SRKM 860 A1 - Cuociriso SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SRKM 860 A1 SILVERCREST in formato PDF.
Domande degli utenti su SRKM 860 A1 SILVERCREST
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cuociriso in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SRKM 860 A1 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SRKM 860 A1 del marchio SILVERCREST.
MANUALE UTENTE SRKM 860 A1 SILVERCREST
IT CH Manuale di istruzioni per l'uso CUOCIRISO DIGITALE
- Panoramica ....332
- Uso conforme ....333
- Istruzioni per la sicurezza ....334
- Materiale in dotazione ....337
- Pannello di comando e indicazioni sul display ....338
5.1 Pannello di comando 338
5.2 Indicazioni sul display 339
-
Prima del primo utilizzo ....341
-
Utilizzo del cuociriso ....341
7.1 Apertura e chiusura del coperchio (ad apparecchio freddo) ...... 341
7.2 Aprire il coperchio con cautela (da freddo) 341
7.3 Supporto per il cucchiaio per riso 342
7.4 Attivazione / disattivazione del segnale acustico 342
7.5 Attivazione / disattivazione del blocco bambini 342
-
Preparazione prima di qualsiasi utilizzo ....342
-
Cottura con il cuociriso ....343
9.1 Preparazione del processo di cottura 344
9.2 Tempi di cottura 344
9.3 Impostare e avviare il programma di cottura 344
9.4 Interruzione della cottura 345
9.5 Cottura conclusa 345
- Programmi ....345
10.1 Mantenimento del calore 345
10.2 Cuocere con la funzione di ritardo 346
10.3 Multifunzione 347
- Cottura del riso ....347
11.1 Procedimento generale 348
11.2 Modalità riso 348
11.3 Modalità riso bianco 348
11.4 Modalità riso per Sushi 349
11.5 Modalità riso parboiled 349
11.6 Modalità Quinoa 349
- Altri programmi di cottura ....349
12.1 Programma cereali 349
12.2 Programma pilaf 350
12.3 Programma congee 350
12.4 Programma pasta 351
12.5 Programma croccante 351
12.6 Programma turbo 352
12.7 Programma zuppa 352
12.8 Programma riscaldamento 353
12.9 Programma cottura di impasti 353
12.10 Programma torte 354
12.11 Programma cottura al vapore 354
12.12 Programma stufato 355
12.13 Programma yogurt 356
13. Ricette ....356
14. Pulizia e conservazione ....361
14.1 Smontaggio dell'apparecchio 361
14.2 Pulizia degli accessori 362
14.3 Pulizia dell'alloggiamento e del cavo di alimentazione ....362
14.4 Conservazione dell'apparecchio 362
15. Smaltimento 362
16. Risoluzione dei problemi ......363
17. Dati tecnici ....363
18. Garanzia della HOYER Handel GmbH per l'Italia ......364
19. Garanzia della HOYER Handel GmbH per la Svizzera e Malta ....366
1. Panoramica
1 Coperchio
2 Coperchio interno, estraibile
3 Guarnizione anulare
4 Valvola di scarico del vapore
5 Serbatoio dell'acqua di condensa, estraibile
6 Manico mobile
7 Piastra riscaldante
8 Contatto di sicurezza al centro della piastra riscaldante
9 Presa (per collegare il cavo di alimentazione)
10 Supporto per il cucchiaio per riso, rimovibile
11 Pannello di comando con display
12 Cavo di alimentazione con spina
13 Tasto di sblocco del coperchio
14 Pentola (capienza: 0.4 - 1.5 L / 2 - 8 CUP)
15 Scala graduata (indicazione litri e CUP)
16 Cestello per la cottura a vapore
17 Cucchiaio per riso
18 Cucchiaio
19 Misurino (40 - 160 ml / 14 - 34 CUP)
Vi ringraziamo per la vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo cuociriso.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
- Leggere attentamente il presente manuale d'uso prima della prima messa in funzione.
- Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
- È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale d'uso.
- Conservare il manuale d'uso.
- Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche questo manuale d'uso. Il manuale d'uso è parte integrante del prodotto.
Ci auguriamo che il cuociriso possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
| Questo simbolo indica che i materiali così contrassegnati non modificano né il gusto né l'aroma degli alimenti. |
2. Uso conforme
Questo cuociriso è un apparecchio multifunzione con diversi programmi di cottura che consentono di risparmiare tempo ed energia, cuocere al vapore, bollire e per preparare yogurt e torte.
Le impostazioni predefinite del tempo di cottura per la maggior parte dei programmi possono essere modificate manualmente.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio in spazi interni asciutti.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso improprio prevedibile

PERICOLO di lesioni da scotta- tura!
- Non piegarsi sul cuociriso ...
... quando si apre il coperchio e il contenuto è ancora caldo e ... se dall'apparecchio esce vapore cal- do. - Assicurarsi che nessuna parte del corpo (ad es. mano o braccio) si trovi al di sopra della valvola di scarico del vapore se fuoriesce vapore o si apre il coperchio.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze
Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:

PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av- vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni lievi o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. La pulizia e la manutenzione spettanti all'utilizzatore non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e non siano sorvegliati.
- Tenere l'apparecchio e il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
- Durante l'utilizzo alcune parti dell'apparecchio raggiungono temperature molto elevate. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli elementi di comando. Dopo l'utilizzo, toccare la pentola solo con presine o guanti da cucina.
- Questo apparecchio è destinato all'impiego sia in casa che per usi di tipo domestico, ad esempio...
... nelle cucine dei lavoratori in negozi, uffici e altri locali commerciali;
... in tenute rurali;
... da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture residen- ziali;
... in pensioni con colazione.
- Prima dell'uso accertarsi che la valvola di scarico del vapore non sia ostruita.
- Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito da un cavo di collegamento simile. Rivolgersi al servizio clienti.
- Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
- Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
- Staccare la spina dalla presa di corrente:
- se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito
- prima di assemblare o di smontare l'apparecchio
- prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi
- prima della pulizia
- Non piegarsi sull'apparecchio ...
... quando si apre il coperchio e il contenuto è ancora caldo e ... se dall'apparecchio esce vapore caldo.
- Assicurarsi che nessuna parte del corpo (ad es. mano o braccio) si trovi al di sopra della valvola di scarico del vapore se fuoriesce vapore o si apre il coperchio.
- Assicurarsi di non riversare liquido sopra il connettore dell'apparecchio.
- Considerare che la superficie dell'elemento riscaldante dispone ancora di calore residuo dopo l'applicazione.
- Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono durante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
- Prima del primo utilizzo pulire tutti i pezzi e le superfici che entrano in contatto con alimenti.
- Attenersi al capitolo sulla pulizia (verdere “Pulizia e conservazione” a pagina 361).
- L'uso improprio dell'apparecchio può causare lesioni.

