3dB. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgensEN62841-2-5: Zagen van hout: a

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer- de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- luidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- schappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Accu Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegre- pen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- Bosch Power Tools 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024)66 | Nederlands gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internatio- nale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Accu plaatsen Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastge- klikt. Accu verwijderen Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont- grendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische ge- reedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de ac- cu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Accu-oplaadaanduiding De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Accutype GBA 18V... LED Capaciteit Permanent licht 3× groen 60–100% Permanent licht 2× groen 30–60% Permanent licht 1× groen 5–30% Knipperlicht 1× groen 0–5% Accutype ProCORE18V... LED Capaciteit Permanent licht 5× groen 80–100% Permanent licht 4× groen 60–80% Permanent licht 3× groen 40–60% Permanent licht 2× groen 20–40% Permanent licht 1× groen 5–20% Knipperlicht 1× groen 0–5% Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Montage u Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing en op het elektrische gereed- schap vermelde specificaties, volgens EN847‑1 zijn gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd. Cirkelzaagblad bevestigen of vervangen u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elek- trische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat ver- wondingsgevaar. u Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing en op het elektrische gereed- schap vermelde specificaties, volgens EN847‑1 zijn gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd. u Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toe- rental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Accessoire dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen. u Gebruik in geen geval slijpschijven als inzetgereed- schap. Zaagblad kiezen Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Zaagblad demonteren (zie afbeelding A) Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van ac- cessoires bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis. – Druk op de asblokkeerknop (5) en houd deze ingedrukt. u Druk alleen op de asblokkeerknop (5) bij stilstaande zaagas. Anders kan het elektrische gereedschap bescha- digd raken. – Met de binnenzeskantsleutel (3) de spanschroef (25) in draairichting ➊ losdraaien. – De pendelbeschermkap (13) terugzwenken en vasthou- den. 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024) Bosch Power ToolsNederlands | 67 – Verwijder de spanflens (24) en het zaagblad (23) van de zaagas (21). Zaagblad monteren (zie afbeelding A) Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van ac- cessoires bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis. – Reinig het zaagblad (23) en alle te monteren spandelen. – Zwenk de pendelbeschermkap (13) terug en houd deze vast. – Plaats het zaagblad (23) op de opnameflens (22). De snijrichting van de tanden (pijlrichting op het zaagblad) en de draairichtingpijl op de pendelbeschermkap (13) moeten overeenstemmen. – Plaats de spanflens (24) erop en schroef de spanschroef (25) in draairichting ➋ erin. Let op de juiste inbouwposi- tie van de opnameflens (22) en de spanflens (24). – Druk op de asblokkeerknop (5) en houd deze ingedrukt. – Draai met de binnenzeskantsleutel (3) de spanschroef (25) in draairichting ➋ vast. Het aanhaalmoment moet 6–9Nm zijn, dit komt overeen met handvast plus een kwartslag. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond- heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al- lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be- werkt. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- werken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Afzuigadapter monteren (zie afbeelding B) Steek de afzuigadapter (28) op de uitblaasaansluiting (16), tot deze vergrendelt. Borg de afzuigadapter (28) tevens met de schroef (27). Op de afzuigadapter (28) kan een afzuigslang met een dia- meter van 35mm worden aangesloten. u De afzuigadapter mag niet zijn gemonteerd zonder ex- terne afzuiging. Het afzuigkanaal kan anders verstopt ra- ken. u Op de afzuigadapter mag geen stofzak worden aange- sloten. Het afzuigsysteem kan anders verstopt raken. Voor het waarborgen van een optimale afzuiging moet de af- zuigadapter (28) regelmatig worden gereinigd. Externe afzuiging Verbind de afzuigslang (35) met een stofzuiger (accessoire). Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Het elektrisch gereedschap kan direct op een stopcontact van een Bosch alleszuiger met een afstandsstartinrichting worden aangesloten. Deze wordt bij het inschakelen van het elektrische gereedschap automatisch gestart. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate- riaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui- ger. Gebruik u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elek- trische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Modi Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C) u De zaagdiepte aanpassen aan de dikte van het werk- stuk. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. De spanhendel (29) losdraaien. Voor een geringere zaag- diepten de zaag van de voetplaat (6) af trekken, voor een grotere zaagdiepte, de zaag naar de voetplaat (6) toe druk- ken. Stel de gewenste maat op de zaagdiepteschaalverde- ling in. De spanhendel (29) weer vastdraaien. De spankracht van de spanhendel (29) kan worden nage- steld. Hiervoor de spanhendel (29) losschroeven en deze minimaal 30° linksom verzet weer vastdraaien. Verstekhoek instellen (GKS18V-57G) Leg het elektrische gereedschap op de voorzijde van de be- schermkap (17). De vleugelschroeven (8) en (15) losdraaien. Draai de zaag opzij. De gewenste maat instellen op de schaalverdeling (9). De vleugelschroeven (8) en (15) weer vastdraaien. Opmerking: Bij verstekzaagsneden, is de snijdiepte minder dan de weergegeven waarde op de zaagdiepteschaalverde- ling (30). Verstekhoek instellen (GKS18V-57) Leg het elektrische gereedschap op de voorzijde van de be- schermkap (17). De vleugelschroeven losdraaien (8). Draai de zaag opzij. De gewenste maat instellen op de schaalverdeling (9). De vleu- gelschroeven (8) weer vastdraaien. Opmerking: Bij verstekzaagsneden, is de snijdiepte minder dan de weergegeven waarde op de zaagdiepteschaalverde- ling (30). Bosch Power Tools 1 609 92A 9F6 | (28.05.2024)68 | Nederlands Zaagmarkeringen (GKS18V-57):

EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Cirkelzaag Productnummer