PHKSAP 12 B2 - Sega PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PHKSAP 12 B2 PARKSIDE in formato PDF.
Domande degli utenti su PHKSAP 12 B2 PARKSIDE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PHKSAP 12 B2 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PHKSAP 12 B2 del marchio PARKSIDE.
MANUALE UTENTE PHKSAP 12 B2 PARKSIDE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
HU
12 V AKKUS KÉZI KÖRFÜRÉSZ
La batteria può essere caricata solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM. I tempi di ricarica della batteria sono i seguenti, a seconda del caricabatterie:
INDICAZIONE: Il tempo di ricarica effettivo può differire leggermente dalle informazioni sopra riportate a seconda della temperatura ambiente e delle condizioni della batteria. Le informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso.
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ...... Pagina 205
Introduzione....Pagina 206
Uso previsto ...... Pagina 206
Contenuto della confezione ...... Pagina 206
Descrizione dei componenti....Pagina 207
Dati tecnici ...... Pagina 207
Istruzioni di sicurezza ...... Pagina 209
Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 212
Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutte le seghe....Pagina 213
Funzione della calotta di protezione inferiore....Pagina 214
Istruzioni di sicurezza aggiuntive ...... Pagina 214
Istruzioni di sicurezza per la lama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 215
Riduzione delle vibrazioni e del rumore ...... Pagina 215
Comportamento in caso di emergenza ...... Pagina 216
Rischi residui ...... Pagina 216
Accessori/complementi originali. ...... Pagina 216
Prima del primo utilizzo ...... Pagina 216
Disimballo del prodotto ...... Pagina 216
Accessori ......Pagina 217
Preparazione ...... Pagina 217
Inserire/rimozione della batteria....Pagina 217
Controllare il livello di carica della batteria....Pagina 217
Ricarica della batteria....Pagina 217
Controllo della calotta di protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 218
Montaggio/sostituzione della lama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 218
Montaggio della battuta parallela....Pagina 219
Collegamento dell'aspiratore polvere....Pagina 219
Funzionamento....Pagina 219
Accensione/spegnimento....Pagina 219
Regolazione dell'angolo di taglio ...... Pagina 220
Regolazione della profondità di taglio ...... Pagina 220
Avviso di sovraccarico ...... Pagina 220
Istruzioni operative....Pagina 220
Manutenzione....Pagina 220
Conservazione ...... Pagina 220
Trasporto....Pagina 221
Pezzi di ricambio/accessori ...... Pagina 221
Risoluzione dei problemi ...... Pagina 221
Smaltimento....Pagina 221
Garanzia....Pagina 222
Gestione dei casi in garanzia ...... Pagina 223
Gestione dei casi in garanzia ...... Pagina 223
Assistenza....Pagina 223
Dichiarazione di conformità UE ...... Pagina 224
| Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati | |||
![]() | Leggere le istruzioni per l’uso. | ![]() | Indossare occhiali di protezione! |
![]() | Indossare le cuffie di protezione! | ||
![]() | PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento). | ![]() | Indossare una protezione delle vie respiratorie! |
![]() | Indossare guanti protettivi! | ||
![]() | AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di scosse elettriche). | ![]() | Indicatore avviso di sovraccarico 2 |
![]() | Indicatore livello di carica 3 | ||
![]() | CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature). | ![]() | Freccia del senso di rotazione sulla lama 25 e la calotta di protezione 22 |
![]() | Giri a vuoto | ||
![]() | ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito). | ![]() | Alimentazione a corrente alternata |
![]() | Corrente/tensione continua | ||
![]() | Profondità massima di taglio a 0°. | ![]() | Diametro lama |
![]() | Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. | ![]() | Fusibile |
![]() | Giri al minuto | ||
![]() | Classe di protezione II (doppio isolamento) | ![]() | Proteggere la batteria 8 da calore e luce del sole diretta. |
![]() | Proteggere la batteria 8 dal fuoco. | Proteggere la batteria 8 da acqua e umidità. | |
![]() | Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. | Istruzioni di sicurezzaIstruzioni | |
12 V SEGA CIRCOLARE RICARICABILE
- Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'impiego e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Uso previsto
