PFMRA 20-Li B2 - Frullatore elettrico PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PFMRA 20-Li B2 PARKSIDE in formato PDF.
Domande degli utenti su PFMRA 20-Li B2 PARKSIDE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Frullatore elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PFMRA 20-Li B2 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PFMRA 20-Li B2 del marchio PARKSIDE.
MANUALE UTENTE PFMRA 20-Li B2 PARKSIDE
Manuale di istruzioni Traduzione delle istruzioni originali
HU
AKKUS FESTÉK ÉSHABARCS KEVERÖ
Hasznalati utmutato Eredeti hasznalati utasitas forditasa
S1
AKUMULATORSKI MEŠALNIK ZA BARVO IN MALTO
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
-
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- +
Jmenovite napeti: 20 V
Jmenovite napeti: 230-240 V
Jmenovita frekvence: 50 Hz
Jmenovity vykon: 120 W
Pojistka (vinitri): 3,15 A/T3.15A
Ochranná trida: II/
Vystup:
Jmenovite napéti: 21,5 V
Nabijeci proud: 4,5 A
Servicio Tecnico Pagina 142
Valor energetico: 40 Wh
Numero de celdas: 5
Paquete de HG08981 baterias
Tip: Iones de litio
Valor energetico: 80 Wh
Fusible (interno): 3,15 A/ T3.15A
Avvertenze e symboli utilizzati. 164
Introduzione. 164
Uso previsto. 164
Descrizione dei componenti. 165
Contenuto della confezione. 165
Dati tecnici 165
Istruzioni di sicurezza. 166
Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili. 166
Istruzioni di sicurezza per gli agitatori.. 169
Riduzione delle vibrazioni e del rumore. 170
Comportamento in caso di emergenza . 170
Rischi residui. 170
Prima del primo utilizzato 172
Disimballaggio. 172
Accessori 172
Prima dell'utilizzo 172
Controll del livello di carica della batteria. 172
Ricarica della batteria . 172
Inserimento/rimozione della batteria. 173
Montaggio del frullino. 173
Rimozione e smontaggio del frullino 174
Funzionamento 174
Accensione/spegnimento (vedi fig. H) 174
Funzione soft start 174
Preimpostazione della velocità (vedi fig. G) 174
Funzionamento del miscelatore per colore e malta. 175
Dopo I'uso. 175
Pulizia e manutenzione. 175
Pulizia. 175
Manutenzione 175
Riparazione. 175
Conservazione. 175
Trasporto 176
Guasto erimedio 176
Manutenzione. 176
Smaltimento 177
Dichiarazione di conformità UE. 178
Garanzia. 179
Gestione dei casi in garanzia 179
Assistenza 179
| Avvertenze e symboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni per l'uso, sull'imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: | |||
| Leggere il manuale di istruzioni per l'uso. | Proteggere la batteria da acqua e umidità. | ||
| Indossare occhiali di sicurezza! Volt | V | ||
| Indossare una mascherina antipolvere! Avvernze generali | Aventurèe | ||
| Indossare scarpe di sicurezza antiscivolo! | Indossare cuffie di protezione! | ||
| Rimuovere la batteria prima di sostituire gli accessori, della pulizia e quando non è in uso. | Indossare quanti protettivi! | ||
| Allentare | |||
| Stringere Proteggere la batteria dal fuoco. | |||
| Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante. | = = = | Corrente/tensione continua | |
| Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. | Istruzioni di sicurezza Istruzioni | ||
MISCELATORE PER COLORE E
MALTA, RICARICABILE

Introduzione
Congratulations per l'acquisto del vosto nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avventenze sulla sicurezza, l'impio e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avventenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descripto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su quello prodotto quando viene ceduto a terzi.

