PHKSAP 12 B2 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHKSAP 12 B2 PARKSIDE au format PDF.

📄 250 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice PARKSIDE PHKSAP 12 B2 - page 1

Questions des utilisateurs sur PHKSAP 12 B2 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHKSAP 12 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHKSAP 12 B2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PHKSAP 12 B2 PARKSIDE

Porter une protection auditive! DANGER! –Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (parex. risque d’asphyxie).

Porter un masque de protection respiratoire! Porter des gants protecteurs! AVERTISSEMENT! –Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (parex. risque de décharge électrique). Indicateur d’avertissement de surcharge [2] Indicateur de niveau de charge [3] PRUDENCE! –Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (parex. risque de brûlure). Flèche du sens de rotation sur la lame de scie [] et le capot de protection

Régime à vide ATTENTION! –Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (parex. risque de court-circuit). Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue

Profondeur de coupe maximale à0°. 140mm Diamètre de lame de scie Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Fusible pour courant faible Tours par minute Classe de protection II (isolation double) 50°Cmaxi Protégez la batterie [8] de la chaleur et du rayonnement solaire direct.51FR/BE Protégez la batterie [8] du feu. Protégez la batterie [8] de l’eau et de l’humidité. Le sigle CE conrme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit. Consignes de sécurité Instructions de manipulation

12V SCIE CIRCULAIRE SANS

FIL Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spéciés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Cette scie circulaire sans l (ci-après dénommée «produit» ou «outil électrique») convient pour scier et eectuer des coupes longitudinales et transversales, coupes plongeantes, avec support xe dans les matières suivantes: – Bois – Panneaudeparticules – Matière synthétique – Matériaux de construction légers (parex. plaques de plâtre). Le sciage du métal n’est pas autorisé. Une butée parallèle est fournie pour les coupes parallèles. Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Toute autre utilisation ou modication du produit est considérée comme non conforme aux prescriptions et peut entraîner des risques tels que des dommages et des blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour des dégâts résultant d’une utilisation non conforme. L’exploitant ou l’utilisateur du produit est responsable des accidents ou des dommages corporels et/ou matériels causés à des tiers ou à leurs biens. Le produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale ou tout autre domaine d’intervention dans le même champ d’action. Respectez toutes les consignes, normes et réglementations locales applicables en matière de sécurité. L’utilisation d’outils électriques bruyants peut ne pas être autorisée à certains moments de la journée par des réglementations nationales ou locales.52 FR/BE Contenu de l’emballage

AVERTISSEMENT! u Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des lms et des petites pièces! Il existe un danger d’asphyxie et d’ingestion! REMARQUE u Batterie et chargeur ne sont pas compris dans le contenu de l’emballage. 1 12V Scie circulaire sans l 1 Butée parallèle 1 Adaptateur pour aspiration de poussière 1 Clé à six pans creux (montée sur le boîtier) 1 Lame de scie (prémontée) 1 Mallette de rangement 1 Mode d’emploi Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des gures et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit. FigureA: [1] Poignée auxiliaire [2] Indicateur d’avertissement de surcharge [3] Indicateur de niveau de charge [4] Bouton de verrouillage [5] Gâchette [6] Poignée [7] Bouton de déverrouillage pour la batterie [8] Batterie* [9] Clé à six pans [] Échelle de profondeur de coupe

  • Batterie et chargeur ne sont pas compris dans le contenu de l’emballage. [] Levier de blocage (présélection de la profondeur de coupe) [] Blocage de la broche [] Éclairage à LED du plan de travail [] Butée parallèle [] Vis papillon (support de butée parallèle) [] Plaque de base [] Échelle sur la plaque de base [] Vis papillon (présélection de la profondeur de coupe) [] Échelle d’angle de coupe FigureB: [] Éjection de copeaux [] Levier de retrait (capot de protection) [] Capot de protection [] Vis de serrage [] Bride de serrage [] Lame de scie [] Support de butée parallèle FigureC: [] Adaptateur (aspiration de la poussière) [] Chargeur rapide* [] LEDverte [] LED rouge FigureD: [] Bride de serrage intérieure Non illustré: [] Mallette de rangement Données techniques Scie circulaire sans l 12V Scie circulaire sans l PHKSAP12B2 Numéro de modèle: HG13148 Tension nominale: 12V Régime à vide n

