JET STREAM ELITE - Strijkijzer MORPHY RICHARDS - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis JET STREAM ELITE MORPHY RICHARDS in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Strijkijzer in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding JET STREAM ELITE - MORPHY RICHARDS en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. JET STREAM ELITE van het merk MORPHY RICHARDS.
GEBRUIKSAANWIJZING JET STREAM ELITE MORPHY RICHARDS
Vous devez prendre des précautions pendant l’utilisation de cet appareil car il devient très chaud. Arrêtez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Vous risquez de vous brûler si vous touchez des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur chaude. Prenez des précautions lorsque vous utilisez votre centrale vapeur. Si vous posez votre fer à repasser pendant quelques instants sur le repose-fer,
N’utilisez jamais la fonction “vapeur verticale” sur des vêtements que quelqu’un est en train de porter.
Si votre centrale vapeur ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants :
DANGER : N’utilisez pas l’appareil sur une surface qui pourrait être endommagée par la chaleur ou la vapeur, comme un plan de travail ou une surface en bois poli.
Si vous avez des doutes, contactez Morphy Richards.
Si votre prise contient un fusible et si ce fusible 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
Les tissus qui exigent cette position doivent généralement être repassés à la vapeur pour le coton épais, le denim, etc.
 Indicateur de remplacement de la cartouche anti-tartre Ê Indicateur de remplissage du réservoir d’eau Á Bouton marche/arrêt plus indicateur “vapeur prête” et “arrêt automatique” Ë Cartouche anti-tartre (derrière le réservoir d’eau) È Pince de rangement du cordon d’alimentation Í Voyants indiquant le niveau de vapeur Î Bouton de sélection du niveau de vapeur Ï Rangement du câble électrique
Socle fl Cordon d’alimentation
‡ Câble électrique  Indicateur de remplacement de la cartouche anti-tartre Ê Indicateur de remplissage du réservoir d’eau Á Bouton marche/arrêt plus indicateur “vapeur prête” Ë Cartouche anti-tartre (derrière le réservoir d’eau)
à la chaleur à la même hauteur, ou plus bas, que votre table à repasser.
Veillez à ce que la centrale vapeur se trouve sur une surface solide et stable pendant que vous repassez. DANGER : N’utilisez pas l’appareil sur une surface qui pourrait être endommagée par la chaleur ou la vapeur, comme un plan de travail ou une surface en bois poli. Si vous avez des doutes, contactez Morphy Richards.
Enlevez le réservoir en le faisant coulisser et remplissez-le (voir les instructions de remplissage).
Pour remplir la centrale vapeur “pendant le repassage”
Lorsque vous repassez au thermostat 2 points, réglez le variateur de vapeur sur une position assez basse.
Les textiles et les vêtements comportent généralement des instructions de repassage. Si ce n’est pas le cas, reportez-vous au guide des tissus de la page 3, mais vérifiez la température en repassant d’abord l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou une autre zone similaire. Si vous tournez le bouton de réglage pour passer d’une température plus élevée à une température moins élevée, attendez que la température du fer se soit stabilisée avant de continuer votre repassage.
Vous pouvez rajouter de l’eau sans avoir à arrêter l’appareil. Il n’est pas nécessaire d’attendre que l’appareil ait refroidi.
C’est un avertissement qui indique d’arrêter le repassage et de remplir le réservoir. Le repassage peut continuer pendant une courte période, puis la centrale vapeur s’arrêtera de fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit rempli.
TOUS LES MODELES Après quelques minutes, le voyant passe au vert, ce qui indique que la centrale est prête à générer de la vapeur.
Vérifiez que le voyant indicateur de la température du fer ¤ s’est éteint, ce qui indique que le fer est prêt à être utilisé. MODELE AVEC VARIATEUR DE VAPEUR 42288 Ce modèle sélectionne automatiquement le paramétrage de vapeur moyen, qui est le réglage par défaut.
Comme un fer à repasser chauffe plus vite qu’il ne refroidit, vous gagnerez ainsi du temps et vous
économiserez de l’électricité.
Le voyant indicateur de la température du fer ¤ s’éteint lorsque la température requise est atteinte.
Lorsque cela se produit, appuyez une fois sur le bouton de sélection de vapeur Î ou sur l’interrupteur marche/arrêt Á. L’appareil se met sous tension immédiatement. Il vous suffit seulement de vérifier et de sélectionner le réglage adéquat.
SYSTÈME ANTI-TARTRE La cartouche anti-tartre est conçue pour réduire l’accumulation de tartre qui se produit pendant le repassage vapeur et pour prolonger la durée de vie de votre fer. Veuillez noter cependant que la cartouche antitartre n’arrêtera pas complètement le processus naturel d’accumulation de tartre.
1 C Le voyant indicateur de température s’allume sur le fer, pour indiquer que le fer est en marche.
Lorsque le fer atteint la température voulue, le voyant s’éteint. Le fer est prêt.
