PFMRA 20-Li B2 - Elektrischer Mixer PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PFMRA 20-Li B2 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PFMRA 20-Li B2 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Mixer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PFMRA 20-Li B2 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PFMRA 20-Li B2 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PFMRA 20-Li B2 PARKSIDE
AKKU-FARB- UND MÖRTELRUHRER/CORDLESS PADDLE MIXER/MÉLANGEUR DE PEINTURE ET DE MORTIER SANS FIL PFMRA 20-LI B2
DE AT CH
AKKU-FARB- UNDMÖRTELRUHRER
Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung
GB IE
MÉLANGEUR DE PEINTURE ET DE MORTIER SANS FIL
Mode d'emploi
Verwendete Warnhinweise und Symbole. 6
Einleitung 6
Bestimmungsgemäß Verwendung . 6
Teilebeschreibung . 7
Lieberumfang. 7
Technische Daten. 7
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsinweise fur Elektrowerkzeuge. 9
Sicherheitshinweise fur Ruhrwerke. 12
Vibrations- und Geräuschminderung. 12
Verhalten im Notfall. 13
Restrisiken. 13
Sicherheitshinweise fur Ladegeräte 13
Vor dem ersten Gebrauch. 14
Auspacken. 14
Zubehör . 15
Vor dem Gebrauch 15
Ladezustand des Akku-Packs prufen. 15
Akku-Pack laden. 15
Akku-Pack einsenetzen/entnehmen . 16
Ruhrquirl montieren . 16
Ruhrquirl entfernen und demontieren. 16
Bedienung 17
Ein-/Ausschalten (siehe Abb. H) 17
Sanftanlauf-Funktion. 17
Voreinstellung der Drehzahl (siehe Abb. G) 17
Bedieren des Farb- und Mörtelruhrsers. 17
Nach dem Gebrauch. 18
Reinigung und Pflege 18
Reinigung. 18
Wartung. 18
Reparatur . 18
Lagerung . 18
Transport . 19
Störung und Behebung 19
Service 20
Entsorgung 20
EU-Konformitätserklarung 22
Garantie 23
Abwicklung im Garantiefall 23
Service 23
| Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: | |||
| Lesen Sie die Bedienungsanleitung. | Schätzen Sie den Akku-Pack vor Wasser und Feuchtigkeit. | ||
| Tragen Sie eine Schutzbrille! | V | Volt | |
| Tragen Sie eine Staubmaske! Allgemeine | W | Warninweise | |
| Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe! | Tragen Sie Gehörschutz! | ||
| Entnahmen Sie den Akku-Pack vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch. | Tragen Sie Schutzhandschuhe! | ||
| 2 | LösEN | ||
| Festziehen Schätzen Sie den Akku-Pack vor Fester. | |||
| max. 45°C | Schätzen Sie den Akku-Pack vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. | - - - | Gleichstrom-/spannung |
| CE | Das CE-Zeichen bestätig Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. | Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen | |
AKKU-FARB- UNDMÖRTELRUHRER

Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieseres Produkts. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäß
Verwendung
Dieser Farb- und Mörtelruhrer (nachfolgend „Produkt" oder „Elektrowerkzeug" genannt) ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende Rührquirl mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen. Ein Rührquirl mit entsprechender Drehzahl-einstellung erzielt die Beste Mischwirkung.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Teilebeschreibung
Abb. A
1 Handgriff
2 Verriegelungsring
2a Werkzeughalter
3 Schalterausloser
4 Schalterverriegelung
5 Akku-Anschluss
6 Drehzahlvorwahl (höhere Drehzahl)
7 Drehzahlvorwahl (niedrigere Drehzahl)
8 Ruhrquirl
8a Schaat
8b Mischwendel
8c Sicherungsstift
9 Montageschlussel (22 mm)
Abb. B
10 Akku-Pack *
11 Entriebelungstaste
12 Taste (Iadezustand)
13 LED-Ladestandsanzeige (rot/orange/grün)
Abb.C
14 Ladegerät *
[15] Ladekontrollleuchte - Grün
16 Ladekontrollleuchte - Rot
17 Anschlussleitung mit Netzstecker
- Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Lieferumfang
1 Farb- und Mörtelmischer
1 Universalruhrquirl (2-teilige Konstruktion)
2 Montageschlussel
1 Bedienungsanleitung
HINWEIS: Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Technische Daten
Akku-Farb- und
Mörtelruhrer: PFMRA 20-Li B2
Modell-Nr.: HG10034
Nennspannung:20V
Leerlaufdrehzahl n0: 0-650 min
Verbindungsart: Ohne Werkzeug,
Schnellspanner
Ruhrquirl MaBe
- AuBerer (Spirale): 100 mm
Gesamtlange: 645 mm
6 Geschwindigkeitsstufen: 0-150/250/350/
450/550/650 min-1
HINWEIS: Das Produkt darf nur mit dem mitgelieferten Ruhrquirl betrieben werden.
Rührquirle von andere'n Herstellern dürfen nicht verwendet werden.
Akku-Pack HG09673
Typ: Lithium-Ionen
Nennspannung: 20V = - max.
Kapazitat: 2,0 Ah
Energiewert: 40 Wh
Anzahl der Zellen: 5
Akku-Pack HG08981
Typ: Lithium-Ionen
Nennspannung: 20V = - max.
Kapazität: 4,0 Ah
Energiewert: 80 Wh
Anzahl der Zellen: 10
Schnelladegerät HG08983
Eingang:
Nennspannung: 230-240 V~
Nennfrequenz: 50 Hz
Nennleistung: 120 W
3,15 A/ T3.15A
Schutzklasse: II/回
Ausgang:
Nennspannung: 21,5V-
Ladestrom: 4,5 A
- Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Ladezeiten HG09673 HG08981
HG08983 45 min 60 min
Empfohlene Umgebungstemperatur:
Beim Laden: +4 bis +40 °C
Beim Betrieb: +4 bis +40 °C
Beider Lagerung: +10 bis +30^
Gerauschemission:
Schalldruckpegel L pA : 78,2 dB
Unsicherheit K PA:3dB
Schalleistungspegel LwA:86,2 dB
Unsicherheit K WA:3 dB

WARNING!

Tragen Sie Gehorschutz!
HINWEIS
Die Gerauschpegel wurden anhand der Gerauschmessverfahren nach EN 62841-1 ermittelt. Der Gerauschpegel für den Bediener kann 80 dB(A) überschreiben. Daher wird das Tragen eines Gehorschutzes empfohlen.
Schwingungswerte:
Hand-Armvibration: a_h:3,555 ~m / s^2 (links)
3,592 m / s^2 (rechts)
Unsicherheit K:1,5 m/s 2

WARNING!
Die Schwingungs- und Gerauschemissionen konnen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Gerausche so gering wie möglich zu halten. Beisielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigten (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen eszarw eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauft).
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Gerauschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und konnen zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegeben Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Gerauschemissi- onswerte konnen auch zu einer vorläufigen Einsatzung der Belastung verwendet werden.

Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen desses Elektrowerkzeug versehen ist. Versaumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
1) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
2)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrder Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden können.
3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
1) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu fragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
6) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringgert das Risiko von Verletzungen.
3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlussel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlussel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
6) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
1) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
3) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugte wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
6) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfälltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
8) Halten Sie Griffe und Grillflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grillflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhgesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
1) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
2) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
3) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
4) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,nehmen Sie zusammen. Austre tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
5) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersebar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
6) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ * konnen eine Explosion hervorrufen.
7) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgefahr erhöhen.
Service
1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
- Sicherheitshinweise für Ruhrwerke
- Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen an den damit vorgesehenen Handgriffen. Ein Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
- Sorgen Sie zur Vermeidung einer gefährlichen Atmosphäre für ausreichende Belüftung beim Verruhren von brennbaren Stoffen.
Sich bildende Dämpfe konnen eingeatmet oder durch die vom Elektrowerkzeug erzeugten Funken entzündet werden.
- Verruhren Sie keine Lebensmittel.
Elektrowerkzeuge und deren
Einsatzwerkzeuge sind nicht zum Verarbeiten von Lebensmitteln konstruiert. - Sorgen Sie für einen festen und sicheren Stand des Ruhrbeihalters. Ein nicht ordnungsgemäß gesicherter Behälter kann sich unverhofft bewegen.
-
Befolgen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise für das zu verrührende Material. Das zu verrührende Material kann gesundheitsschädlich sein.
-
Greifen Sie während des Ruhrorgangs nicht mit den Handen in den Ruhrbehalter oder führen Sie keine anderen Gegenstände hinein. Ein Kontakt mit dem Ruhrkorb kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur im Ruhrbehälter an- und auslaufen. Der Ruhrkorb kann in unkontrollierter Weise herumschleudern oder sich verbiegen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zur Bedienung von Ruhrwerken
Das Elektrowerkzeug damit niemals in explosiven Umgebungen benutzt werden.
Mischen Sie niemals Materialien, die entflammbare Lösungsmittel oder Substanzen enthalten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug erst ein, wenn sich das Ruhrwerk im Mischbehälter befindet.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug zum vollständigen Stillstand kommt, bevor Sie das Ruhwerk aus dem Mischbehälternehmen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten.
Tragen Sie keine lose Kleidung, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten.
Vibrations- und Gerauschminderung
Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und/TRagen Sie personliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren.
Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrationsund geräuschbedingte Risiken zu mindern:
- Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und wie in diesen Anweisungen beschreiben.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt einwandfrei und gut gewartet ist. -
Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für diesen Produkt und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind.
-
Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Grifflächen fest.
Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar).
Planen Sie ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteil ist.
Verhalten im Notfall
Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung theses Produkte vertraut. Pragen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden.
Seien Sie bei der Nutzung dieseres Produkts immer aufmerksam, damit Sie Gefahren früherzeitig erkennen und handeln können. Rasches Einschreiben kann schwere Verletzungen und Sachscha den vermeiden.
Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen umgehend aus und trennen Sie es vom Netz. Lassen Sie这点es von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls reparieren, bevor Sie es wieder in Betriebnehmen.
Restrisiken
Auch wenn Sie these Produkt vorschrifsmäßig bedieren, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung these Projekts unter anderen auftreten:
Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch defekte Schneidwerkzeuge oder plottlichen Einschlag eines verdeckten Objeks während des Gebrauchs.
Verletzungsgefahr und Sachschaden verursacht durch fliegende Objekte.
HINWEIS
Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringgen, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird!
- Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen.
Reinigung und Benutzer
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Laden Sie keine nicht wieder auffladbaren Batterien auf.
Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen.
Wenn die Anschlussleitung be schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur.
Das Gerät ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
ACHTUNG! Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akku-Packs der folgenden Typen geeignet:
| Parkside 20 V Akku-Pack | ||
| HG09673 2 | Ah 5 | Zellen |
| HG08981 4 | Ah 10 | Zellen |
Passende Akku-Packs undLadegeräte
Akku-Pack: Parkside X 20 V Team
Ladegerät: Parkside X 20 V Team
Kunden konnenCompatible
Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL-Onlineshop www.lidl.de beziehen.
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
WARNING!
Das Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder)dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen如果玩家! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
- Packen Sie alle Teile aus und legen Sie diese auf eine flache, stabile Oberfläche.
- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und Verpackungs-/und Transportsicherungen (falls vorhanden).
-
Stellen Sie sicher, dass der Lieferumfang vollständig und frei von möglichen Schäden ist. Wenden Sie sich an den Handler, bei dem Sie diesen Produkt gekauft haben, wenn Sie feststellen sollen, dass Teile fehlen oder fehlerhaft sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, bevor fehlende Teile nachgeliefert oder defekte Teile ersetzt wurden. Die Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten Produkts kann zu Personen- und Sachschäden führen.
-
Versichert Sie sich, dass Sie über nötiges Zubehör und Werkzeuge für die Inbetriebnahme und Benutzung verfügbar. Dies schließt eine geeignete persönliche Schutzausrüstung ein.
Zubehör
Für den sicheren und ordnungsgemäßen
Gebrauch these Products werden unter anderem die folgenden Zubehörteile wie z. B. Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge besteht:
Geeignete personliche Schutzausrücktung
Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im Service Center. Beachten Sie beim Erwerb immer die technischen Anforderungen these Projekts (siehe „Technische Daten").
Vor dem Gebrauch
WARNING!