: 3600min –153FR/BE Profondeur de coupe maxi: À0°: À45°: env.44mm env.33mm Taille du letage: M6 Lame de scie Numéro de modèle: HG13149 Øextérieur: 140mm AlésageØ: 20mm Largeur de coupe (épaisseur de la dent): 1,6mm Nombre de dents: 20 Régime à vide n

maxi Batterie* PAPK12A4 Numéro de modèle: HG10031 Type: Lithium-ion Tension nominale: 12V Capacité: 2,0Ah Chargeur* PLGK12A3 Numéro de modèle: Fiche VDE: Fiche UK: HG10038 HG10038-BS Entrée Tension nominale: 220–240 V~, 50–60 Hz Puissance nominale à l’entrée: 50 W Fusible (interne): 2 A/

  • Batterie et chargeur ne sont pas compris dans le contenu de l’emballage. Sortie Tension nominale: 12V Courant nominal: 2,4A Durée de recharge: env. 60min Classe de protection: II/ (double isolation) Capacité recommandée de la batterie (en fonction du matériau) Capacité Matériau 2,0Ah Matériau tendre (parex. pin, d’une épaisseur ≤10mm) 4,0Ah Matériau dur et plus épais 5,0Ah Température ambiante recommandée Lors de la charge: +4°C à+40°C Lors du fonctionnement: +4°C à+40°C Durant le stockage: +20°C à+26°C Valeurs d’émissions sonores: Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN62841. Le niveau de bruit pondéréA de l’outil électrique est généralement le suivant: Niveau de pression acoustiqueL

: 82,4 dB IncertitudeK

: 3,0 dB Niveau de puissance acoustiqueL

: 90,4 dB IncertitudeK

AVERTISSEMENT! Portez une protection auditive! Valeurs d’émission de vibrations: Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841: Vibration– poignée principale Sciage de bois (a h,W ): 1,338 m/s

REMARQUE u Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spéciées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. u Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spéciées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.

AVERTISSEMENT! u Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l’utilisation eective de l’outil électrique peuvent diérer des valeurs spéciées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter.

AVERTISSEMENT! u Essayez de minimiser au maximum la sollicitation. Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail. Ainsi, tous les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (parexemple les périodes durant lesquelles l’outil électrique est éteint, et celles où il est certes allumé, mais fonctionne sans sollicitation). Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! u Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d’alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur accu (sans cordon d’alimentation).55FR/BE Sécurité au poste de travail a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les vapeurs. c) Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique a) La che de raccordement de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas, la che ne doit pas être modiée. N’utilisez aucune che interchangeable avec des outils électriques reliés à la terre. Des ches non modiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d’alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles. Les cordons d’alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution. f) Si le fonctionnement de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur diérentiel. L’emploi d’un disjoncteur diérentiel diminue le risque d’électrocution. Sécurité des personnes a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves. b) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière,56 FR/BE chaussures de sécurité antidérapantes, casque chantier ou protection auditive réduit les risques de blessures. c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut entraîner des accidents. d) Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g) Si des équipements d’aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L’aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules. h) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus ecacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée. b) N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé. c) Avant d’eectuer tout réglage, de changer d’outils insérables ou de ranger l’outil électrique, débranchez la che de la prise de courant et/ou enlevez l’accu amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n’ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.57FR/BE e) Entretenez les outils électriques et l’outil insérable avec soin. Vériez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l’outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Conservez les outils de coupe bien aûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour des applications diérentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. Utilisation et manipulation de l’outil sans l a) Rechargez les accus seulement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu’un chargeur est adapté à seulement un certain type d’accus, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres accus. b) Utilisez seulement les accus prévus pour ce type d’outils électriques. L’utilisation d’autres accus peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie. c) Éloignez l’accu non utilisé de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de l’accu peut causer des brûlures ou provoquer un incendie. d) Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de l’accu. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures. e) N’utilisez pas d’accu endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures élevées. Des feux ou températures supérieures à 130°C peuvent entraîner une explosion.58 FR/BE g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais l’accu ou l’outil sans l en dehors de la plage de température spéciée dans le mode d’emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire l’accu et augmenter le risque d’incendie. PRUDENCE! RISQUE D’EXPLOSION! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables. 50°Cmaxi Protégez la batterie de la chaleur, parex. aussi celle provenant de rayonnement solaire lors d’une exposition en continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a un risque d’explosion. Service après-vente a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par du personnel qualié qui utilise des pièces de rechange d’origine. Cela assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. b) N’eectuez aucune maintenance sur des accus endommagés. Toute maintenance de batteries doit être eectuée seulement par le fabricant ou par des services après-vente agréés. Consignes générales de sécurité pour le sciage Procédure de sciage