Uso previsto
Il miscelatore per colore e malta (di seguito denominato "prodotto" o "elettrotensile") è destinato alla miscelazione di materiali da costruzione liquidi e in polvere come vernici, malte, adesivi, intonaci e sostanze simili. A seconda della consistenza del materiale e della quantità di miscelazione, va utilizzato l'apposto frullino con il relativivo effetto di miscelazione. Un frullino con relativa regolazione della velocità consente di ottenere il miglior effetto di miscelazione.
Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati impropri e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni. Il produttore non si assume alcuna responsabilita per anni derivanti da un uso improprio. Il prodotto non è destinato all'uso commerciale o ad altri ambiti di utilizzo.
Descrizione dei componenti
Fig. A
1 Impugnatura
2 Anello di bloccaggio
2a Portautensile
3 Grilletto dell'interruttore
4 Blocco dell'interruttore
5 Connettore della batteria
6 Preselezione della velocità (alta velocità)
7 Preselezione della velocità (bassa velocità)
8 Frullino
8a Fusto
8b Elica di miscelazione
8c Perno di fissaggio
9 Chiavi di montaggio (22 mm)
Fig. B
10 Batteria*
11 Pulsante di sblocco
12 Tasto (livello di carica)
13 Indicatore del livello di carica a LED (rosso/arancione/verde)
Fig. C
14 Caricabatterie *
15 Spia di carica - verde
16 Spia di carica - rossa
17 Cavo d'alimentazione e spina
- Batteria e caricabatterie rapido non sono inclusi.
- Contenuto della confezione
1 Miscelatore per colore e malta
1 Frullino universale (struttura a 2 parti)
2 Chiavi di montaggio
1 Manuale di istruzioni
INDICAZIONE: Batteria e caricabatterie.
rapido non sono inclusi.
Dati tecnici
Miscelatore per colore e malta, ricaricabile: PFMRA 20-Li B2
Tensione nominale: 20 V
Giri a vuoto n0: 0-650 min
Collegamento: Senza utensili,
tenditore rapido
Dimensioni del frullino
- 0 esterno (spirale): 100 mm
Lunghezza complessiv645 mm
6 livelli di velocità: 0-150/250/350/
450/550/650 min
INDICAZIONE: Il prodotto può essere utilizzato solo con il frullino in dotazione. Non è consentito utilizzato frullini di altri produttori.
Batteria HG09673
Ioni di litio
Tensione nominale: 20V = - max.
Capacità: 2,0 Ah
Valore energetico: 40 Wh
Numero di celle: 5
Batteria HG08981
Ioni di litio
Tensione nominale: 20V = - max.
Capacità: 4,0 Ah
Valore energetico: 80 Wh
Numero di celle: 10
Caricabatterie HG08983 * rapido
Ingresso:
Tensione nominale: 230-240 V~
Frequenza
nominate: 50 Hz
Potenza nominale: 120 W
Fusibile (interno): 3,15 A/ T3.15A
Classe di
protezione: II/
Uscita:
Tensione nominale: 21,5 V
Corrente di carica: 4,5 A
- Batteria e caricabatterie rapido non sono inclusi.
Tempi di HG09673 HG08981 ricarica
HG08983 45 min 60 min
Temperatura ambiente consigliata:
Durante la ricarica: da +4 a +40 °C
Durante il funzionamento: da +4 a +40 °C
Durante la conservazione: da +10 a +30 °C
Emissione di rumore:
Livello di pressione
sonora L pA:78,2dB
Incertezza K pA:3dB
Livello di intensità
sonora L WA:86,2 dB
Incertezza K WA:3 dB

AVVERTENZA!

Indossare cuffie di protezione!
INDICAZIONE
I livelli di rumore sono stati determinati con i metodi di misurazione del rumore secondo la norma EN 62841-1. Il livello di rumore per l'operaatore può superare 80dB(A) Si raccomanda pertanto di indossare una protezione acustica.
Valori di vibrazione:
Vibrazione mano/
braccio: a_h:3,555 ~m / s^2 (sinistra)
3,592 m / s^2 (destra)
Incertezza K:1,5 m/s 2

AVVERTENZA!
Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l'uso effettivo dell'eletttroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l'eletttroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare.
Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile. Esempi di misure per ridurre le vibrazioni sono l'uso dei quanti quando si utilizza l'utensile e la limitazione del tempo di lavoro. Si deve tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo (ad es. tempi in cui l'eeltroutensile è spento e tempi in cui è acceso, ma alla carico).
INDICAZIONE
I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un eletttroutensile con un'alto.
I valori di vibrazione totale dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati possono essere utilizzatianche per una stima preliminare del carico.

Istruzioni di sicurezza
- Istruzioni generali di sicurezza per gli eletttroutensili

AVVERTENZA!
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo eletttroutensile.
mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito cui potà causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Il termine "elettroutensile" utilizes nelle istruzioni di sicurezza si riferisceagli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sulippo di lavoro
1) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordato o non illuminate possono causare incidenti.
2) Non lavorare con l'electrontroutensile in un ambiente potenzialmente esplioso contente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori.
3) Tenere lontani i bambini e le altre personne durante l'uso dell'eletttroutensile. Una restrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell'eletttroutensile.
Sicurezza elettrica
1) La spina del connettore dell'elettroutensile deve essere insertita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzato adattatori per spine insiemeagli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
2) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica aumenta.
3) Tenere gli elettroutensili lontano alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
4) Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l'eletttroutensile alla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche.
5) Quando si lavora con un elettROUTensile all'aperto,utilizzare solo prolonghe adatte all'uso esterno.L'uso di una prolonga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
6) Se il funzionamento dell'elettrou-tensile in un ambiente umido è inevitable, utilizzato un interrottore differenziale. L'uso di un interrottore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
1) Stare attenti, prestare attenzione a cui che si sta facendo e usare il buon sensationo quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l'utilizzo dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.
2) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L'uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o cuffie di protezione, a seconda del tipo e dell'uso dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
3) Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'eeltroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l'eeltroutensile si ha il dito sull'interruttore, o se si collega l'eeltroutensile acceso all'alimentazione eletrica, si possono verificare incidenti.
4) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l'eeltroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell'eeltroutensile cui possare lesioni.
5) Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettrotensile in situazioni impreviste.
6) Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano delle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento.
7) Se è possibile installare sistemi di aspirazione e raccolta della polvere, questi vanno collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore polvere cui ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere.
8) Non essere superficiali credendosi al sicuro e non Ignoreare le regole di sicurezza per gli eletttroutensili,anche se si ha familiarità con l'eletttroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato cui causere gravi lesions in una frazione di secondo.
Uso e manipolazione dell'eletttroutensile
1) Non sovraccaricare l'eletttroutensile. Utilizzato l'eletttroutensile adatto al proprioio lavoro. Con l'eletttroutensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specificata.
2) Non utilizzato un eletttroutensile con un interrottore difettioso. Un eletttroutensile che non può essere acceso o spento è pericoloso e va riparato.
3) Scollegare la spina e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all'apparecchio,ambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l'eletttroutensile. Questa precauzione impedisce l'avviamento involontario dell'eletttroutensile.
4) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori alla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persona che non lo conoscono o non hanno fatto le presenti istruzioni per l'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
5) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzato l'elettroutensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
6) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio con taglienti affilati tenuti con cura si inceppano meno e sono più facile da guidare.
7) Utilizzato elettroutensili, accessori, strumenti di inserimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da svolgere. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quale previste può portare a situazioni di pericolo.
8) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e privedi olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell'eletttroutensile in situazioni impreviste.
Uso e manipolazione dell'utensile a batteria
1) Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie.
2) Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli eletttroutensili. L'uso di altre batterie cui causare lesioni e rischio di incendio.
3) Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria cui possare uszioni o incendi.