PERICOLO per i bambini!
- Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
- Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.

PERICOLO per gli animali domestici e d'allevamento e causato dagli animali domestici e d'allevamento!
Gli apparecchi elettrici possono comportare pericoli per gli animali domestici e d'allevamento. Inoltre possono anche essere gli stessi animali a causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici.

PERICOLO per gli uccelli!
Gli uccelli respirano più velocemente, distribuiscono l'aria diversamente nel loro corpo e sono notevolmente più piccoli degli esseri umani. Pertanto per gli uccelli può essere molto pericoloso respirare anche le più piccole quantità di fumo generate dal funzionamento di questo apparecchio. Quando si usa questo apparecchio, è preferibile portare gli uccelli in un'altra stanza.

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
- I liquidi e gli alimenti devono essere inseriti esclusivamente nella pentola e mai direttamente nella base dell'apparecchio.
- Proteggere la base dall'umidità, da goccioline o spruzzi d'acqua: pericolo di scossa elettrica.
- Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
- Assicurarsi che la superficie d'appoggio sotto l'apparecchio sia asciutta.

PERICOLO di scossa elettrica!
- Non mettere in funzione l'apparecchio se esso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto.
Collegare la spina solo ad una presa con messa a terra correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. - Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi.
- Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia bloccato né schiacciato.
- Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare sempre quest'ultima, mai il cavo.
- Staccare la spina dalla presa di corrente:
- dopo ogni utilizzo
- se si verifica un guasto
- quando non si utilizza l'apparecchio
- prima di pulire l'apparecchio
- in caso di temporali
- Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodotto.

PERICOLO DI INCENDIO!
- Prima di accendere l'apparecchio, collocarlo su una base piana, stabile, asciutta e resistente al calore.
- Il contatto di sicurezza al centro della piastra riscaldante deve rimanere pulito e libero per evitare il surriscaldamento della pentola.
- Durante il funzionamento non è necessaria una sorveglianza costante, ma si raccomanda un controllo regolare. Ciò vale soprattutto quando vengono impostati tempi di cottura molto lunghi.

PERICOLO di lesioni da scottature!
- Trasportare l'apparecchio solo quando si è raffreddato.
- Per pulire l'apparecchio attendere che si sia raffreddato.

PERICOLO di lesioni a causa di alimenti bollenti!
Se si sono cotti alimenti pastosi, scuotere il cuociriso con cautela prima di aprirlo. In questo modo si eviterà la fuoriuscita di schizzi.
Se la carne che cotta è provvista di pelle, è possibile che questa si sia gonfiata. Non infilzare la carne finché la pelle non si è sgonfiata.
- Afferrando l'impugnatura, collocare l'apparecchio in una posizione stabile per evitare di versare il liquido caldo.

PERICOLO di lesioni da scottatura!
- Non spostare l'apparecchio durante l'utilizzo.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Per evitare che l'apparecchio si surriscaldi troppo, assicurarsi che non venga mai coperto. In caso contrario il calore può accumularsi all'interno dell'apparecchio.
- Per prevenire un surriscaldamento, non utilizzare l'apparecchio vuoto.
- Non mettere mai in funzione il cuociriso senza la relativa pentola.
- Assicurarsi che all'interno dell'apparecchio non si trovi mai troppa o troppo poca acqua. Lo stesso vale per le pie-tanze. Si tengano presenti le indicazioni sulla capienza e sui segni presenti all'interno della pentola.
- Non collocare l'apparecchio direttamente sotto un mobiletto pensile, poiché il vapore esce verso l'alto e potrebbe danneggiare il mobile.
- Non collocare mai l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere.
- Utilizzare solo gli accessori originali.
L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di plastica. Dato che i mobili vengono rivestiti con una grande varietà di vernici e materiali plastici e trattati con diversi prodotti per la manutenzione, non è possibile escludere del tutto che alcuni di questi materiali contengano componenti che possano aggredire e ammorbidire i piedini di plastica. Eventualmente, collocare una superficie d'appoggio antiscivolo sotto l'apparecchio. - Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti.
4. Materiale in dotazione
l cuociriso
1 supporto 10 per il cucchiaio per riso
1 cucchiaio 18
1 cucchiaio per riso 17
1 misurino 19
1 cestello per la cottura a vapore 16
1 manuale d'uso completo (su internet)
1 istruzioni brevi (accluse all'apparecchio)
Disimballaggio
- Togliere tutti i pezzi dalla confezione.
- Controllare se i pezzi sono completi e intatti.
5. Pannello di comando e indicazioni sul display 5.1 Pannello di comando

text_image
20 28 Keep Warm 27 Preset Temp. Hr. + Min. 26 232425 21 Start/Stop 22 Multifunction| N. / Indicazione Funzione | ||
| 20 | Display Indicazione delle impostazioni attive e informazioni sul processo di cottura | |
| 21 | ![]() | Start/StopAvvio/interruzione del programma impostato |
| 22 | ![]() | MultifunctionImpostazione di un tempo di cottura personalizzato (10 min. - 15 ore) |
| 23 | ![]() | MenuSelezione dei programmi |
| 24 | ![]() | Min.Prolungamento del tempo di cottura a passi di 5 minuti;Prolungamento del tempo di cottura nel programma Multifunctiona passi di 1 minuto;Attivazione / disattivazione del blocco bambini |
| 25 | Hi ![]() | Hr.Prolungamento del tempo di cottura a passi di 1 ora;Attivazione / disattivazione del segnale acustico |
| 26 | ![]() | Temp.Impostazione della temperatura nel programma Multifunction |
| 27 | ![]() | PresetAvviamento del programma con ritardo |
| 28 | ![]() | Keep Warm Programma per mantenere in caldo |
5.2 Indicazioni sul display