DANGER! Ne mettez pas vos mains dans la zone de sciage et de la lame de scie. Vos deux mains ne peuvent pas être blessées par la lame de scie si vous tenez correctement la scie. b) Ne touchez pas l’objet au-dessous. Le capot de protection ne peut pas vous protéger de la lame de scie sous la pièce. c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Moins d’une hauteur de dent complète doit être visible sous la pièce. d) Ne tenez jamais la pièce à traiter dans la main ou sur la jambe. Sécurisez la pièce à usiner en la plaçant dans un endroit qui la conservera stable. Il est important de bien xer la pièce à travailler an de réduire à son minimum le risque d’un contact avec le corps, le coincement de la lame de scie ou la perte du contrôle. e) Tenez l’outil électrique par la surface isolée de la poignée lors de l’exécution d’un travail, en veillant à ce que l’outil insérable n’entre pas en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact avec un l sous tension mettra également les pièces métalliques de l’outil électrique sous tension et provoquera une décharge électrique.59FR/BE f) Utilisez toujours une butée ou un guide de bord droit lors de la coupe longitudinale. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame de scie. g) Utilisez toujours des lames de scie de la bonne taille et avec un alésage compatible (parex. en forme de losange ou rond). Les lames de scie qui ne s’adaptent pas aux pièces de montage de la scie tournent de façon inégale et entraînent une perte de contrôle. h) N’utilisez jamais de rondelles et de vis endommagées ou ne convenant pas aux lames de scie. Les rondelles et vis sont spécialement conçues pour votre lame de scie an d’assurer des performances optimales et une sécurité de fonctionnement des lames de scie. Autres consignes générales de sécurité pour le sciage Risques de recul– causes et consignes de sécurité appropriées Le recul est la réaction soudaine résultant d’un accrochage, d’un coincement ou d’un mauvais alignement de la lame de scie qui provoque le soulèvement incontrôlé de la scie et son déplacement hors de la pièce vers l’utilisateur. Si la lame de scie se coince ou s’accroche dans la fente du sciage formée, elle se bloque et la force motrice repousse la scie en direction de l’utilisateur. Si la lame de scie est tordue ou mal alignée dans la ligne de coupe, les dents sur le bord arrière de la lame de scie peuvent s’accrocher sur la surface du bois, provoquant ainsi la sortie de la lame de scie hors de la fente de sciage et le recul de la scie en direction de l’utilisateur. Le recul est le résultat d’une utilisation incorrecte ou défectueuse de la scie. Grâce à des mesures de précaution appropriées décrites ci-dessous, le recul peut être évité. a) Tenez fermement la scie et amenez vos bras dans une position vous permettant d’absorber les forces du recul. Tenez-vous toujours sur le côté de la lame de scie, n’alignez jamais la lame de scie dans la direction de votre corps. En cas de rebond, la scie circulaire peut sauter en arrière, mais l’utilisateur peut contrôler les forces de recul en prenant des mesures de précaution adaptées. b) Si la lame de scie se bloque ou si vous interrompez le travail, éteignez la scie et restez sans bouger jusqu’à ce que la lame de scie se soit arrêtée. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l’arrière si la lame de scie est en mouvement, sinon un recul peut se produire. Déterminer et corriger la cause du blocage de la lame de scie. c) Si vous souhaitez redémarrer le sciage avec la lame de scie coincée dans une pièce, centrez la lame de scie dans la ligne de coupe et vériez que les dents de la scie ne soient pas accrochées dans la pièce. Si la lame de scie est coincée, elle peut s’éjecter de la pièce ou provoquer un recul si la scie est redémarrée.60 FR/BE d) An de réduire les risques de recul dus à une lame de scie coincée, xez correctement les grandes pièces que vous avez à traiter. Les grandes pièces à traiter peuvent se plier sous leur propre poids. Les pièces doivent être étayées des deux côtés aussi bien à proximité de la ligne de coupe de la scie que du bord. e) N’utilisez pas de lame de scie émoussée ou endommagée. Les lames de scie avec des dents émoussées ou mal alignées provoquent une friction importante, un blocage de la lame de scie et un recul si la ligne de coupe est trop étroite. f) Avant de scier, resserrez les réglages de profondeur de coupe et d’angle de coupe. Si les réglages changent durant le sciage, la lame de scie peut se coincer et un recul peut se produire. g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous eectuez des découpes dans des murs ou des endroits non visibles. La lame de