4) Se usata in modo errato, alla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare il contatto conesso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquidoenta negli occhi, consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria cui cause irritazioni cutanee o ustioni.
5) Non utilizzato batterie danneggiato modificate. Batterie danneggiato modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni.
6) Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiore a 130^ posso nco causare un'esplosione.
7)Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per I'uso. Una carica errata o al di fuori dell'intervallo di temperatura consentito cui distruggere la batteria e aumento il rischio di incendio.
Manutenzione
1) Far riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In quello modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
2) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato.
Istruzioni di sicurezza per gli agitatori
- Tenere l'eletttroutensile con entrambe le mani dalle apposite impugnature. La perdita di controllo più provocare lesioni personali.
- Per evitare un'atmosfera pericolosa, assicurare un'adeguata ventilazione durante la miscezione di sostanze inflammabili. I vapori che si formano possono essere inalati o prendere fuoco a causa delle scintille generate dall'elettrotensile.
- Non mescolare i cibi. Gli elettroutensili e i relativi strumenti di inserimento non sono progettati per la lavorazione degli alimenti.
- Assicurarsi che il contentatore di agitazione sia stabile e sicuro. Un contentatore non correttamente fissato può muoversi improvisamente.
- Seguire le istruzioni e le avventenze di sicurezza per il materiale da mescolare. Il materiale da mescolare può essere dannioso per la salute.
- Non mettere le mani o altri oggetti all'interno del contentatore di agitazione durante il processo di agitazione. Il contatto con il cestello agitatore può causare gravi lesioni.
- Lasciare accendere e spegnere l'elettroutensile solo nel contentatore di agitazione. Il cestello agitatore cui sbalzare o piegarsi in modo incontrato.
Istruzioni di sicurezza supplementari per il funzionamento degli agitatori
L'electroutensile non deve mai essere utilizzato in ambienti esplosivi.
Non mescolare mai materiali contenti solventi o sostanze infiammabili.
Accendere l'eletttradoutsile solo quando l'agitatore si trovava nel contentatore di miscelazione.
Prima di rimuovere l'agitatore dal contentitore di miscelazione, arrestare completamente l'elettROUTensile.
Indossare sempre occhiiali di sicurezza quando si lavora con l'eletttroutensile.
Non indossare abiti larghi quando si lavora con l'elettROUTensile.
- Riduzione delle vibrazioni e del rumore
Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumoristica e indossare dispositiivi di protezione individuale per ridurre gli effetti delle vibrazioni e del rumore.
Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore:
Utilizzare il prodotto solo in conformità con l'uso previsto e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto.
Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti per quello prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento.
Tenere saldamente il prodotto delle impugnature/superfici di presa.
Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire un'adeguata lubrificazione (se del caso).
Pianificare il processo di lavoro in modo che l'uso di prodotti con un elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo.
- Comportamento in caso di emergenza
Utilizzare il presente manuale di istruzioni per familiarizzare con l'uso di quello prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti iosti. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli.
Fare sempre attenzione durante l'uso di questo prodotto in modo da poter identificare tempestamente i pericoli e agire di consegenza. Un intervento rapido può prevenir gravi lesioni e danni materiali.
In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto e scollegarlo alla rete elettrica. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato.
Rischi residui
Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunique un potenziale rischio di lesioni personali e dati materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l'alto, i seguenti pericoli:
Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto viene utilizzato per un lungo periodo, non viene gestito e sottoposto a manutenzione in modo adeguato.
Danni a persona e uomini materiali causati da utensili da taglio difettosi o dall'impatto improvviso di un oggetto nascosto durante l'uso.
Pericolo di lesioni e danni materiali causati da oggetti volanti.
INDICAZIONE
Durante il funzionamento, quello prodotto genera un Campo elettromagnetico! In determinate circostanze, quello campo cui interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il pericolo di lesions gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico prima di utilizzato il prodotto!
Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie
L'apparecchio più essere usato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppureenza esperienza e conoscenza del prodotto, solo quello supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e consequences comprenione dei pericoli connessi all'utilizzo dello stesso.
Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambinienza supervisione.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
La violazione di但这a indicazione comporta dei pericoli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da una persona con qualifica similare, in modo da prevenir agli rischio.
Proteggere le componenti elettriche dall'umidità. Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche. Nontenere mai l'apparecchio sotto acqua corrente. Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione.
L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso in interni.
ATTENZIONE! Questo
caricabatterie è adatto solo per la ricarica di batterie dei seguenti tipi:
| Parkside 20 V Batteria | ||
| HG09673 2 | Ah 5 | celle |
| HG08981 4 | Ah 10 | celle |
Batterie e caricabatterie adatti
Batteria: Parkside X 20 V Team
Carica-
battery: Parkside X 20 V Team
I clienti possono acquistare batterie e caricabatterie di ricambio compatibili presso il negozio online LIDL www.lidl.de.
- Prima del primo utilizzato
Disimballaggio
AVVERTENZA!
Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento!
- Disimballare tutte le parti e posizionarle su una superficie pianae stabile.
- Rimuovere il materiale d'imballaggio e le protezioni per l'imballaggio e il trasporto (se presenti).
- Accertarsi che la fornitura sia completa e priva di eventuali danni. Contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato quello prodotto se si trovano parti mancanti o difettose. Non utilizzato il prodotto fino a quando non sono state fornite le parti mancanti o difettose. L'uso di un prodotto incomplete o danneggiato può causare lesions personali o danni materiali.
- Assicurarsi di disporre degli accessori e degli strumenti necessari per la messa in funzione e l'uso. Ciò include adeguati dispositivi di protezione individuale.
Accessori
Per l'uso sicuro e corretto di questo prodotto sono necessari, tra gli altri, i seguenti accessori, quali utensili e strumenti di inserimento:
Dispositivi di protezione individuale adeguati
Accessorie e utensili sono disponibili presso il centro di assistenza. Al momento dell'acquisto, osservare sempre i requisiti tecnici di quello prodotto (vedi "Dati tecnici").
Prima dell'utilizzo
AVVERTENZA!

Rimuovere la batteria [10] prima di sostituire gli accessori, della pulizia e quando non è in uso.
- Controllo del livello di carica della batteria
(Fig. B)
Premere il tasto 12. L'indicatore del livello di carica a LED 13 si accende:
| Indicatore del livello di carica a LED | Livello di carica |
| Rosso/arancione/verde Massimo | |
| Rosso/arancione Medio | |
| Rosso Basso |
Ricarica della batteria
(Fig. C)
INDICAZIONE
La batteria 10puo essere caricata in qualsiasi momento alla senza ridurne la durata.
L'interruzione del processo di carica non danneggia la batteria.
Caricare la batteria prima dell'uso se esta e a un livello di carica medio o basso.
LED di carica (rosso 16 e verde 15) indicano lo stato del caricabatterie 14 e della batteria:
| LED | Stato |
| Il LED rosso è acceso | Batteria in carica |
| Il LED verde è acceso | Batteria completenesscarica |
| I LED verde e rosso lampeggiano | Batteria difettosa |
| Il LED rosso lampeggia | Batteria troppo fredda o troppo calda |
| Il LED verde è acceso (senza batteria) | Caricabatterie pronto |
- Inserire la batteria 10 nel caricabatterie 14
-
Collegare la spina [17] del caricabatterie a una presa.
-
Whenever la batteria è Completely carica, rimuoverla dal caricabatterie.
- Staccare la spina dalla presa.