- Questa sega circolare ricaricabile (di seguito denominata “prodotto” o “elettroutensile”) è adatta per praticare tagli longitudinali, trasversali e obliqui a supporto fisso nei seguenti materiali:
-Legno
-Pannelli di truciolato
-Plastica
-Materiali leggeri (ad es. cartongesso).
Non è consentito il taglio di metalli.
Per i tagli paralleli è inclusa una battuta parallela.
- Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto.
Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati impropri e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio.
L'operatore o l'utilizzatore del prodotto è responsabile di incidenti o lesioni personali e/o danni a terzi o alle loro proprietà.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato.
Il prodotto non è destinato all'uso commerciale o ad ambiti di utilizzo simili.
Rispettare tutte le norme di sicurezza, gli standard e i regolamenti locali applicabili. L'uso di elettroutensili rumorosi può essere consentito solo in determinati momenti, in base alle normative nazionali o locali.
- Contenuto della confezione
AVVERTENZA!
Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento!
INDICAZIONE
Batteria e caricabatterie rapido non sono inclusi.
1 12 V Sega circolare ricaricabile
1 Battuta parallela
1 Adattatore per l'aspiratore polvere
1 Chiave a brugola (sull'alloggiamento)
1 Lama (premontata)
1 Valigetta
1 Istruzioni per l'uso
- Descrizione dei componenti
Prima di leggere, aprire le pagine delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto.
Figura A:
| 1 | Impugnatura aggiuntiva |
| 2 | Indicatore avviso di sovraccarico |
| 3 | Indicatore livello di carica |
| 4 | Pulsante di blocco |
| 5 | Grilletto dell'interruttore |
| 6 | Impugnatura |
| 7 | Pulsante di sblocco per la batteria |
| 8 | Batteria* |
| 9 | Chiave a brugola |
| 10 | Scala della profondità di taglio |
| 11 | Leva di bloccaggio (preselezione della profondità di taglio) |
| 12 | Blocco del mandrino |
| 13 | Luce da lavoro a LED |
| 14 | Battuta parallela |
| 15 | Vite ad alette (alloggiamento della battuta parallela) |
| 16 | Piastra di base |
| 17 | Scala sulla piastra di base |
| 18 | Vite ad alette (preselezione dell'angolo di taglio) |
| 19 | Scala dell'angolo di taglio |
Figura B:
| 20 | Espulsore di trucioli |
| 21 | Leva di ritrazione (calotta di protezione) |
| 22 | Calotta di protezione |
| 23 | Vite di serraggio |
| 24 | Flangia di serraggio |
25 Lama
26 Alloggiamento della battuta parallela
Figura C:
| 27 | Adattatore (aspiratore polvere) |
| 28 | Caricabatterie rapido* |
| 29 | LED verde |
| 30 | LED rosso |
Figura D:
| 24a | Flangia di serraggio interna |
Non mostrate:
| 31 | Valigetta |
Dati tecnici
Sega circolare ricaricabile
| 12 V Sega circolare ricaricabile PHKSAP | 12 B2 |
| Numero del modello: HG13148 | |
| Tensione nominale: 12 V --- | |
| Giri a vuoto n0: 3600 min -1 | |
| Profondità massima di taglio:A 0°:A 45°: | ca. 44 mmca. 33 mm |
| Dimensione della filettatura: M6 | |
| Lama | |
| Numero del modello: | HG13149 |
| ∅ esterno: 140 mm | |
| ∅ alesaggio: 20 mm | |
| Larghezza di taglio (spessore del dente): 1,6 mm | |
| Numero di denti: 20 | |
| Giri a vuoto n0: max. 7000 min | -1 |
| Batteria* PAPK 12 A4 | |
| Numero del modello: HG10031 | |
| Tipo: Ioni di litio | |
| Tensione nominale: 12 V | --- |
| Capacità: 2,0 Ah | |
| Caricabatterie* PLGK | 12 A3 |
| Numero del modello:Spina VDE:Spina UK: | HG10038HG10038-BS |
| Ingresso | |
| Tensione nominale: 220 | -240 V~,50–60 Hz |
| Potenza assorbitanominale: 50 W | |
| Fusibile (interno): 2 A/ | ![]() |
| Uscita | |
| Tensione nominale: 12 V | --- |
| Tensione nominale: 2,4 | A |
| Tempo di carica: ca. 60 | min |
| Classe di protezione: | II/☐ (doppioisolamento) |
Capacità della batteria consigliata (a seconda del materiale)
| Capacità Materiale | |
| 2,0 Ah Materiale morbido(ad es. pino, con uno spessore ≤ 10 mm) | |
| 4,0 Ah | Materiale duro e spesso |
| 5,0 Ah | |
Temperatura ambiente consigliata
| Durante la ricarica: da +4 °C | a +40 °C |
| Durante il funzionamento: | da +4 °C a +40 °C |
| Durante la conservazione: da | +20 °C a +26 °C |
Valori di emissione di rumore:
I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841. Il livello di rumore ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente:
| Livello di pressione sonora L_pA : 82,4 dB | |
| Incertezza K_pA : | 3,0 dB |
| Livello d'intensità sonora L_WA : | 90,4 dB |
| Incertezza K_WA : | 3,0 dB |