flowchart
graph TD
A["48 Rice"] --> B["29 30"]
C["47 White Rice"] --> B
D["46 Sushi Rice"] --> B
E["45 Grain Rice"] --> B
F["44 Quinoa"] --> G["Pilaf"]
H["43 Cereal"] --> I["Congee"]
J["43 Pasta"] --> K["Crispy"]
L["43 Turbo"] --> M["Soup"]
N["43 Reheat"] --> O["Baking"]
P["Yogurt"] --> Q["31"]
R["Stew"] --> S["32"]
T["Steaming"] --> U["33"]
V["Cake"] --> W["34"]
X["Baking"] --> Y["35"]
Z["Reheat"] --> AA["36"]
373839404142
| N. / Indicazione | Significato | Tempo di cottura preimpostato | Intervallo del tempo di cottura regolabile manualmente |
| 29 | Barra dei simboli | ||
| 30 | Indicazione del tempo e della temperatura | ||
| 31 Yogurt | Programma per la preparazione di yogurt | 8 ore 6 - 12 ore | |
| 32 Stew | Programma per la preparazione di stufati | 2 ore 1 - 4 ore | |
| 33 Steaming | Programma per la cottura al vapore di verdure | 30 min. 10 min. - 1 ora | |
| 34 Cake | Programma per la cottura di torte 50 min. 10 min. - 1 ora | ||
| 35 Baking | Programma per la cottura di impasti 40 min. 10 min. - 1 ora | ||
| 36 Reheat | Riscaldamento 30 min. 10 min. - 1 ora | ||
| 37 Soup | Programma per la preparazione di minestre | 1 ora 30 min. | 1 – 4 ore |
| 38 Turbo | Preparazione più rapida a calore più alto | 30 min. 10 min. - 1 ora | |
| 39 Crispy | Programma per la preparazione di riso croccante | 1 ora 30 min. | 1 - 2 ore |
| 40 Pasta | Programma per la preparazione di pasta | 30 min. 10 | min. - 1 ora |
| 41 Congee | Programma per la preparazione di congee | 1 ora 30 min. | 1 - 3 ore |
| 42 Pilaf | Programma per la preparazione di pilaf | 1 ora 5 | min. - 2 ore |
| 43 Cereal | Programma per la preparazione di cereali | 1 ora | 30 min. - 1 ora 30 min. |
| 44 Quinoa | Programma per la preparazione di quinoa | Programma automatico | |
| 45 Grain Rice | Programma per la preparazione di riso parboiled | Programma automatico | |
| 46 Sushi Rice | Programma per la preparazione di riso per Sushi | Programma automatico | |
| 47 White Rice | Programma per la preparazione di riso bianco | Programma automatico | |
| 48 Rice | Programma per la preparazione di riso comune | Programma automatico | |
6. Prima del primo utilizzo
- Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta (verdere "Pulizia e conservazione" a pagina 361)!
- Staccare la pellicola dal pannello di comando 11.
NOTA: dato che l'apparecchio viene fornito con una leggera lubrificazione, pertanto durante il primo utilizzo può generarsi un leggero fumo e odore. Si tratta di un fenomeno innocuo che cessa dopo poco tempo. Mentre dura, assicurare una ventilazione sufficiente.
7. Utilizzo del cuociriso
7.1 Apertura e chiusura del coperchio (ad apparecchio freddo)
- Premere il tasto di sblocco 13. Il coperchio 1 si apre di scatto.
NOTA: eventualmente trattenere il coperchio 1 con l'altra mano perché non salti su in modo incontrollato.
- Abbassare il coperchio 1 finché non s'innesta in modo udibile.
7.2 Aprire il coperchio con cautela (da freddo)

PERICOLO di lesioni da scottatura!
- Assicurarsi che nessuna parte del corpo (ad es. mano o braccio) si trovi al di sopra della valvola di scarico del vapore se fuoriesce vapore o si apre il coperchio 1. Sussiste il pericolo di scottature a causa della fuoriuscita di vapore acqueo.