Entnehmen Sie den Akku-Pack 10 vor dem Auswechseln von Zubehor, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
Ladezustand des Akku-Packs prufen
(Abb. B)
Drucken Sie die Taste 12. Die LED-Ladestandsanzeige 13 leuchtet auf:
| LED-Ladestands-anzeige | Ladezustand |
| Rot/orange/grün Maximal | |
| Rot/orange Mittel | |
| Rot Niedrig |
Akku-Pack laden
(Abb. C)
HINWEIS
Der Akku-Pack 10 kann jederzeit aufgeladen werden, ohne dass sich seine Lebensdauer verringert.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akku-Pack nicht.
Laden Sie den Akku-Pack 10 vor dem Betrieb auf, wenn er einen mittleren oder niedrigen Ladezustand aufweist.
Die Ladekontroll-LEDs (rot 16 und grün 15) zeigen den Status des Ladegerats 14 und des Akku-Packs an:
| LEDs Status | |
| Rote LED leuchtet | Akku-Pack lätt |
| Grüne LED leuchtet | Akku-Pack ist vollständig geladen |
| Grüne und rote LED blinken | Akku-Pack ist defekt |
| Rote LED blinkt | Akku-Pack ist zu kalt oder zu warm |
| Grüne LED leuchtet (ohne Akku-Pack) | Ladegerät ist bereit |
- Setzen Sie den Akku-Pack [10] in das Ladegerät [14] ein.
- Schlieben Sie den Netzstecker [17] des Ladegerats an eine Steckdose an.
- Wenn der Akku-Pack vollständig geladen ist, entnehmen Sieihn aus dem Ladegerät.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ladezeiten
| 2 Ah Akku-Pack PAP 20 B1/B2 | 4 Ah Akku-Pack PAP 20 B3 | 4 Ah Smart PAPS 204 A1 | 8 Ah Smart PAPS 208 A1 | |
| max. 2,4 ALadegerät PLG 20 A4/C1 | 60 min 120 min 120 min 210 min | |||
| max. 3,5 ALadegerät PLG 20 C2 | 45 min 80 min 80 min 165 min | |||
| max. 4,5 ALadegerät PLG 20 A3/C3 | 35 min 60 min 50 min 120 min | |||
| max. 4,5 ALadegerät PDSLG 20 A1 | 35 min 60 min 50 min 120 min | |||
| Ladegerät Smart PLGS 2012 A1 | 35 min 35 min 35 min 45 min | |||
- Akku-Pack einsetzen/ entnahme
(Abb.1)
Akku-Pack einsenetzen:
- Richten Sie den Akku-Pack 10 auf den Akku-Anschluss 5 aus.
- Setzen Sie den Akku-Pack in den Akku-Anschluss ein, bis er mit einem Klick einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
- Drücken Sie die Entriegelungstaste [11] des Akku-Packs nach unten.
- Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem Akku-Anschluss.
Ruhrquirl montieren
(Abb. D)
- Schrauben Sie den Schaft [8a] in Richtung [in die Mischwendel [8b].
HINWEIS
- Sie brauchen die Mischwendel nicht sehr fest am Schaft zu fixieren. Durch die Drehbewegung des Produkts werden Schaft und Mischwendel sicher angezogen.
(Abb. E)
- Richten Sie den Ruhrquirl 8 am Verriegelungsring 2 aus.
- Ziehen Sie den Verriegelungsring nach unter (Richtung a).
- Setzen Sie den Ruhrquirl in den Werkzeughalter 2a ein (Richtung b).
- Der Sicherungsstift 8c mus in den entsprechenden Schlitz des Werkzeughalters einrasten.
- Lassen Sie den Verriegelungsring wieder in seine ursprüngliche Position zurückkehren.
- Drehen undziehen Sie den Ruhrquirl,um zu prufen,ob es fest sitzt.Der Ruhrquirl darkein ubermaBiges Spiel haben.
Ruhrquirl entfernen und demontieren
- Ziehen Sie den Verriegelungsring 2 nach unten (Richtung a).