AVVERTENZA!

Indossare cuffie di protezione!
Valori di emissione di vibrazioni:
Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 62841:
| Vibrazione – impugnatura principale | |
| Taglio del legno ( a_h,w ): | 1,338 m/s ^2 |
| Incertezza K: | 1,5 m/s ^2 |
| Vibrazione – impugnatura aggiuntiva | |
| Taglio del legno ( a_h,w ): | 2,861 m/s ^2 |
| Incertezza K: | 1,5 m/s ^2 |
INDICAZIONE
I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
INDICAZIONE
I valori di vibrazione totale dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico.

AVVERTENZA!
Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l'uso effettivo dell'elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare.
Cercare di mantenere il carico più basso possibile. Esempi di misure per ridurre le vibrazioni sono l'uso dei guanti quando si utilizza l'utensile e la limitazione del tempo di lavoro. Si deve tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo (ad es. tempi in cui l'elettroutensile è spento e tempi in cui è acceso, ma senza carico).

Istruzioni di sicurezza
- Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili

AVVERTENZA!
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l'elettroutensile in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'uso dell'elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
Sicurezza elettrica
a) La spina del connettore dell'elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica aumenta.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l'elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si lavora con un elettroutensile all'aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all'uso esterno. L'uso di una prolunga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se il funzionamento dell'elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
a) Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l'utilizzo dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L'uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di
sicurezza o protezione acustica, a seconda del tipo e dell'uso dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l'elettroutensile si ha il dito sull'interruttore, o se si collega l'elettroutensile acceso all'alimentazione elettrica, si possono verificare incidenti.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell'elettroutensile può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento.
g) Se è possibile installare sistemi di aspirazione e raccolta della polvere, questi vanno collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore polvere può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere.
h) Non essere superficiali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si
ha familiarità con l'elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Uso e manipolazione dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto al proprio lavoro. Con l'elettroutensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specificata.
b) Non utilizzare un elettroutensile con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato.
c) Scollegare la spina e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all'apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l'elettroutensile. Questa precauzione impedisce l'avviamento involontario dell'elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Far riparare
le parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio con taglienti affilati tenuti con cura si inceppano meno e sono più facili da guidare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, strumenti di inserimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da svolgere. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo.
h) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
Uso e manipolazione dell'utensile a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie.
b) Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili. L'uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio.
c) Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero
causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi.
d) Se usata in modo errato, dalla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.
e) Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni.
f) Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a 130 °C possono causare un'esplosione.
g) Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l'uso. Una carica errata o al di fuori dell'intervallo di temperatura consentito può distruggere la batteria e aumentare il rischio di incendio.

CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili.



Proteggere la batteria dal calore, ad es. luce solare continua, fuoco, acqua e umidità. C'è rischio di esplosione.
Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato.
- Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe
Metodo di taglio
a)