PERICOLO di lesioni a causa di alimenti bollenti!
Se si sono cotti alimenti pastosi, scuotere il cuociriso con cautela prima di aprirlo. In questo modo si eviterà la fuoriuscita di schizzi.
Se la carne che cotta è provvista di pelle, è possibile che questa si sia gonfiata. Non infilzare la carne finché la pelle non si è sgonfiata.
- Terminare il processo di cottura e staccare la spina 12.
- Abbassare con cautela il tasto di sblocco 13 e aprire il coperchio 1.
- Eventualmente trattenere il coperchio 1 con l'altra mano perché non salti su in modo incontrollato. Proteggersi la mano, ad es. con un guanto da cucina.
Non appena si apre il coper- chio 1, esce fuori vapore ac- queo rovente!
7.3 Supporto per il cucchiaio per riso
Il supporto 10 per il cucchiaio per riso può essere infilato nell'anello di plastica presente sul lato destro dell'apparecchio.
7.4 Attivazione / disattivazione del segnale acustico
- Per disattivare il segnale acustico, pre- mere per circa 2 secondi in standby il tasto - Hr. Nella barra dei simboli 29 compare l'altoparlante barrato.
- Per riattivare il segnale acustico, premere di nuovo per circa 2 secondi il tasto - Hr. Dalla barra dei simboli 29 scompare l'altoparlante barrato.
7.5 Attivazione / disattivazione del blocco bambini
- Per attivare il blocco bambini, premere per circa 2 secondi in standby il tasto + Min. Nella barra dei simboli 29 compare il simbolo del lucchetto.
- Per disattivare nuovamente il blocco bambini, premere di nuovo per circa 2 secondi il tasto + Min. Dalla barra dei simboli 29 scompare il simbolo del lucchetto.
NOTA: quando il blocco bambini è attivato, non è possibile azionare nessuno dei tasti.
8. Preparazione prima di qualsiasi utilizzo
PERICOLO!
- Per evitare il surriscaldamento, l'interno dell'apparecchio e il contatto di sicurezza 8 al centro della piastra riscaldante 7 devono essere puliti, devono potersi muovere liberamente ed essere privi di impurità.
- Prima di accendere l'apparecchio, collocarlo su una base piana, stabile, asciutta e resistente al calore.
Serbatoio dell'acqua di condensa
Il serbatoio dell'acqua di condensa 5 raccoglie l'acqua di condensa che fluisce dal co-perchio 1 all'anello superiore dell'apparecchio.
- Infilare il serbatoio dell'acqua di condensa 5 nel supporto del lato posteriore dell'apparecchio.
NOTE:
- Per estrarre o infilare il serbatoio dell'acqua di condensa 5, il manico 6 deve essere piegata in avanti.
- Svuotare il serbatoio dell'acqua di condensa 5 dopo ogni utilizzo.
Guarnizione anulare
Dopo la cottura può accadere che il coperchio 1 si stacchi con difficoltà dall'apparecchio. Per poter staccare più facilmente il coperchio, è possibile sfregare la guarnizione anulare 3 con un panno con un po' di olio da cucina prima della cottura.
Valvola di scarico del vapore
Sul lato inferiore del coperchio 1 si trova la valvola di scarico del vapore 4.
- Aprire il coperchio 1 premendo il tasto di sblocco 13.
- Assicurarsi che la valvola di scarico del vapore 4 sia inserita correttamente. Le frecce sul coperchio interno 2 e sulla valvola di scarico del vapore 4 sono rivolte l'una verso l'altra.

Verificare che il coperchio interno sia inserito correttamente.
- Figura A: inserire le due sporgenze di plastica del coperchio interno 2 nelle due rientranze del bordo superiore del coperchio 1.
- A questo punto premere il coperchio interno 2 nel coperchio 1. Le due linguette di plastica inferiori si innestano nel coperchio.
9. Cottura con il cuociriso

PERICOLO!
- Assicurarsi che l'interno dell'apparecchio rimanga pulito e asciutto.

PERICOLO di lesioni da scotta- tura!
- Assicurarsi che nessuna parte del corpo (ad es. mano o braccio) si trovi al di sopra della valvola di scarico del vapore se fuoriesce vapore o si apre il coperchio.