Tempi di ricarica
| 2 Ah Batteria PAP 20 B1/B2 | 4 Ah Batteria PAP 20 B3 | 4 Ah Smart PAPS 204 A1 | 8 Ah Smart PAPS 208 A1 | |
| max. 2,4 A Caricabatterie PLG 20 A4/C1 | 60 min 120 min 120 min 210 min | |||
| max. 3,5 A Caricabatterie PLG 20 C2 | 45 min 80 min 80 min 165 min | |||
| max. 4,5 A Caricabatterie PLG 20 A3/C3 | 35 min 60 min 50 min 120 min | |||
| max. 4,5 A Caricabatterie PDSLG 20 A1 | 35 min 60 min 50 min 120 min | |||
| Caricabatterie Smart PLGS 2012 A1 | 35 min 35 min 35 min 45 min | |||
- Inserimento/rimozione della batteria
(Fig. 1)
Inserire la batteria:
- Allineare la batteria al connettore della batteria 5.
- Inserire la batteria nel connettore della batteria finché non si blocca con uno scatto.
Rimuovere la batteria:
- Premere il pulsante di sblocco 11 della batteria verso il basso.
- Rimuovere la batteria dal connettore della batteria.
Montaggio del frullino
(Fig. D)
- Avvitare il fusto [8a] in direzione dell'elica di miscelazione [8b].
INDICAZIONE
Non è necessario fissare l'elica di miscelazione molto saldamente al fusto. Grazie al movimento rotatorio del prodotto, il fusto e l'elica di miscelazione vengono serrati saldamente.
(Fig. E)
- Allineare il frullino 8 all'anello di bloccaggio 2.
- Tirare l'anello di bloccaggio verso il basso (direzione a).
- Inserire il frullino nel portautensile [2a (direzione b).
- Il perno di fissaggio 8c deve innestarsi nella corrispondente scanalatura del portautensile.
- Lasciare che l'anello di bloccaggio ritorni nella sua posizione originale.
- Ruotare e tirare il frullino per verificare che sua saldamente inserto. Il frullino non deve presentare un gioco excessivo.
Rimozione e smontaggio del frullino
- Tirare l'anello di bloccaggio [2] versus il basso (direzione a).
- Estrarre il frullino 8 dal portautensile 2a (direzione c). Il frullino deve essere del tutto sganciato.
- Lasciare che l'anello di bloccaggio ritorni nella sua posizione originale.
Rimuovere l'elica di miscelazione 8b dal frullino 8:
(Fig. F)
- Mettere una chiave di montaggio sulla connessione esagonale del fusto 8a.
- Mettere l'altra chiave di montaggio sulla connessione esagonale dell'elica di miscelazione.
- Tenere una chiave di montaggio e girare l'altra chiave di montaggio in senso antiorario per allentare la connessione.
- Svitare completeness l'elica di miscelazione e toglierla dal fusto.
Funzionamento
Accensione/spegnimento (vedi fig. H)
Accensione:
- Tenere premuto il blocco dell'interruttore 4.
- Tirare il grilletto dell'interruttore 3 verso il basso per accendere il prodotto.
- Rilasciare il blocco dell'interruttore.
Funzionamento continuo:
Tenere premuto il grilletto dell'interruttore.
Spegnimento:
Rilasciare il grilletto dell'interruttore per spegnere il prodotto.
Funzione soft start
Questo prodotto è dotato di una funzione soft start a controllo elettronico che avvia il prodotto gradualmente per evitare un "rinculo". Questa funzione aumento la sicurezza e impedisce al materiale di schizzare fuori dal contentatore di miscelazione.
Preimpostazione della velocità (vedi fig. G)
La velocità di miscelazione del prodotto può essere adattata alle diverse viscosità.
É possibile selezionare 6 livelli di velocità.
Livello 1: 150 min
Livello 2:250 min
Livello 3:350 min
Livello 4: 450 min
Livello 5: 550 min
Livello 6:650 min
- Prima di iniziare il lavoro, regolare la velocità in funzione della viscità dei materiali da miscelare.
| Preselezione della velocità | Velocità |
| + 6 | alta velocità |
| - 7 | bassa velocità |
INDICAZIONE
Dopo lo spegnimento del prodotto, il frullino 8 si muove per un breve periodo. Non mettere da parte il prodotto finché non si è completamente arrestato.