PERICOLO! Tenere le mani lontano dalla zona di taglio e dalla lama. Se
entrambe le mani tengono la sega, non possono essere ferite dalla lama.
b) Non toccare il pezzo in lavorazione da sotto. La calotta di protezione non può proteggervi dalla lama sotto il pezzo da lavorare.
c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo.
Sotto il pezzo dovrebbe essere visibile meno dell'altezza completa di un dente.
d) Non tenere mai il pezzo da tagliare in mano o sulla gamba. Fissare il pezzo su un supporto stabile. È importante fissare bene il pezzo per ridurre al minimo il pericolo di contatto con il corpo, l'inceppamento della lama o la perdita di controllo.
e) Tenere l'elettroutensile dalle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori in cui lo strumento di inserimento può
colpire linee elettriche nascoste.
Il contatto con un filo sotto tensione metterà sotto tensione anche le parti metalliche dell'elettroutensile e causerà una scossa elettrica.
f) Quando si taglia in lunghezza, usare sempre una battuta o una guida a bordo dritto. Ciò migliora la precisione del taglio e riduce la possibilità che la lama si inceppi.
g) Usare sempre lame della misura corretta e con un foro di alloggiamento adatto (ad es. a rombo o tondo). Le lame che non si adattano alle parti di montaggio della sega, girano in modo irregolare e causano la perdita di controllo.
h) Non utilizzare mai rondelle o viti della lama danneggiate o non corrette. Le rondelle e le viti della lama sono state progettate specificamente per la vostra sega, per prestazioni ottimali e sicurezza operativa.
Ulteriori istruzioni di
sicurezza per tutte le seghe
Contraccolpo – cause e rispettive istruzioni di sicurezza
- Un contraccolpo è la reazione improvvisa risultante da una lama agganciata, inceppata o disallineata che provoca il sollevamento incontrollato della sega e il suo spostamento dal pezzo verso l'operatore.
Se la lama si aggancia o si inceppa nella fessura di chiusura della sega, si blocca e la potenza del motore causa un contraccolpo della sega indietro verso l'operatore.
Se la lama si attorciglia o si disallinea nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama possono agganciarsi nella superficie del legno, causando lo spostamento della lama dalla fessura della sega e il contraccolpo della sega verso l'operatore.
Un contraccolpo è il risultato di un uso errato o non corretto della sega. Può essere evitato adottando le precauzioni appropriate come descritto di seguito.
a) Tenere la sega saldamente e mettere le braccia in una posizione in cui si possano trattenere le forze di contraccolpo. Tenersi sempre a lato della lama, non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega circolare può saltare all'indietro, ma l'operatore può controllare le forze di contraccolpo prendendo le dovute precauzioni.
b) Se la lama si inceppa o si interrompe il lavoro, spegnere la sega e tenerla ferma nel materiale finché la lama non si è arrestata. Non tentare mai di rimuovere la sega dal pezzo o di tirarla indietro finché la lama è in movimento, altrimenti potrebbe verificarsi un contraccolpo. Determinare ed eliminare la causa dell'inceppamento della lama.
c) Se si desidera riavviare una sega che è bloccata nel pezzo, centrare la lama nella fessura della sega e controllare che i denti della sega non siano agganciati nel pezzo. Se la lama si inceppa, può uscire dal pezzo o causare un contraccolpo al riavvio della sega.
d) Sostenere le piastre grandi per ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto a una lama inceppata. Le piastre di grandi
dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso. Le piastre devono essere sostenute su entrambi i lati, sia in prossimità della fenditura che sul bordo.
e) Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Le lame con denti smussati o disallineati causano un maggiore attrito dovuto a una fessura troppo stretta, l'inceppamento della lama e il contraccolpo.
f) Prima di tagliare, stringere le regolazioni della profondità di taglio e dell'angolo di taglio. Se si cambiano le regolazioni durante il taglio, la lama può bloccarsi e possono verificarsi contraccolpi.
g) Prestare particolare attenzione quando si effettuano tagli in pareti esistenti o altre aree non visibili. Quando si taglia in oggetti nascosti, la lama penetrante può incepparsi e causare contraccolpi.
Funzione della calotta di protezione inferiore
a) Prima di ogni utilizzo, controllare che la calotta di protezione inferiore si chiuda correttamente. Non utilizzare la sega se la calotta di protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude immediatamente. Non bloccare o legare mai la calotta di protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega dovesse cadere accidentalmente a terra, la calotta di protezione inferiore può piegarsi. Aprire la calotta di protezione con la leva di ritrazione e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama o altre parti a tutti gli angoli e le profondità di taglio.
b) Controllare il funzionamento della molla della calotta di protezione inferiore. Far sottoporre la sega a manutenzione prima dell'uso se la calotta di protezione inferiore e la molla non funzionano correttamente. Parti danneggiate, depositi di adesivi o accumuli di trucioli faranno si che la calotta di protezione inferiore lavori lentamente.
c) Aprire la calotta di protezione inferiore manualmente solo per tagli speciali, ad es. “tagli per immersione e ad angolo”. Aprire la calotta di protezione inferiore con la leva di ritrazione e rilasciarla non appena la lama si immerge nel pezzo. Per tutti gli altri lavori di segagione, la calotta di protezione inferiore deve entrare in funzione automaticamente.
d) Non posizionare la sega sul banco di lavoro o a terra senza che la calotta di protezione inferiore copre la lama. Una lama non protetta e che ancora gira muove la sega contro la direzione di taglio e taglia ciò che si trova davanti. Osservare il tempo di coda della lama.
- Istruzioni di sicurezza aggiuntive
a) Assicurarsi che i trucioli espulsi non vengano a contatto con le mani. Con la segatura ad alta velocità ci si può ferire o tagliare.
b) Non utilizzare la sega ad un'altezza superiore a quella della testa. In caso contrario, non si ha un controllo sufficiente sull'elettroutensile.
c) Non usare dischi abrasivi con questo utensile. Può rompersi facilmente e causare lesioni.
d) Usare dei rilevatori adatti per determinare se nell'area di lavoro ci sono linee di alimentazione nascoste o chiamare l'ente erogatore locale per assistenza. Il contatto con le linee elettriche può causare incendi e scosse elettriche. Il danneggiamento di una linea del gas può causare un'esplosione. La penetrazione in un tubo dell'acqua può causare danni alle cose o scosse elettriche.
e) L'elettroutensile non deve essere modificato e non deve essere utilizzato come utensile fisso. Non è adatto all'uso come sega da banco.
f) Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato da dispositivi di serraggio o da una morsa ha una tenuta più sicura che con la sola mano.
g) Non utilizzare lame in HSS (High Speed Steel). Tali lame possono rompersi facilmente durante il lavoro di taglio e incastrarsi nel legno.
h) Non segare metalli ferrosi. I trucioli caldi possono incendiare le parti in plastica dell'utensile. I trucioli metallici possono entrare nel motore e nel circuito elettrico e causare scosse elettriche.
- Istruzioni di sicurezza per la lama
- Usare solo lame con diametri corrispondenti alle etichette sulla sega.
- Quando si lavorano il legno o materiali che producono polveri pericolose per la salute, collegare l'apparecchio a un dispositivo di aspirazione adatto e testato.
- Indossare una maschera antipolvere quando si sega il legno.
■ Usare solo lame raccomandate.
■ Indossare sempre cuffie di protezione.
■ Evitare il surriscaldamento delle punte dei denti della sega.
- Quando si sega la plastica, evitare di fonderla.
- Utilizzare la lama corretta in base al materiale da tagliare.
Utilizzare solo le lame specificate dal produttore che, se destinate al taglio del legno o di materiali simili, siano conformi alla norma EN 847–1.
Gli utensili devono essere utilizzati solo da persone addestrate ed esperte che padroneggino l'uso degli utensili.
Le lame circolari con corpi incrinati devono essere scartate (la riparazione non è consentita).
La velocità massima indicata sull'utensile non deve essere superata. Se specificato, va rispettato l'intervallo di velocità.
AVVERTENZA!