PERICOLO di lesioni da scotta- ture!
- Durante l'utilizzo alcune parti dell'apparecchio raggiungono temperature molto elevate. Quando l'apparecchio è in funzione, toccarlo solo dal pannello di comando 11 e dal tasto di sblocco 13. Dopo l'utilizzo, toccare la pentola 14 solo con presine o guanti da cucina.
NOTE:
- Acquisire dimestichezza con il cuociriso prima di iniziare a utilizzarlo.
- Di seguito verrà descritto il procedimento di base.
9.1 Preparazione del processo di cottura
- Preparare gli ingredienti necessari per la ricetta e introdurli all'interno della pentola 14.
- Se necessario, asciugare la pentola 14 dall'esterno. Questa dovrà essere pulita e asciutta.
- Introdurre la pentola 14 nell'apparecchio.
- Abbassare il coperchio 1. Il dispositivo di bloccaggio si aggancia emettendo un rumore.
- Per prima cosa collegare il cavo di alimentazione 12 alla presa 9 dell'apparecchio. Infilare la spina in una presa con messa a terra adatta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
- Non appena l'apparecchio è collegato alla corrente, viene emesso un segnale acustico. Sul display 20 compaiono quattro barre e il tasto Start/Stop lampeggia. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
NOTE:
- All'interno della pentola 14 le quantità sono indicate in L e CUP, mentre sul misurino 19 sono indicate in ml e CUP.
- Le indicazioni in L e CUP all'interno della pentola 14 si riferiscono alla quantità totale di riso, compresa l'acqua contenuta.
Informazioni generali su CUP
- 1 CUP corrisponde a circa una porzione di riso come pasto principale.
- Per 1 CUP di riso sono necessari 240 ml di liquido.
9.2 Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal grado di freschezza e dalla qualità, dalle dimensioni degli alimenti e dal gusto personale (al dente o ben cotto).
Premendo i tasti + Min. e - Hr. è possibile modificare i tempi di cottura. Nel programma Multifunction si può inoltre cambiare la temperatura premendo il tasto Temp.
NOTE:
- Per indicazioni sui tempi di cottura vedere il capitolo "Indicazioni sul display" a pagina 339 e l'allegata tabella dei tempi di cottura.
- Quanto maggiore è la quantità utilizzata, tanto più lunghi saranno eventualmente i tempi di cottura.
9.3 Impostare e avviare il programma di cottura
NOTA: con il tasto Start/Stop è possibile interrompere in qualsiasi momento le impostazioni o il programma in corso.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma desiderato nel display. Il programma di cottura corrispondente lampeggia.
Sul display 20 compare il tempo di cottura preimpostato.
NOTA: nei seguenti programmi automatici non è possibile modificare il tempo di cottura né la temperatura:
- Quinoa
- Grain Rice
- Sushi Rice
- White Rice
-
Rice
-
Per modificare il tempo di cottura nell'intervallo modificabile, premere i tasti + Min. e - Hr.
- Se si mantengono premuti i tasti + Min. e - Hr., i valori scorrono più velocemente.
-
Per avviare il programma, premere il tasto Start/Stop.
-
Eventualmente si illumina il tasto di programma selezionato.
- Sul display 20 viene indicato il conto alla rovescia del tempo.
NOTA: i seguenti programmi si selezionano premendo il tasto di programma corrispondente nel pannello di comando:
- Multifunction
- Preset
- Keep Warm
9.4 Interruzione della cottura
Per interrompere un programma in corso, premere il tasto Start/Stop. L'apparecchio passerà alla modalità standby. Sul display 20 compaiono quattro barre e il tasto Start/Stop lampeggia.
9.5 Cottura conclusa
Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Eventualmente l'apparecchio passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display 20 viene indicato il tempo di mantenimento del calore in aumento partendo da 0:00. È possibile leggere i minuti di mantenimento del calore nel display.
- Per terminare il programma in anticipo, premere il tasto Start/Stop.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
NOTA: eventualmente trattenere il coperchio con l'altra mano perché non salti su in modo incontrollato. Proteggersi la mano, ad es. con un guanto da cucina. Non appena si apre il coperchio, esce fuori vapore acqueo rovente!
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
- Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
- Se non si usa più l'apparecchio, stacca-re la spina 12 dalla presa di corrente.
10. Programmi
10.1 Mantenimento del calore
Quando termina un programma di cottura, eventualmente l'apparecchio passa automaticamente al programma Keep Warm.
È possibile avviare il programma anche manualmente per mantenere le pietanze in caldo all'interno del cuociriso.
NOTE:
- Un mantenimento prolungato del calore può alterare le pietanze nel gusto e nell'aspetto. Inoltre le vitamine contenute all'interno potrebbero svanire e i cibi rovinarsi.
-
Nel programma Yogurt, l'apparecchio non passa automaticamente al programma di mantenimento del calore.
-
Versare gli ingredienti caldi nella pentola 14.
-
Se necessario, asciugare la pentola dall'esterno. Questa dovrà essere pulita e asciutta.
-
Introdurre la pentola nell'apparecchio.
- Chiudere il coperchio 1. Il dispositivo di bloccaggio si aggancia emettendo un rumore.
- Inserire il cavo di alimentazione 12 alla presa 9 dell'apparecchio e collegarlo ad una comune presa con messa a terra.
- Non appena l'apparecchio è collegato alla corrente, sul display 20 compaiono 4 barre e il tasto Start/Stop lampeggia. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
-
Premere il tasto Keep Warm per avviare il programma.
-
Il simbolo di mantenimento del calore presente sulla barra dei simboli 29 si illumina.
- Sul display 20 viene indicato il tempo di mantenimento del calore in aumento partendo da 0:00.
-
Dopo 24 ore, il programma Keep Warm termina automaticamente.
-
Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
10.2 Cuocere con la funzione di ritardo
Grazie a questa funzione è possibile preparare il processo di cottura e avviarlo in un secondo momento. È possibile ritardare l'avvio della cottura fino a 24 ore (da 1:00 a 24:00).
NOTE:
- Non è possibile ritardare l'avvio dei seguenti programmi:
- Tenere presente che alcuni alimenti (come ad es. il pesce) possono guastarsi se rimangono per ore a temperatura ambiente all'interno della pentola 14 prima di essere cotti.