scie plongeante peut se coincer lors du sciage d’objets non visibles et provoquer un recul. Fonction du capot de protection inférieur a) Avant chaque utilisation, vériez si le capot de protection inférieur se ferme correctement. N’utilisez pas la scie si le capot de protection inférieur ne bouge pas librement et ne se ferme pas immédiatement. N’accrochez ou n’attachez jamais le capot de protection inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement sur le sol, le capot de protection inférieur peut se plier. Ouvrez le capot de protection à l’aide du levier de retrait et assurez-vous qu’il bouge librement et ne touche pas la lame de scie ou d’autres pièces aux angles et lors de la découpe en profondeur. b) Vériez le fonctionnement du ressort du capot de protection inférieur. Avant d’utiliser la scie, veillez à la faire réparer si le capot de protection inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement. Des pièces endommagées, des dépôts collants ou des accumulations de copeaux empêchent le bon fonctionnement du capot de protection inférieur. c) N’ouvrez le capot de protection inférieur à la main que pour les coupes spéciales, comme parex. les «coupes en plongée et en angle». Ouvrez le capot de protection inférieur à l’aide du levier de retrait et relâchez-le dès que la lame de scie s’enfonce dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, le capot de protection inférieur doit fonctionner de manière automatique. d) Ne placez pas la scie sur l’établi ou le sol sans avoir la lame de scie recouverte par le capot de protection inférieur. Une lame de scie non protégée qui est encore en train de tourner peut prendre une autre direction et encore scier tout ce qui est sur son chemin. Veuillez toujours prendre en compte le temps d’arrêt de la lame de scie.61FR/BE Consignes de sécurité supplémentaires a) Veillez à ce que les copeaux éjectés n’entrent pas en contact avec vos mains. Vous risquez de vous blesser ou de vous couper avec de la sciure éjectée à grande vitesse. b) N’utilisez pas la scie au-dessus de la hauteur de votre tête. Veuillez noter que vous n’aurez pas un contrôle susant de l’outil électrique. c) N’utilisez jamais de disques abrasifs avec cet outil. Il peut facilement se briser et provoquer des blessures. d) Pour déterminer si des conduites d’alimentation électrique sont intégrées ou cachées dans la zone de travail, utilisez des détecteurs appropriés ou appelez la compagnie d’électricité locale pour obtenir de l’aide. Le contact avec des ls électriques peut entraîner une décharge électrique et provoquer un incendie ou une électrocution. Les dégâts occasionnés à une conduite de gaz peuvent provoquer une explosion. La pénétration dans une conduite d’eau entraîne des dégâts matériels ou provoque une décharge électrique. e) L’outil électrique ne doit pas être modié et l’outil doit être utilisé aux ns prévues. Il n’est pas conçu pour être utilisé comme scie sur table. f) Sécurisez la pièce à travailler. Une pièce bien serrée grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu’avec une main. g) N’utilisez pas de lames de scieHSS (High Speed Steel). De telles lames de scie peuvent facilement se casser lors des travaux de coupe et se coincer dans le bois. h) Ne sciez pas de métaux ferreux. Les copeaux chauds peuvent enammer les parties en plastique de l’outil. Des copeaux métalliques qui pénètrent dans le moteur et le circuit électrique provoquent des décharges électriques. Consignes de sécurité pour la lame de scie Utilisez uniquement des lames de scie dont le diamètre correspond aux inscriptions sur la scie. Lors de travaux avec du bois ou des matières produisant des poussières dangereuses pour la santé, l’appareil doit être raccordé à un dispositif d’aspiration adapté et homologué. Portez un masque anti-poussière lors du sciage de bois. Utilisez uniquement les lames de scie recommandées. Portez toujours une protection auditive. Évitez de surchauer les pointes des dents de la scie. Lors du sciage de matières plastiques, évitez de les faire fondre. Utilisez la lame de scie adaptée au matériau à scier. N’utilisez que des lames de scie spéciées par le fabricant qui, si elles sont destinées à couper du bois ou des matériaux similaires, sont conformes à la norme EN847–1. Les outils ne peuvent être utilisés que par des personnes formées et expérimentées qui maîtrisent l’utilisation de tels outils.62 FR/BE Les lames de scies circulaires dont le corps est ssuré doivent être mises hors service (les réparations ne sont pas autorisées). Lenombre de tours maximal spécié sur l’outil ne doit pas être dépassé. Dans la mesure où cela est spécié, la vitesse de rotation doit être respectée.