Iniziare alla velocità più bassa.
Aumentare poi la velocità preimpostata fino ad ottenere l'effetto di miscelegatione appropriato.
- É possibile modificare la velocità preimpostata solo quando la batteria é inserita nel prodotto.
Anche dopo aver rimioso la batteria dal prodotto: La velocità preimpostata rimane finché non si imposta una nuova velocità.
- Funzionamento del miscelatore per colore e malta
- Immergere il frullino 8 nel materiale da miscelare.
- Non appena l'elica di miscelazione 8b è completamente immersa nel materiale, è possibile accendere il prodotto.
- Durante la miscelazione, muovere il frullino all'interno del contentatore di miscelazione e escolare fino a quando il materiale non è ben miscelato.
- Dopo aver spento il prodotto: Lasciare l'elica di miscelazione nel materiale che si sta miscelando finché il frullino non si è fermato completeness.
- Dopol'uso
- Spagnere il prodotto. Scollegare il prodotto alla rete elettrica e lasciarlo raffreddare se necessario.
- Ispezionare, pulire e conservare il prodotto come descripto di seguito.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!

Rimuovere la batteria prima di sostituire gli accessori, della pulizia e quando non è in uso.
Pulizia
Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso. Rimuovere la polvere dopo agli utilizzato e prima della conservazione.
- Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso sicuro e prolunga la durata del prodotto.
- Prima di agli utilizzato, controllare che il prodotto non presenti parti usurate e difettose. Non uso se si trovano parti difettose o usurate.
Fare attenzione a non versare liquidi verso l'interno del prodotto.
Pulire il prodotto con un panno asciutto. Per le zone difficili da raggiungere, utilizzare una spazzola.
In particolare, rimuovere lo sporco e la polvere delle aperture di ventilazione con un panno e una spazzola.
- Eliminare la polvere ostinata con aria compressa (max. 3 bar).
Rimuovere il frullino 8 dall'anello di bloccaggio 2 (fig. E). Pulire il frullino con acqua.
Dopo la pulizia, asciugare il frullino e spruzzarvi un po' di olio antiruggine prima di riporlo.
INDICAZIONE
Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici.
Manutenzione
Controllare che il prodotto e gli accessori (ad esempio, gli strumenti di inserimento) non presentino segni di usura e danni prima e loro uomini utilizzato. Se necessario, sostitui rì con altri nuovi come detritto nel presente manuale di istruzioni per l'uso. Osservare i requisiti tecnici (vedi "Dati tecnici").
Riparazione
Il prodotto non contiene al suo interno componenti che possono essere riparati dall'utente. Consultare un technician补水ificato per far controllare il prodotto e per la manutenzione.
- Conservazione
Spagnere il prodotto e rimuovere la batteria 10.
Pulire il prodotto come sopra descririto.
Conservare il prodotto e i loro accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e ben ventilato.
Conservare sempre il prodotto fuori alla portata dei bambini. La temperatura di conservazione ottimale è compresa tra 10^ e 30^ .
Si consiglia di conservare il prodotto nella sua confezione originale o di coprirlo con un panno adatto contro la polvere.
- Trasporto
Spagnere il prodotto e rimuovere la batteria 10.
Installare i dispositivi di protezione per il trasporto, se disponibili.
- Trasportare sempre il prodotto dalle superfici di presa.
Proteggere il prodotto contro urti e forti vibrazioni, soprattutto durante il trasporto in veicoli.
- Mettere in sicurezza il prodotto contro lo scivolamento e il ribaltamento.
Guasto e rimedio
AVVERTENZA!
Eseguire solo i lavori descritti in quello manuale di istruzioni! Tutti gli ulteriori interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato!