- Preparare il processo di cottura come descritto.
- Premere il tasto Preset. Sul display 20 viene indicato 1:00.
- Con i tasti + Min. e - Hr. impostare le ore e i minuti di ritardo desiderati.
-
Premere ora il tasto Start/Stop .
-
Il simbolo dell'orologio presente sulla barra dei simboli 29 si illumina.
-
Sul display 20 viene indicato il conto alla rovescia del tempo.
-
Allo scadere del tempo di ritardo iniziano automaticamente la fase di riscaldamento e la fase di cottura.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tem-
po è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
NOTE:
- Con il tasto Start/Stop è possibile annullare l'operazione in qualsiasi momento.
- Se il tempo impostato per il ritardo è pari o inferiore al tempo di cottura impostato, l'apparecchio avvia direttamente la cottura.
10.3 Multifunzione
Questo programma consente di personalizzare i valori relativi a tempo e temperatura:
- Tempo: 10 minuti - 15 ore
-
Temperatura: 35 - 160 °C
-
Preparare il processo di cottura come descritto.
- Premere il tasto Multifunction. Sul display 20 viene indicato 1:00.
- Selezionare il tempo di cottura desiderato con i tasti + Min. e - Hr.
- Premere il tasto Temp.
- Con i tasti + Min. e - Hr. impostare la temperatura desiderata.
- Premere ora il tasto Start/Stop.
- Sul display 20 viene indicato il conto alla rovescia del tempo.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da
quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
Rosolare
In questo programma è anche possibile ro- solare pietanze.
- Selezionare il tempo di cottura desiderato con i tasti + Min. e - Hr.
- Premere il tasto Temp.
- Impostare la temperatura desiderata con i tasti + Min. e - Hr. (minimo 100 °C).
- Come si fa con le padelle con rivestimento, aggiungere un poco d'olio alla pietanza e mescolare di tanto in tanto.
11. Cottura del riso
Il cuociriso permette di preparare facilmente e alla perfezione qualsiasi tipo di riso. Diversamente dai cuociriso comuni, questo apparecchio non funziona per tutto il processo di cottura con il massimo calore e con un consumo di energia elevato, bensì adatta l'apporto di calore alle varie fasi. Oltre a consentire un risparmio di energia e la protezione dei nutrienti, questo conferisce anche la consistenza perfetta al riso.
NOTA: la durata della cottura dipende dalla quantità di acqua e di riso.
11.1 Procedimento generale
Premendo ripetutamente il tasto Menu si può scegliere tra cinque programmi automatici:
- Rice
- White Rice
- Sushi Rice
- Grain Rice
-
Quinoa
-
Sciacquare accuratamente il riso met- tendolo in una ciotola piena d'acqua, mescolandolo più volte e gettando via l'acqua torbida. Ripetere questa opera- zione una o due volte finché l'acqua non è limpida.
-
Versare il riso nella pentola 14 del cuociriso.
-
Aggiungere acqua.
-
Selezionare la modalità desiderata e chiudere il coperchio 1 del cuociriso.
-
Infine premere il tasto Start/Stop. A questo punto inizia il processo di cottura.
-
La preparazione è conclusa non appena sul display compare 0:05 (5 minuti). Ora si può mescolare il riso con il cucchiaio per riso 17 fornito. Questo libera l'umidità in eccesso e il riso si sgrana alla perfezione.
-
Trascorsi 5 minuti vengono emessi dei segnali acustici. Il riso è pronto.
-
Il cuociriso passa ora automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display 20 si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
-
Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
-
Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
-
Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
11.2 Modalità riso
Se si desidera preparare riso comune (riso lavorato), la modalità Rice è ideale. In linea di principio è possibile preparare in questa modalità tutte le qualità di riso. Tuttavia si consiglia di utilizzare i programmi speciali corrispondenti alle varie qualità.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare la modalità Rice nel display. Proseguire come descritto in precedenza (verdere "Procedimento generale" a pagina 348).
SUGGERIMENTO: si consiglia una proporzione riso / acqua di 1 : 1,25.
11.3 Modalità riso bianco
Se si desidera preparare riso lavorato a grani lunghi, la modalità White Rice è ideale. Questa modalità permette di preparare alla perfezione qualità di riso come il Basmati indiano, il Sadri persiano e il riso Jasmine asiatico, in modo da conferire loro la consistenza desiderata.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare la modalità White Rice nel display. Proseguire come descritto in precedenza (verdere "Procedimento generale" a pagina 348).
SUGGERIMENTO: si consiglia una proporzione riso / acqua di 1 : 1,25.
11.4 Modalità riso per Sushi
Per le qualità di riso tondo come il riso per sushi e il riso glutinoso si consiglia il programma speciale Sushi Rice. Questo programma assicura che la consistenza del riso sia particolarmente cremosa e colloza.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare la modalità Sushi Rice nel display. Proseguire come descritto in precedenza (verdere "Procedimento generale" a pagina 348).
SUGGERIMENTO: si consiglia una proporzione riso / acqua di 1 : 1,25.
11.5 Modalità riso parboiled
La modalità Grain Rice consente una preparazione ideale del riso naturale, del Basmati integrale o del Jasmine integrale.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare la modalità Grain Rice nel display. Proseguire come descritto in precedenza (verdere "Procedimento generale" a pagina 348).
SUGGERIMENTO: si consiglia una proporzione riso / acqua di 1 : 2.
11.6 Modalità Quinoa
Il cuociriso permette di preparare alla perfezione tutte le qualità di quinoa.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Quinoa nel display 20. Proseguire come descritto in precedenza (verdere "Procedimento generale" a pagina 348).
SUGGERIMENTO: si consiglia una proporzione quinoa / acqua di 1 : 2.
12. Altri programmi di cottura
12.1 Programma cereali
Questo programma permette di preparare alla perfezione vari tipi di cereali, ad esempio miglio, bulgur e grano saraceno. Si consiglia una proporzione cereali / acqua di 1 : 2, anche se il rapporto di miscelazione può variare secondo necessità.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Cereal nel display 20.