AVERTISSEMENT! Prière de porter des gants protecteurs!

Portez une protection pour les voies respiratoires! Portez des lunettes de protection!

Portez un protège-oreilles! Réduction des émissions sonores et vibrations An de réduire les eets des vibrations et du bruit, limitez le temps d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit: Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit dans les présentes instructions. Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu. Utilisez les outils insérables spécialement conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils soient en parfait état. Tenez le produit aux poignées/ surfaces de prise an d’assurer la sécurité. Entretenez le produit conformément aux instructions et prévoyez une bonne lubrication (si applicable). Planiez vos travaux de manière à ce que l’utilisation de produits à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée. Comportement en cas d’urgence À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d’éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation de ce produit an de détecter susamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d’éviter des blessures graves et dégâts matériels. Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements. Faites-le vérier et éventuellement réparer par un technicien spécialisé avant de le réutiliser. Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n’est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit: Coupures Lésions auditives en l’absence de protection auditive appropriée63FR/BE Atteintes à la santé physique résultant de vibrations dans les mains/bras, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement manipulé et entretenu REMARQUE u Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement! Dans certaines circonstances, le champ peut inuencer des implants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit! Accessoires d’origine/ appareils complémentaires N’utilisez que des accessoires et des appareils complémentaires qui sont spéciés dans le mode d’emploi ou dont le montage est compatible avec le produit. Avant la première utilisation Déballage du produit

1. Sortez le produit de l’emballage

et enlevez tous les matériaux d’emballage et lms protecteurs.

2. Vériez que toutes les pièces sont

présentes et que le contenu de l’emballage listé est complet (voir «Contenu de l’emballage»).

3. Vériez si le produit et toutes les

pièces sont en bon état. Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre «Garantie». Accessoires An d’utiliser ce produit de manière sûre et conforme, les accessoires, parex. outils et lames de scie, sont nécessaires. Les accessoires et lames de scie sont disponibles chez votre revendeur agréé. Lors de l’achat, consultez toujours les exigences techniques de ce produit (voir «Données techniques»). Si vous n’êtes pas sûr, demandez à un technicien spécialisé et demandez conseil à votre revendeur habituel. Préparation Mise en place/retrait de la batterie

PRUDENCE! Risque de blessures! u Pendant l’insertion/le retrait de la batterie, tenez le produit de manière à ne pas actionner accidentellement la gâchette ou le bouton de verrouillage. Mise en place de la batterie

1. Faites glisser la batterie

[8] dans la poignée [6].

2. Assurez-vous que vous entendiez

l’enclenchement de la batterie [8]. Retirer la batterie

1. Appuyez sur le bouton de

déverrouillage [7] sur la batterie[8].

2. Retirez la batterie

[8] de la poignée [6]. Vérication du niveau de charge de la batterie o Allumez le produit pour vérier l’état de charge de la batterie [8] (voir «Allumer/éteindre»).64 FR/BE L’indicateur du niveau de charge [3] s’allume: Couleur Niveau de charge Rouge/orange/vert Maximum Rouge/orange Moyen Rouge Faible Recharger la batterie

AVERTISSEMENT! u Respectez les consignes de sécurité et les indications relatives à la recharge et à l’utilisation correcte qui gurent dans le mode d’emploi de votre batterie et de votre chargeur de la série

Vous trouverez une description détaillée du processus de recharge et d’autres informations dans ce mode d’emploi séparé.

ATTENTION! Risque d’endommager la batterie! u N’exposez pas la batterieau rayonnement direct du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs. Respectez une température ambiante de +40°C maximum. REMARQUE u Rechargez la batterie [8] si son état de charge est moyen ou faible (voir «Vérication du niveau de charge de la batterie»). u Vous pouvez charger la batterie [8] à tout moment sans en raccourcir la durée de vie. u Une interruption du processus de recharge n’entraîne aucun dommage sur la batterie [8]. REMARQUE u Si la batterie [8] est encore chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. Les LED (verte [] et rouge[]) indiquent l’état du chargeur [] et de la batterie [8]: LED État LED rouge

allumée Batterie[8] en cours de charge LED verte

allumée Batterie [8] complètement chargée Les LED verte

clignotent Batterie[8] défectueuse LED rouge

clignotant Batterie[8] trop froide ou trop chaude LED verte

allumée (sans batterie [8]) Chargeur[] prêt

1. Placez la batterie

[8] dans le chargeur

2. Branchez la che secteurdu

chargeur [] sur une prise de courant.