- Ziehen Sie den Ruhrquirl 8 aus dem Werkzeughalter (Richtung c). Der Ruhrquirl muss vollständig ausgekuppelt sein.
- Lassen Sie den Verriegelungsring wieder in seine ursprüngliche Position zurückkehren.
Mischwendel 8b vom Ruhrquirl 8 abnehmen:
(Abb. F)
- Setzen Sie einen Montageschluss 9 am Sechskantanschluss des Schafts 8a an.
- Setzen Sie den anderen Montageschluss am Sechskantanschluss des Mischwendels an.
- Halten Sie den einen Montageschluss fest und drehen Sie den anderen Montageschluss entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Verbindung zu offen.
- Schrauben Sie die Mischwendel vollständig ab und entfernen Sie die Mischwendel vom Schaft.
Bedienung
Ein-/Ausschalten (siehe Abb. H)
Einschalten:
- Drücken und halten Sie die Schalterverriegelung 4.
- Ziehen Sie den Schalterausloser 3 nach unten, um das Produkt einzuschalten.
- Lassen Sie die Schalterverriegelung los.
Dauerbetrieb:
Halten Sie den Schalterauslöser gedrück.
Ausschalten:
Lassen Sie den Schalterauslöser los, um das Produkt auszuschalten.
Sanftanlauf-Funktion
Dieses Produkt verfügt über eine elektronisch geregelte Sanftanlauf-Funktion, durch die das Produkt nach und nach startet, um einen "Rückschlag" zu vermeiden. Diese Funktion erhöht die Sicherheit und verhindert auch, dass das zu mischende Material aus dem Mischbehälter spritzt.
Voreinstellung der Drehzahl (siehe Abb. G)
Die Mischgeschwindigkeit des Produkts kann an unterscheidliche Viskositeten angepasst werden.
Es gibt 6 Geschwindigkeitsstufen, die gewählt werden können.
Stufe 1: 150 min
Stufe 2: 250 min
Stufe 3:350 min
Stufe 4: 450 min
Stufe 5:550 min
Stufe 6:650 min
Stellen Sie die Drehzahl vor Beginn der Arbeit entsprechend der Viskosität der zuminchenden Materialien ein.
| Drehzahlvorwahr | Drehzahl |
| + 6 | höhere Drehzahl |
| - 7 | niedrigere Drehzahl |
HINWEIS
Der Ruhrquirl 8 bewegt sich nach dem Ausschalten des Produkts noch eine kurze Zeit. Legen Sie das Produkt nicht beiseite, bis es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Starten Sie mit der niedrigsten Drehzahl. Erhöhen Sie dann die voreingestellte Drehzahl so lange, bis die geeignete Mischwirkung erzielt wird.
- Sie können die voreingestelle Drehzahl nur ändern, wenn der Akku-Pack 10 in das Produkt eingesetzt ist.
Auch nach dem Sie den Akku-Pack vom Produkt entnommen haben: Die Drehzahlvoreinstellung bleibt erhalten, bis Sie eine neue Drehzahl einstellen.
Bedienen des Farb- und Mörtelruhrers
- Tauchen Sie den Rührquirl 8 in das zu mischende Material.
- Sobald die Mischwendel [8b] vollständig im Material eingetaucht ist, können Sie das Produkt einschalten.
-
Bewegen Sie den Ruhrquirl während des Mischens durch den Mischbehälter und mischen Sie so lange, bis das Material gut vermischt ist.
-
Nachdem Sie das Produkt ausgeschalte haben: Lassen Sie die Mischwendel in dem von Ohnen gemischten Material, bis der Ruhrquirl gänzlich zum Stillstand gekommen ist.
Nach dem Gebrauch
- Schalten Sie das Produkt aus. Trennen Sie das Produkt vom Netz und halten Sie es gegebenenfalls abkühlen.
- Überprüfen, reinigen und lagern Sie das Produkt wie unter beschrieben.
Reinigung und Pflege