I presunti malfunzionamenti, guasti o danni sono spesso dovuti a cause a cui può porre rimedio l'utente stesso. Pertanto, prima di contattare uno specialista, controllare il prodotto in base alla tabella sottostante. Nella maggior parte dei casi, i guasti possono così essere eliminati rapidamente.
| Proble- ma | Possibile causa | Possibile soluizione |
| Il prodotto non si avvia. | Batteria scarica. | Caricare la batteria. |
| Produotto difettoso. | Fare controllare da uno specialista. | |
| Altri difetti elettrici del prodotto. | Fare controllare da uno specialista. | |
| Il prodotto non raggiunge la massima potenza. | Batteria solo debolmente carica. | Caricare la batteria. |
| Aperture di ventilazione bloccate. | Pulire le aperture di ventilazione. | |
| Risultato non soddi-sfacente. | Lo strumento di inserimento è usurato. | Sostituire con uno nuovo strumento di inserimento. |
| Strumento di inserimento non adatto al lavoro da svolgere. | Utilizzato uno strumento di inserimento adatto. |
Manutenzione
AVVERTENZA!
Far riparare il prodotto da un centro di assistenza o da un elettricista qualificato utilizzando solo ricambi originali. In quello modo si garantisce il mantenimento della sicurezza del prodotto.
É possibile acquistare un ricambio compatibile del frullino 8 (parti 8a e 8b) sul除去 www.Optimex-Shop.com. Tenere a portata di mano il numero d'ordine (940804401) per l'ordine.
Gli ordini possono essere effettuali ed elaborati solo online. Se non si è sicuri su dove acquistare un ricambio compatibile per il frullino, contattare il servizio di assistenza Lidl.
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

Osservare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numero (b) con il seguente significato: 1-7: plastiche/20-22: carta e cartone/80-98: materiali compositi.
Prodotto:



Il prodotto, i loro accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore.
Per un migliorare trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi symboli della raccolta differenziata.
Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o città.

tioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece
al suo corretto smaltimento. Presso
l'amministrazione competente e
possible ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di aperture.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.

Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all'ambiente!
Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento.
E vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Posso n contener metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I symboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/ gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità UE
DICIHIARAZIONE DI CONFORMITA UE
| IAN: | 408044_2207 |
| Identificazione del prodotto: | PARKSIDE Miscelatore per colore e malta, ricaricabile |
| Numero di modello: | HG10034 |
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:
| Directive 2006/42/EC |
| Directive 2014/30/EU |
| Directive 2011/65/EU con toute le relative modifiche |
Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità:
| N" / Parti |
| Directive 2006/42/EC |
| EN 62841-1:2015 |
| EN 62841-2-10:2017 |
| Directive 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche:
| N°/Parti |
| Direttiva 2011/65/UE |
| EN IEC 63000:2018 |
Depositario della documentazione tecnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmato a nome e periconto di: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Germania La presente dichiarazione di conformità e rilasciate alla sola responsabilita del produttore.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l'acquirente più far valere i propri di diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo alla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire alla data di acquisso. Il termine di garanzia ha inizio a partire alla data di acquisso.
Conservare lo scontrino di acquisito originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l'avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato da diritto ad una garanzia di 3 anni a partire alla data di acquisso. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio disponibile della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresi a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interrupttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per anni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell'articolo (IAN 408044_2207) come provad'acquisto.
Il numero d'articolo più essere dedotto alla targhetto, da un'incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall'adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito Telefonicamente oppure via e-mail.
Si più INViare il prodotto ritenuto difettoso all'indirizzo del centro di assistenza indicate con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando ancche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.:800790789
E-Mail: owim@lidl.it
Incarcator rapid HG08983
Intrare:
- Indicazioni generale desiguranta pentru scule electrice
AVERTISMENT!
Pachete de accumulatorisinciarcatoarecare se potrivesc
Pachet de Parkside X 20 V
acumulatori: Team
CtoHocTH Ha Bn6paunte:
Bn6paunnaH/