3. Lorsque la batterie

[8] est rechargée complètement: – Débranchez la che secteurdu chargeur [] de la prise de courant. – Enlevez la batterie [8] du chargeur

Vérication du capot de protection REMARQUE u Le capot de protection [] doit pouvoir être déplacé sans être bloqué et revenir automatiquement à sa position initiale lorsque le levier de retrait [] est relâché.65FR/BE o Tirez le levier de retrait [] vers l’arrière jusqu’à la butée. Monter/remplacer la lame de scie (Fig.D)

AVERTISSEMENT! Risque de blessures! u Éteignez le produit et retirez la batterie avant toute intervention. REMARQUE u Tournez lentement la lame de scie [] soit dans le sens des aiguilles d’une montre, soit dans le sens inverse, an que le dispositif de blocage de la broche [] puisse s’enclencher. u La bride de serrage intérieure

peut être retirée. Veillez à ce que l’alignement soit correct lorsque vous remettez la bride de serrage intérieure en place. u La lame de scie [] doit être adaptée à la vitesse de rotation du produit. u La èche sur la lame de scie

doit correspondre à la Flèche du sens de rotation (sens de rotation, marqué sur le capot de protection

1. Appuyez sur le blocage de

la broche [] jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Maintenez enfoncé le blocage de la broche.

2. Desserrez la vis de serrage

[] avec la clé à six pans [9] (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).

3. Retirez la vis de serrage

[] et la bride de serrage

4. Tirez complètement le capot de

protection [] à l’aide du levier de retrait []. Maintenez le capot de protection dans cette position.

5. Retirez avec précaution la lame de

scie [] du produit par le bas.

6. Montez la nouvelle lame de scie

dans l’ordre inverse.

7. Appuyez sur le blocage de

la broche [] jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Maintenez enfoncé le blocage de la broche.

8. Serrer la vis de serrage

[] (dans le sens des aiguilles d’une montre) à l’aide de la clé à six pans creux [9]. Monter la butée parallèle

1. Desserrez la vis papillon [].

2. Glissez la butée parallèle

[] dans le support de butée parallèle []. La vis papillon [] doit pouvoir saisir la butée parallèle.

3. Réglez la largeur souhaitée de la

[] pour xer la butée parallèle

CONSEIL: Pour obtenir une largeur de coupe précise, eectuez une coupe d’essai après avoir réglé le guide parallèle [] an de créer une courte fente de coupe sur la pièce à usiner (voir «Consignes de travail»). Mesurez la largeur réellement obtenue. Si la largeur mesurée dière de la largeur de coupe souhaitée, réglez à nouveau le guide parallèle jusqu’à ce que vous obteniez la largeur de coupe nécessaire.66 FR/BE Raccorder l’aspiration de poussières REMARQUE u Lors de travaux avec du bois ou des matières produisant des poussières dangereuses pour la santé, le produit doit être raccordé à un dispositif d’aspiration adapté et homologué. o Enchez l’adaptateur pour l’aspiration des poussières [] au choix, en fonction du diamètre de votre aspirateur de poussières et de copeaux, sur l’éjecteur de copeaux [] (g.E). o Raccordez un aspirateur de poussières et copeaux homologué. Fonctionnement Allumer/éteindre Allumer:

1. Poussez le bouton de verrouillage

[4] vers la gauche ou vers la droite. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.

2. Appuyez sur la gâchette

[5]. – L’éclairage à LED du plan de travail [] est allumé. – L’indicateur du niveau de charge [3] s’allume. – Une fois le produit en marche: Relâchez le bouton de verrouillage [4]. Éteindre: o Relâchez la gâchette[5]. Après avoir éteint le produit, l’éclairage à LED du plan de travail [] s’allume pendant 10secondes supplémentaires puis s’éteint. Régler l’angle de coupe (Fig. F) REMARQUE u Vous pouvez déterminer l’angle de coupe à l’aide de l’échelle d’angle de coupe

u L’encoche à droite de l’échelle sur la plaque de base [] est utilisée pour le réglage de l’angle de coupe0°. u L’encoche à gauche de l’échelle sur la plaque de base [] est utilisée pour le réglage de l’angle de coupe45°.