Indossare guanti protettivi!

Indossare una protezione delle vie respiratorie!

Indossare occhiali di sicurezza!

Indossare cuffie di protezione!
- Riduzione delle vibrazioni e del rumore
Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare dispositivi di protezione individuale per ridurre gli effetti delle vibrazioni e del rumore.
Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore:
- Utilizzare il prodotto solo in conformità con l'uso previsto e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
■ Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto. - Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti per questo prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento.
- Tenere saldamente il prodotto dalle impugnature/superfici di presa.
Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire un'adeguata lubrificazione (se del caso).
Pianificare il processo di lavoro in modo che l'uso di prodotti con un elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo.
- Comportamento in caso di emergenza
Utilizzare le presenti istruzioni per l'uso per familiarizzare con l'uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli.
Fare sempre attenzione durante l'uso di questo prodotto in modo da poter identificare tempestivamente i pericoli e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali.
In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato.
Rischi residui
Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l'altro, i seguenti pericoli:
Ferite da taglio
Danni all'udito se non si indossano cuffie di protezione adeguate
Danni alla salute derivanti da vibrazioni di mani e braccia, in caso il prodotto sia stato utilizzato a lungo o non sia stato fatto funzionare correttamente e sottoposto a manutenzione regolare
INDICAZIONE
Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico prima di utilizzare il prodotto!
- Accessori/complementi originali
- Usare solo gli accessori e i complementi specificati nelle istruzioni per l'uso o il cui alloggiamento è compatibile con il prodotto.
- Prima del primo utilizzo
- Disimballo del prodotto
-
Estrarre il prodotto dall'imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive.
-
Verificare la presenza di tutti i componenti e la completezza della fornitura descritta (vedi “Contenuto della confezione”).
- Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni. Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo "Garanzia".
- Accessori
Per far funzionare questo prodotto in modo sicuro e corretto, sono necessari degli accessori, ad es. strumenti e lame.
- Accessori e lame sono disponibili presso il rivenditore autorizzato. Al momento dell'acquisto, osservare sempre i requisiti tecnici di questo prodotto (vedi “Dati tecnici”).
Se non si è sicuri, rivolgersi a un professionista qualificato e chiedere consiglio al proprio rivenditore di fiducia.
● Preparazione
- Inserire/rimozione della batteria
CAUTELA! Rischio di lesioni!
Quando si inserisce/rimuove la batteria, tenere il prodotto in modo da non premere accidentalmente il grilletto dell'interruttore o il pulsante di blocco.
Inserimento della batteria
- Far scorrere la batteria 8 nell'impugnatura 6.
- Assicurarsi che la batteria 8 scatti in posizione in modo percettibile.
Rimozione della batteria
- Premere il pulsante di sblocco 7 sulla batteria 8.
- Estrarre la batteria 8 dall'impugnatura 6.
- Controllare il livello di carica della batteria
□ Accendere il prodotto per verificare il livello di carica della batteria 8 (vedi "Accensione/spegnimento").
L'indicatore per il livello di car 3 si accende:
| Colore Livello di carica | |
| Rosso/arancione/ verde | Massimo |
| Rosso/arancione Medio | |
| Rosso Basso | |
- Ricarica della batteria
AVVERTENZA!
Rispettare le istruzioni di sicurezza e le indicazioni per la ricarica e l'uso corretto riportate nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie XIEVTEAM.
Per una descrizione dettagliata del processo di ricarica e per ulteriori informazioni, consultare queste istruzioni per l'uso separate.
ATTENZIONE! Rischio di danni alla batteria!
Non esporre la batteria a una luce solare diretta per lungo tempo e non collocarla su un radiatore. Mantenere una temperatura ambiente di max. +40 °C.
INDICAZIONE