Remarque : L’appareil ne s’éteindra pas. Mais vous devrez remplacer la cartouche dès que possible.
Pour remplacer la cartouche anti-tartre
⁄: le fer émet alors de la vapeur. Cette fonction est particulièrement utile pour défroisser les vêtements sur des cintres, les rideaux et les tentures murales.
Réinstallez la cartouche et l’appareil fonctionnera normalement.
ENTRETIEN Remarque : Une cartouche doit filtrer 40 litres d’eau calcaire.
Si vous ne disposez pas d’une nouvelle recharge, vous pouvez continuer à utiliser votre fer, mais le tartre s’accumulera à l’intérieur. Remplacez la recharge anti-tartre dès que possible. Référence 01030
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE CENTRALE VAPEUR Fonction vapeur
Lorsque le fer émet de la vapeur, quelques gouttes d’eau peuvent jaillir de la semelle. Ceci est normal. Pour éviter que ce problème ne se produise, utilisez la vapeur pendant de courtes périodes, et uniquement lorsque le fer a atteint la température correcte (le voyant indicateur du fer s’éteint lorsque ce dernier est prêt). Si vous secouez brusquement la centrale, des gouttelettes apparaîtront au niveau de la semelle du fer. Il est donc important de ne pas déplacer la centrale pendant que vous repassez. Lorsque vous
Pour nettoyer une semelle en inox
Pour que la semelle de votre fer à repasser reste propre et sans tartre, nous vous recommandons d’utiliser l’un des nettoyants doux du commerce pour chrome, argenterie ou inox. Respectez toujours les instructions du fabricant. Pour nettoyer des fibres artificielles qui ont fondu sur la semelle, réglez le fer sur la position 3 points et repassez un morceau de coton, qui décollera les fibres de la semelle. Pour nettoyer l’extérieur du fer Laissez refroidir la centrale vapeur et essuyez-la avec un chiffon humide et un détergent doux, puis séchez-la avec un chiffon sec.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement. Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil. Numéro du modèle / Numéro de série Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans. Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation. Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil. Numéro du modèle Numéro de série Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat. Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
algodón, hilo de rayón
Normalmente, los tejidos que necesitan este ajuste requieren planchado al vapor para algodón duro, denim, etc.
Si fuese necesario sustituir el fusible del enchufe de 13 amperios, utilice un fusible BS1362 de 13 A.
COMPONENTES DEL GENERADOR DE VAPOR
‘ELITE+’ Unidad de la plancha ⁄ Activador de vapor ¤ Testigo indicador de temperatura ‹ Suela › Mando de control de la temperatura fi Cable de alimentación desde la base Base fl Cable de alimentación ‡ Cable eléctrico · Depósito de agua · Orificio de carga del depósito de agua „ Mando de desconexión del depósito ‰ Clip del cable eléctrico (almacenamiento) Â Indicador de sustitución del cartucho antical Ê Indicador de carga del depósito de agua Á Botón de encendido/apagado, e indicador de vapor caliente y autodesconexión Ë Cartucho antical (detrás del depósito de agua) È Clip de sujeción del cable de alimentación (almacenamiento) Í Testigos luminosos de nivel de vapor Î Botón de selección de nivel de vapor Ï Sujeción del cable eléctrico
Ô Botón de desconexión de la cubierta del pulverizador Botella de líquido pulverizado (interna)
PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
⁄ Activador de vapor ¤ Testigo indicador de temperatura ‹ Suela › Mando de control de la temperatura fi Cable de alimentación desde la base Base fl Cable de alimentación ‡ Cable eléctrico · Depósito de agua · Orificio de carga del depósito de agua „ Mando de desconexión del depósito ‰ Clip del cable eléctrico (almacenamiento) Â Indicador de sustitución del cartucho antical Ê Indicador de carga del depósito de agua Á Botón de encendido/apagado, e indicador de vapor caliente Ë Cartucho antical (detrás del depósito de agua)
Al planchar con el ajuste de temperatura de 2 puntos, la salida de vapor debe situarse en el ajuste más bajo del rango de vapor.
Se supone que los tejidos y las prendas llevan instrucciones de planchado. De no ser así, consulte la guía de tejidos de la página 3. No obstante, asegúrese de probar el ajuste de temperatura aplicando la plancha al dobladillo u otra parte oculta de la prenda. Si gira el disco de control desde un ajuste caliente a otro más frío, espere hasta que la temperatura de la plancha se haya estabilizado antes de seguir planchando.
1 En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
Para limpiar el exterior
Espere a que el generador de vapor se enfríe y límpielo con un paño húmedo embebido en un detergente suave. A continuación, séquelo con un paño seco. Ï Armazenamento do cabo de alimentação
Unidade da base fl Cabo de alimentação
‡ Cabo de alimentação · Depósito de água ‚ Orifício de enchimento do depósito de água „ Botão para soltar o depósito ‰ Mola do cabo de alimentação (armazenamento) Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Notice-Facile