- Versare i cereali e l'acqua nella pentola 14.
- Chiudere il coperchio 1 e premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.2 Programma pilaf
Il pilaf è un piatto classico in cui il riso viene preparato in una pentola insieme a carne, verdure e spezie.
- Versare nella pentola 14 gli ingredienti previsti dalla ricetta.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Pilaf nel display 20.
- Chiudere il coperchio 1 e premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
Il congee, detto anche pappa di riso o zuppa di riso, è un piatto tradizionale dell'Asia che viene preparato in molti paesi asiatici. Si prepara cuocendo il riso in una grande quantità d'acqua o brodo finché il riso non si disfa assumendo una consistenza spessa e pastosa.
Il congee è apprezzato per la sua preparazione semplice e per la buona digeribilità. E lo è particolarmente per le persone malate o convalescenti, in quanto è considerato calmante e salutare. Questo piatto può essere consumato a qualsiasi ora del giorno, colazione, pranzo o cena, e offre un gran numero di variazioni in grado di soddisfare le preferenze personali.
- Versare nella pentola 14 gli ingredienti previsti dalla ricetta.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Congee nel display 20.
- Chiudere il coperchio 1 e premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.4 Programma pasta
Preparare la pasta nel cuociriso è facile e offre un metodo comodo per preparare piatti di pasta.
- Spezzare gli spaghetti a pezzi corti in modo che entrino nella pentola 14.
- Versare nella pentola 14 gli ingredienti e l'acqua previsti dalla ricetta.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Pasta nel display 20.
- Selezionare il tempo di cottura desiderato con i tasti + Min. e - Hr.
NOTA: il tempo impostato si conta alla rovescia a partire da quando l'acqua bolle.
- Chiudere il coperchio 1 e premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.5 Programma croccante
Questo programma permette di preparare riso croccante. Il riso diventa croccante e leggermente scuro sul fondo.
- Versare nella pentola 14 il riso e l'acqua previsti dalla ricetta.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Crispy nel display 20.
- Chiudere il coperchio 1 e premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.6 Programma turbo
Questo programma è una funzione speciale che serve ad accelerare il processo di cottura, in particolare quando si cuoce il riso.
Questa funzione utilizza di solito temperature più alte per cuocere il riso più velocemente.
- Versare nella pentola 14 gli ingredienti previsti dalla ricetta.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Turbo nel display 20.
- Chiudere il coperchio 1 e premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep
Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore. - Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.7 Programma zuppa
Preparare una zuppa nel cuociriso può risultare comodo, tuttavia richiede una certa voglia di sperimentare per assicurarsi che la zuppa corrisponda alle proprie preferenze.
Provare diverse ricette e cambiare ingredi- dienti e spezie fino a preparare la zuppa perfetta a proprio gusto.
- Versare nella pentola 14 gli ingredienti previsti dalla ricetta.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Soup nel display 20.
- Chiudere il coperchio 1 e premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine della cottura vengono emessi segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep
Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore. - Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.8 Programma riscaldamento
Questo programma permette di scaldare le pietanze.
- Versare la pietanza fredda nella pentola 14.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Reheat nel display 20.
- Chiudere il coperchio 1.
- Impostare il tempo di riscaldamento con i tasti + Min. e - Hr.
NOTA: quando si scalda riso o alimenti asciutti, aggiungere un misurino di acqua. Se necessario mescolare la pietanza.
- Premere il tasto Start/Stop per avviare il riscaldamento.
- Allo scadere del tempo vengono emessi dei segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.9 Programma cottura di impasti
Con il proprio nuovo cuociriso è possibile persino cuocere impasti.
- Preparare gli ingredienti secondo la ricetta.
- Versare gli ingredienti nella pentola 14.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Baking nel display 20.
- Chiudere il coperchio 1 e premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine del processo di cottura vengono emessi dei segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
- Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.10 Programma torte
Il cuociriso permette di preparare anche gustose torte.
- Ungere la pentola 14 con burro.
- Preparare l'impasto della torta secondo la ricetta.
- Versare l'impasto nella pentola 14.
NOTE:
- Il peso massimo di tutti gli ingredienti non dovrebbe superare i 500 g.
-
Per impedire o eliminare le bollicine d'aria quando si versa l'impasto nella pentola, agitare un poco la pentola avanti e indietro e battere delicatamente con la mano aperta sull'esterno della pentola 14.
-
Collocare la pentola 14 nell'apparecchio e chiudere il coperchio 1.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Cake nel display 20.
- Chiudere il coperchio 1.
- Impostare il tempo di cottura in base alla ricetta con i tasti + Min. e - Hr.
- Premere poi il tasto Start/Stop.
- Al termine del processo di cottura vengono emessi dei segnali acustici.
- Aprire il coperchio 1 e fare una prova con uno stecchino per vedere se la torta è pronta. Non deve restare impasto attaccato allo stecchino.
- Se invece succede, selezionare nuovamente il tasto di programma Cake e proseguire la cottura.
-
Al termine del processo di cottura vengono emessi dei segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
-
Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.11 Programma cottura al vapore
Il cuociriso può essere utilizzato anche come vaporiera per cuocere delicatamente un gran numero di alimenti.