Caricare la batte 8 se il suo stato di carica è medio o basso (vedi “Controllare il livello di carica della batteria”).
È possibile caricare la batte 8 in qualsiasi momento senza accorciarne la durata.
L'interruzione del processo di carica non danneggia la batteria 8.
Se la batte 8 è ancora calda, lasciarla raffreddare prima di caricarla.
I LED (ver29 e rosso 30) indicano lo stato del caricabatterie 28 e della batteria 8:
| LED Stato | |
| II LED rosso 30 è acceso | Batteria 8 in carica |
| II LED verde 29 è acceso | Batteria 8 completamente carica |
| I LED verde 29 e LED rosso 30 lampeggiano | Batteria 8 difettosa |
| II LED rosso 30 lampeggia | Batteria 8 troppo fredda o troppo calda |
| II LED verde 29 è acceso (senza batteria 8) | Caricabatterie 28 pronto |
- Inserire la batteria 8 nel caricabatterie 28.
- Collegare la spina del caricabatterie 28 a una presa.
- Quando la batteria 8 è completamente carica:
- Staccare la spina del caricabatterie 28 dalla presa.
- Rimuovere la batteria 8 dal caricabatterie 28.
- Controllo della calotta di protezione
INDICAZIONE
La calotta di protezio ^22 deve potersi muovere senza incepparsi e tornare automaticamente nella posizione iniziale quando si rilascia la leva di ritrazione ^21 .
□ Tirare indietro la leva di ritrazione 21 fino all'arresto.
● Montaggio/sostituzione della lama
(Fig. D)
⚠ AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi intervento.
INDICAZIONE
▶ Ruotare lentamente la la 25 in senso orario o antiorario in modo che il blocco del mandrino 12 si innesti.
La flangia di serraggio inter ^240 può essere rimossa. Assicurarsi che l'allineamento sia corretto quando si reinserisce la flangia di serraggio interna.
La lai25 deve essere adatta alla velocità del prodotto.
La freccia sulla lar25 deve corrispondere alla freccia del senso di rotazione → (direzione di marcia segnata sulla calotta di protezione 22).
- Premere il blocco del mandrino 12 finché non scatta in posizione. Tenere ancora premuto il blocco del mandrino.
- Allentare con la chiave a brugola 9 la vite di serraggio 23 (in senso antiorario).
- Rimuovere la vite di serraggio 23 e la flangia di serraggio 24.
- Ritrarre completamente la calotta di protezione 22 utilizzando la leva di ritrazione 21. Tenere la calotta di protezione in questa posizione.
- Rimuovere la lama 25 con cautela dal basso del prodotto.
- Montare la nuova lama 25 in ordine inverso.
- Premere il blocco del mandrino 12 finché non scatta in posizione. Tenere ancora premuto il blocco del mandrino.
- Stringere con la chiave a brugola 9 la vite di serraggio 23 (in senso orario).
● Montaggio della battuta parallela
- Allentare la vite ad alette 15.
- Spingere la battuta parallela 14 nell'alloggiamento della battuta parallela 26. La vite ad alette 15 deve essere in grado di innestarsi nella battuta parallela.
- Impostare la larghezza di taglio desiderata della lama.
- Stringere la vite ad alette 15 per fissare la battuta parallela 14.
SUGGERIMENTO: Per ottenere una larghezza di taglio esatta, eseguire un taglio di prova dopo aver impostato la battuta parallela 14 per creare una breve fessura di taglio sul pezzo (vedi “Istruzioni operative”). Misurare la larghezza effettiva raggiunta. Se la larghezza misurata
si discosta dalla larghezza di taglio desiderata, regolare nuovamente la battuta parallela fino a raggiungere la larghezza di taglio desiderata.
Collegamento dell'aspiratore polvere
INDICAZIONE
Quando si lavorano il legno o materiali che producono polveri pericolose per la salute, collegare l'apparecchio a un prodotto di aspirazione adatto e testato.
□ A seconda del diametro del sistema di aspirazione della polvere e dei trucioli, collegare l'adattatore per l'aspiratore polvere 27 all'espulsore di trucioli 20 (fig. E).
□ Collegare un aspiratore polvere e trucioli approvato.
- Funzionamento
- Accensione/spegnimento
Accensione:
- Premere il pulsante di blocco 4 a sinistra o a destra. Tenere premuto il pulsante di blocco.
- Premere il grilletto dell'interruttore 5.
-La luce da lavoro a LED ^13 si accende.
-L'indicatore per il livello di carica 3 si accende.
-Dopo che il prodotto si è avviato: Rilasciare il pulsante di blocco 4.
Spegnimento:
□ Rilasciare il grilletto dell'interruttore 5.