2. Régler l’angle souhaité sur l’échelle

d’angle de coupe [] à l’aide du bord supérieur du repère métal.

Régler la profondeur de coupe (Fig. G) REMARQUE u Réglez la profondeur de coupe à environ 3mm de plus que l’épaisseur du matériau. De cette manière, vous obtenez une coupe propre.

1. Desserrez le levier de blocage

2. Réglez la profondeur de coupe

souhaitée sur l’échelle de profondeur de coupe [] à l’aide du repère de référence triangulaire sur la plaque de protection.

3. Serrez le levier de blocage

[].67FR/BE Avertissement de surcharge Si le produit risque d’être endommagé, l’indicateur d’avertissement de surcharge [2] clignote 10fois. Le produit s’éteint. Consignes de travail REMARQUE u Sciez avec une pression modérée vers l’avant– jamais vers l’arrière.

1. Tenez le produit fermement à deux

mains: Une main sur la poignée [6] et l’autre main sur la poignée auxiliaire [1].

2. Placez le produit avec la partie avant

de la plaque de base [] contre le bord de la pièce.

3. Alignez le produit sur la butée

parallèle [] ou sur une ligne tracée.

4. Allumez le produit (voir «Allumer/

5. Poussez lentement le produit vers

l’avant. Le capot de protection

s’ouvre automatiquement. Entretien o Le produit ne nécessite aucune maintenance. o Avant chaque utilisation: Vériez que la lame de scie [] ne présente pas de défauts apparents. Remplacez la lame de scie si elle est émoussée, tordue ou endommagée de quelque manière que ce soit. o Conez les travaux d’entretien de la lame de scie [] (parex. réparation ou aûtage) à une personne compétente. Rangement o Rangez le produit et les accessoires toujours – Propres, – Secs, – À l’abri de la poussière, – Dans la mallette de rangement

– Hors de la portée des enfants. o La température de stockage optimale du produit (plus de 3mois) est comprise entre +20°C et +26°C. Évitez le froid ou la chaleur extrêmes pendant le stockage an que la batterie [8] ne perde pas ses performances. o Avant le rangement: Retirez la batterie [8] du produit. o Si une batterie lithium-ion est stockée sur une longue période, le niveau de charge doit en être régulièrement contrôlé. Le niveau de charge optimal se situe entre 50 % et 80 %. Le climat de stockage optimal est frais et sec. Transport o Transportez le produit dans sa mallette de rangement

o Protégez le produit contre les chocs et les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des véhicules. o Sécurisez le produit contre tout glissement et basculement. Pièces de rechange/ accessoires o Les clients peuvent acheter des pièces de rechange et accessoires compatibles sur www.optimex-shop.com. o Ayez le numéro de commande à portée de main pour votre commande. o Vous ne pouvez passer des commandes qu’en ligne.68 FR/BE o Pour plus d’informations, contactez le service d’assistance téléphonique de Lidl (voir «Service après-vente»). Pièce Numéro de commande [] Lame de scie

Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne démarre pas. La batterie [8] n’est pas mise en place. Insérez la batterie [8] (voir «Mise en place/retrait de la batterie»). La batterie [8] est déchargée. Rechargez la batterie[8] (voir «Recharger la batterie»). Le produit ne démarre pas. La gâchette [5] est défectueuse. Adressez-vous à notre centre de service (voir «Service après-vente»). Le moteur est défectueux. Le produit fonctionne par intermittence. Faux contact interne Adressez-vous à notre centre de service (voir «Service après-vente»). La gâchette [5] est défectueuse. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identication des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identiés avec des abbréviations (a) et des chires (b) ayant la signication suivante : 1–7 : plastiques/ 20–22 : papiers et cartons/ 80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. An de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.69FR/BE Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/ piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217–16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217–4 à L217–13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217–4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217–5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dénies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.70 FR/BE Article L217–12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 5ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 5ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons– à notre choix– gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie An de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes: Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (IAN480902_2410) au titre de preuves d‘achat. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l‘autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.71FR/BE Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de l‘article (IAN)480902_2410 vous permet d‘accéder au mode d‘emploi se rapportant à votre article. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be72 FR/BE Déclaration UE de conformité
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PHKSAP 12 B2

Catégorie : Scie