WARNING!

Entnehmen Sie den Akku-Pack 10 vor dem Auswechseln von Zubehor, Reinigung und bei Nichtgebrauch.

Reinigung
Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung.
Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und verlangert die Lebensdauer des Produkts.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf abgenutzte und defekte Teile. Verwenden Sie es nicht, falls Sie defekte oder abgenutzte Teile feststellen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen eine Bürste.
Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Staub von den Luftrungsöffnungen mit einem Tuch und Bürste.
Blasen Sie hartnackigen Staub mit Druckluft (max. 3 bar) ab.
Entfernen Sie den Ruhrquirl 8 vom Verriegelungsring 2 (Abb. E). Reinigen Sie den Ruhrquirl mit Wasser.
- Nach der Reinigung, trocknen Sie den Ruhrquirl und besprühen Sie diesen vor der Lagerung mit etwas Rostschutzöl.
HINWEIS
- Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnden oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können.
Wartung
Überprüfen Sie das Produkt und die Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge) vor und nach jeder Benutzung auf Verschleib und Beschädigungen. Tauschen Sie diese gegebenenfalls wie in dieser Bedienungsanleitung beschreiben gegen neue aus. Beachten Sie darauf die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten").
Reparatur
Im Inneren diesen Produkts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, um das Produkt überprüfen und instand setzen zu halten.
Lagerung
Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie den Akku-Pack 10.
Reinigen Sie das Produkt wie oben beschrieben.
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfreien und gut belufteten Ort.
Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 10^ und 30^ .
- Wir empfehlen das Produkt zur Lagerung in seiner Originalverpackung aufzubewahren oder es mit einem geeigneten Tuch gegen Staub abzudecken.
Transport
□Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack 10.
Bringen Sie, falls vorhanden,
Transportschutzvorrichtungen an.
Tragen Sie das Produkt immer an den Griffflächen.
Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und Kippen.
Störung und Behebung
WARNING!
Führer Sie nur solche Arbeiten durch, die in dieser Bedienungsanleitung erklart sind! Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einer autorisierten Kundendienstelle oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft durchgefuhrt werden!
Vermeintliche Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden sind früig auf Ursachen zurückzu-führen, die vom Benutzer selbst behoben werden konnen. Überprüfen Sie das Produkt deshalb vor dem Kontaktieren einer Fachkraft anhand der unterstehenden Tabelle. In den meisten Fälle lessen sich Störungen sochnell beheben.
| Problem | Mögliche Ursache | Lösungs-ansatz |
| Produkt startet nicht. | Akku-Pack ist entladen. | Laden Sie den Akku-Pack. |
| Produkt ist defekt. | Von einer Fachkraft überprüfen setzen. | |
| Anderer elektrischer Defekt am Produkt. | Von einer Fachkraft überprüfen setzen. | |
| Produkt erreicht nicht die volle Leistung. | Akku-Pack ist nur schwach geladen. | Laden Sie den Akku-Pack. |
| Lüftungs-öffnungen blockiert. | Lüftungs-öffnungen reinigen. | |
| Unbefrie- digendes Ergebnis. | Einsatzwerkzeug ist abgenutzt. | Gegen ein neuen Einsatzwerkzeug tauschen. |
| Einsatzwerk- zeug nicht für die Aufgabe geeignet. | Geeignetes Einsatzwerkzeug verwenden. |

Service

WARNING!
Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Sie können einen kompatiblen Ersatz des Ruhrquirls 8 (Teile 8a und 8b) unter www.Optimex-Shop.com erwerben.itte halten Sie fur ihre Bestellung die Bestellnummer (940804401) bereit.
Bestellungen können nur online aufgegeben und bearbeitet werden. Wenn Sie nicht sicheren sind, wo Sie einen kompatiblen Ersatz für den Ruhrquirl erwerben konnen, wenden Sie sichitte an die Lidl-Service-Hotline.

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.
Produkt:



Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

entsorgen
Das Symbol der durchgestruchenen Mülltonne bedeutet, dass these Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugegeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet ihren Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zugrückzugegeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größter als 25 cm sind.
Bitte loschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmer Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycliert werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zugruck.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestruchenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmull entsorgen)dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/eden Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
These konnen giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermullbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zusückzugegeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in ihrer LIDL Filiale oder bei einer communalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonderss vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäß Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfallen aus Alt-Batterien zu verringn. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlangern.
Darüber hinaus sollenn Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prufen Sie Möglichkeit, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
EU-Konformitätserklärung
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
IAN: 408044_2207
Produkt-Identifikation: PARKSIDE Akku-Farb- und Mörtelruhrer
Modelnumber: HG10034
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
| Richtlinie 2006/42/EG |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen |
Verweise auf die verwendeten einschlagigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklär wird:
| Nr. / Teile |
| Richtlinie 2006/42/EG |
| EN 62841-1:2015 |
| EN 62841-2-10:2017 |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten:
| Nr. / Telle |
| Richtlinie 2011/65/EU |
| EN IEC 63000:2018 |
Person, die die technische Dokumentation aufbewahrt: OWIM GmbH & Co.KG
Unterzeichnet fur und im Namen von:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Deutschland
These Konformitatserklarung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Original-Konformitätserklärung
| Neckarsulm | 14.02.2023 | A- | pca.Jens Buchheim |
| Ort | Datum | Benjamin Steeb | Authorised Signatory |
| Managing Director |
DE
C
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen. Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mangeln theses Produkte stehen Ohnen gegen den Verkäufe des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf these Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. These Unterlandige wird als Nachweis fur den Kauf benotigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkte ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fur Material- oder Fabrikationsfehler. These Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und darüber als Verschleibe angegeben werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 408044_2207) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer enthalten Sieitte dem Typenschild,einer Gravur,auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:owim@lidl.de
AT Service Österreich
Tel.:0800292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH Service Schweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Germany
MÉLANGEUR DE PEINTURE ET DE
MORTIER SANS FIL
Introduction
Beschermingsklasse: II/
Uitgang:
Elektrische verilgheit
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Duitsland
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Niemcy
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Nemecko
| Nr./dele |
| Direktiv 2011/65/EU |
| EN IEC 63000:2018 |
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Tyskland
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, Németország
Vklop/izklop (gleije sl. H)
Vklop:
- Pritisnite in držite zapah stikala 4.
- Sprozilec stikala potegnite navzdol, da vklopite izdelek.
- Spustite zapah stikala.
Neprekinjeno delovanje:
Drzite sprozilec stikala.
Izklop:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Nemcija
Zia izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Njemačka
Ova izjava o usuglasenosti je izdata pod punom odgovornoscu proizvoda.
Prijevod Izvorne Izjave o podudarnosti/konformitetu
Neckarsulm
mjesto
14.02.2023
datum

Benjamin Steeb
Managing Director

Jpa.Jans Buchheim
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Germania
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Germany (FepmaHnA)
Hactonata deeknapaun 3a cbotbetCTBme ce h5daa nau No H otTOBOPHOCTTnHa npom3oDnten
Ppebod Ha opHHaHata dKapaa 3a CbTeBcTBe
Hekap3yim
MACTO
14.02.2023
Data

Benjamin Steeb
Managing Director

ppa.Jens Buchheim
E-mei:n:owim@lidl.bg
Xpnoiopoiooueves npoeiodonoiNTkeuOdeltaic kai oUoIa 271
Eioaywy 272
Ynaypañyiaoyapiaaogkai eovμatoc: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Fepuvi Hnapouaa gnauoipduanc exibetau und tvn anakaeutuk eBuvn tou kataeua
Metappon tnc apxncs dnwnoc oumuopwoonc
| Neckarsulm | 14.02.2023 | A- | pca. |
| Tóncos | Héxpóunyia | Benjamin Steeb | ppa. |
| Managing Director | Buchheim | ||
| Authorised Signatory |
GR
Eyyunon
To pioov kataoakeuaotnke pooektikk aT W aT o auotnpc oynie c noiotntac kai eeyx0nke eIueawc npiv an to nV anooto. Z epintwn a v 10 pioov exte vouika dikaiwputa npoc tov wanr tou pioovtoc. Ta vouika dikaiwuraevpiopiovtai aTO nV yyyunon Tou napatietai napakatw.
Tia to npov npoiov oac npexetai dikaiomega
eyyunonc 3 etwv aio tvn uepounvia ayopac.
H eyyunon ioxuei aio tvn uepounvia ayopac.
Papakaieioe va pfalaξete μe ppooxn tv
taeiakn aotdei. To ouykepiévo eyypafo tha
ataiinθei ωc atoideiktiko ayopac.