Dopo aver spento il prodotto, la luce da lavoro a LED 13 rimane accesa per altri 10 secondi e poi si spegne.
- Regolazione dell'angolo di taglio
(Fig. F)
INDICAZIONE
È possibile determinare l'angolo di taglio con la scala dell'angolo di taglio 19.
L'incavo a destra della scala sulla piastra di base 17 è per l'impostazione dell'angolo di taglio a 0°.
L'incavo a sinistra della scala sulla piastra di base 17 è per l'impostazione dell'angolo di taglio a 45°.
- Allentare la vite ad alette 18.
- Impostare l'angolo di taglio desiderato sulla scala dell'angolo di taglio 19 in base al bordo anteriore del segno in metallo.
- Serrare la vite ad alette 18.
Regolazione della profondità di taglio
(Fig. G)
INDICAZIONE
Impostare una profondità di taglio di circa 3 mm superiore allo spessore del materiale. Così si assicurerà un taglio pulito.
- Allentare la leva di bloccaggio 11.
- Impostare la profondità di taglio desiderata sulla scala della profondità di taglio 10 in base al segno di riferimento triangolare sulla lamiera di protezione.
- Stringere la leva di bloccaggio 11.
Avviso di sovraccarico
Se il prodotto è a rischio di danneggiamento, l'indicatore di avviso di sovraccarico 2 lampeggia 10 volte.
Il prodotto si spegne.
- Istruzioni operative
INDICAZIONE
Tagliare a pressione moderata in avanti – mai all'indietro.
- Tenere il prodotto con entrambe le mani: Tenere una mano sull'impugnatura 6 e l'altra sull'impugnatura aggiuntiva 1.
- Posizionare il prodotto con la parte anteriore della piastra di base 16 sul bordo del pezzo.
- Allineare il prodotto alla battuta parallela 14 o a una linea tracciata.
-
Accendere il prodotto (vedi "Accensione/spegnimento").
-
Spingere il prodotto lentamente in avanti. La calotta di protezione 22 si apre automaticamente.
Manutenzione
□ Il prodotto non richiede alcuna manutenzione.
□ Prima di ogni utilizzo: Verificare che la lama 25 non presenti difetti evidenti. Sostituire la lama se è smussata, piegata o danneggiata in altro modo.
Far eseguire i lavori di manutenzione della lama 25 (ad es. riparazione o riaffilatura) da una persona qualificata.
Conservazione
□ Conservare il prodotto e gli accessori sempre
-Pulito, -Asciutto,
-Protetto dalla polvere,
-Nella valigetta31,
-Fuori dalla portata dei bambini.
□ La temperatura ottimale di stoccaggio a lungo termine (più di 3 mesi) è compresa tra +20 °C e +26 °C. Durante la conservazione, evitare il freddo o il calore estremo per evitare che la batteria 8 perda energia.
□ Prima di conservare: Rimuovere la batteria 8 dal prodotto.
Se una batteria agli ioni di litio deve essere conservata per un lungo periodo, il livello di carica va controllato regolarmente. Il livello di carica ottimale è compreso tra 50 % e 80 %. Il clima ottimale per la conservazione è fresco e asciutto.
Trasporto
□ Trasportare il prodotto nella valigetta 31.
□ Proteggere il prodotto contro urti e forti vibrazioni, soprattutto durante il trasporto in veicoli.
□ Mettere in sicurezza il prodotto contro lo scivolamento e il ribaltamento.
- Pezzi di ricambio/accessori
□ I clienti possono acquistare pezzi di ricambio compatibili e accessori su www.optimex-shop.com.
□ Tenere a portata di mano il numero d'ordine.
□ È possibile effettuare ordini solo online.
☐ Per ulteriori informazioni, contattare il servizio di assistenza Lidl (vedi "Assistenza").
| Parte Numero d’ordine | |
| 25 Lama | 99948090201 |
Risoluzione dei problemi
| Problema Possibile | causa Soluzione | |
| Il prodotto non si avvia. | La batteria 8 non è inserita. | Inserire la batteria 8 (vedi “Inserire/rimozione della batteria”). |
| La batteria 8 è scarica. | Caricare la batteria 8 (vedi “Ricarica della batteria”). | |
| Il prodotto non si avvia. | Il grilletto dell’interruttore 5 è difettoso. | Contattare il nostro centro di assistenza (vedi “Assistenza”). |
| Il motore è difettoso. | ||
| Il prodotto funziona con interruzioni. | Contatto interno allentato Con | contattare il nostro centro di assistenza (vedi “Assistenza”). |
| Il grilletto dell’interruttore 5 è difettoso. |
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
Osservare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Prodotto:
Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata.
Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o cittadina.

estioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie/Gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.

Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all'ambiente!
Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento.
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
● Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l'acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell'acquirente.
Questo prodotto è garantito per 5 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d'acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell'avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione.
Se entro 5 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo
di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzi
Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo:
Per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 480902_2410) a prova dell'avvenuto acquisto.
Il codice articolo si trova nell'etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell'adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto.
In caso di errori di funzionamento o altri difetti contattare innanzitutto il seguente servizio di assistenza telefonicamente o per e-mail.
Potete inviare gratuitamente all'indirizzo dell'assistenza che vi è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d'acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l'indicazione di quando si è verificato.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comSu parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l'uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 480902_2410 accedete alle istruzioni per l'uso relative al vostro articolo.
Assistenza
IT Assistenza Italia
Tel.:800790789
E-Mail: owim@lidl.it
- DichiarazionediconformitàUE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (N. 480902_2410)
| IAN: | 480902_2410 |
| Identificazione del prodotto: | "PARKSIDE" Sega circolare ricaricabile |
| Numero di modello: | HG13148 |
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:
| Direttiva 2006/42/CE |
| Direttiva 2014/30/UE |
| Direttiva 2011/65/UE con tutte le relative modifiche |
Riferimento alle pertinenti norme armonizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità:
| N° / Parti |
| Direttiva 2006/42/CE |
| EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022 |
| EN 62841-2-5:2014 |
| Direttiva 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche:
| N° / Parti |
| Direttiva 2011/65/UE |
| EN IEC 63000:2018 |
Depositario della documentazione tecnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmato a nome e per conto di:
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produttore.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Neckarsulm 07.05.2025
Luogo Data

text_image
ppa. Zuckon ppa. Jens Buchheim ppa. T. Gie ppa. Dr. Thorsten MaierFirmatario autorizzato Firmatario autorizzato
IT
CE
