PERICOLO di lesioni da scotta- ture!
- Il cestello per la cottura a vapore 16 durante l'utilizzo raggiunge temperature molto elevate. Prima di estrarlo dalla pentola 14, aspettare che si sia raffreddato o utilizzare presine o guanti da cucina.
NOTE:
- Versare solo poca acqua nella pentola 14, in modo che i fori sul fondo del cestello per la cottura a vapore 16 si trovino sopra della superficie dell'acqua. Gli alimenti non toccano l'acqua.
-
Quanto più grandi sono gli alimenti da cuocere al vapore, tanto più lungo è il tempo di cottura.
-
Preparare gli alimenti.
- Versare 1 - 2 misurini 19 d'acqua nella pentola 14.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Steaming nel display 20.
- Collocare gli alimenti di propria scelta nel cestello per la cottura a vapore 16 e mettere quest'ultimo nella pentola 14.
-
Chiudere il coperchio 1.
-
Selezionare il tempo di cottura desiderato con i tasti + Min. e - Hr.
- Premere poi il tasto Start/Stop.
- Allo scadere del tempo vengono emessi dei segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep
Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore. - Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
- Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
Cottura al vapore con riso
È anche possibile cuocere al vapore e contemporaneamente cuocere riso.
- Selezionare uno dei programmi predefiniti per il riso premendo ripetutamente il tasto Menu.
- Versare il riso e l'acqua nella pentola 14.
-
Inserire il cestello per la cottura a vapore 16 con gli ingredienti nella pentola 14.
-
Chiudere il coperchio 1.
-
Premere il tasto Start/Stop.
-
Allo scadere del tempo vengono emessi dei segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
-
Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
-
Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
-
Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
ATTENZIONE:
- Cuocere massimo 3 misurini di riso. Con quantità maggiore esiste il pericolo che il cestello per la cottura a vapore 16 prema verso l'alto e il coperchio 1 si apra bruscamente.
Gli alimenti per la cottura al vapore possono essere aggiunti anche in un secondo momento. Per farlo aprire con cautela il coperchio 1 facendo attenzione al vapore rovente che esce.
12.12 Programma stufato
Il cuociriso permette di preparare anche stu- fati sostanziosi.
- Preparare gli ingredienti secondo la ricetta.
- Versare gli ingredienti nella pentola 14.
- Chiudere il coperchio 1.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Stew nel display 20.
-
Eventualmente impostare il tempo di cottura in base alla ricetta con i tasti + Min. e - Hr.
-
Premere il tasto Start/Stop.
-
Allo scadere del tempo vengono emessi dei segnali acustici. Il cuociriso passa automaticamente al programma di mantenimento del calore Keep Warm. Sul display si può leggere da quanto tempo è in esecuzione la modalità di mantenimento del calore.
-
Per interrompere il programma, preme-re nuovamente il tasto Start/Stop. L'apparecchio si trova in modalità stand-by.
-
Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
-
Rimuovere la pentola 14 calda utilizzando delle presine o guanti da cucina.
12.13 Programma yogurt
Grazie al programma Yogurt è possibile preparare lo yogurt a casa propria. Occorre procurarsi una coltura di yogurt oppure yogurt fresco e latte. Sono indicati tutti i tipi di latte (latte intero, fresco pastorizzato, a lunga conservazione e scremato).
Per preparare lo yogurt bisogna introdurre la coltura di yogurt / un poco di yogurt fresco. Dopodiché ha inizio la preparazione vera e propria dello yogurt a temperature moderate.
NOTE:
- Per 1 litro di latte aggiungere 200 g di yogurt fresco (con colture vive).
-
Se si utilizzano colture di yogurt, consultare la quantità dalle indicazioni del produttore.
-
Versare il latte con lo yogurt nella pen- tola 14 senza superare il segno 1.2 L.
- Aggiungere le colture di yogurt o lo yogurt fresco. Mescolare bene il latte e lo yogurt/le colture di yogurt.
- Introdurre la pentola 14 nell'apparecchio.
- Premendo ripetutamente il tasto Menu, selezionare il programma Yogurt nel display.
-
Con i tasti + Min. e - Hr. adattare il tempo per la preparazione dello yo- gurt.
-
Dopo circa 8 ore lo yogurt avrà una buona consistenza.
-
Dopo circa 10 - 12 ore lo yogurt è compatto.
-
Premere il tasto Start/Stop.
- Al termine dell'operazione vengono emessi segnali acustici.
- Premere il tasto di sblocco 13 e aprire con cautela il coperchio 1.
13. Ricette
Pollo al curry con latte di cocco
Tempo di preparazione: 15 minuti (più 40 minuti di cottura)
Pronto in 55 minuti
Ingredienti per 4 porzioni:
250 g di riso Basmati
1 cc di sale
500 g di petto di pollo
1 cipolla (80 g)
2 spicchi d'aglio
1 CC di olio di cocco
600 ml di latte di cocco
2 - 4 CC di pasta di curry rosso (secondo la piccantezza)
Il succo di ½ limetta
2 broccoli (800 g)
Per la marinata:
4 CC di salsa di soia
2 CC di miele
Per condire / guarnire:
2 cc di sesamo
Peperoncino macinato, sale e pepe per insaporire
Preparazione:
- Lavare il riso Basmati fino a quando l'amido in eccesso viene eliminato e l'acqua resta limpida. Versare via l'acqua e mettere il riso nella pentola del cuociriso.
- Aggiungere 320 ml di acqua. Insaporire a piacere con 1 cc di sale.
- Chiudere il coperchio e avviare il processo di cottura nella modalità White Rice.
Non appena il cuociriso passa alla modalità di mantenimento del calore, il riso è pronto.
- Mentre il riso cuoce, preparare una marinata omogenea con la salsa di soia e il miele.
- Tagliare a pezzi il petto di pollo e farlo riposare per 20 minuti nella marinata.
- Frattanto tagliare i broccoli a cimette e scottarli per 5 minuti in acqua bollente (chi lo desidera può anche pelare il gambo e utilizzare anch'esso tagliandolo a pezzi piccoli).
- Poi scolare e mettere da parte.
- Sbucciare la cipolla e gli spicchi d'aglio e tagliarli a dadini.
- Versare l'olio di cocco in un wok, salta-re da tutti i lati i pezzi di petti di pollo scolati per circa 10 minuti finché non diventano dorati e ritirarli.
- Mettere i dadini di cipolla e aglio nel wok insieme alla pasta di curry (la cui quantità varia in funzione della piccantezza) e saltarli.
- Aggiungere il latte di cocco e il succo di limetta e stufare per 5 minuti.
- Poi aggiungere i broccoli e la carne di pollo messi da parte in precedenza e riscaldarli.
- Condire a piacere con sale, pepe e il peperoncino macinato.
- Versare la salsa sul riso, cospargervi sopra i semi di sesamo e servire caldo.
Riso compatto al mango
Tempo di preparazione: 2 ore e 30 minuti (più 40 minuti di cottura)
Pronto in 3 ore e 10 minuti
Ingredienti per 4 porzioni:
200 g di riso glutinoso
250 ml di latte di cocco
Un poco di zucchero/stevia
Facoltativo: zucchero di fiori di cocco
1 pizzico di sale
Guarnizione:
2 manghi (1000 g)
1 rametto di menta
1 cc di sesamo
- Mettere in ammollo il riso glutinoso in acqua per circa 2 ore (la cremosità del riso aumenta con l'aumentare del tempo).
- Lavare il riso glutinoso fino a quando l'amido in eccesso viene eliminato e l'acqua resta limpida. Versare via l'acqua e mettere il riso nella pentola del cuociriso.
- Aggiungere 250 ml di acqua. Chiudere il coperchio e avviare il processo di cottura nella modalità Sushi Rice.
Non appena il cuociriso passa alla modalità di mantenimento del calore, il riso è pronto.
- Frattanto preparare la guarnizione.
- Sbucciare il mango e tagliarlo a dadi- ni.
- Lavare il rametto di menta e asciugarlo.
-
Staccare le foglie di menta.
-
Poco prima del termine del tempo di cottura, cuocere il riso glutinoso in una pentola con 200 ml di latte di cocco, un pizzico di sale e un poco di zucchero.
-
Mettere il riso glutinoso in una ciotola, versarvi sopra il latte di cocco e mescolare. Fare riposare la ciotola coperta per 20 minuti.
- Riscaldare il resto del latte di cocco (50 ml) in una pentola con un poco di zucchero. Versarlo sul riso glutinoso, mescolare brevemente.
Servire il riso glutinoso con i dadini di mango guarnendolo con il sesamo e le foglie di menta ed eventualmente con zucchero di fiori di cocco.
Pasta alla bolognese vegetariana One Pot
Tempo di preparazione: 15 minuti (più 55 minuti di cottura) Pronto in 1 ora e 10 minuti
Ingredienti per 4 porzioni
1 cipolla (70 g)
1 carota (100 g)
2 gambi di sedano (100 g)
2 CC di olio d'oliva
1 CC di concentrato di pomodoro
500 g di trito vegetale
600 ml di passata di pomodoro
200 ml di vino rosso
350 ml di brodo
1 cc di zucchero
1 foglia di alloro
3 cc di erbe aromatiche italiane
300 g di pasta (ad es. penne o fusilli)
Sale, pepe e paprika in polvere per insapo- rire
2 cipollette (60 g)
Preparazione:
- Lavare le carote e i gambi di sedano, asciugarli, sbucciarli o tirarne via i fili e tagliarli a dadini.
- Sbucciare la cipolla e tagliarla a dadini piccoli.
- Scaldare l'olio d'oliva nella pentola del cuociriso per circa 3 minuti a 100 °C in modalità Multifunction.
- Aggiungere le verdure a dadi e soffriggerle per 4 minuti mescolando.
-
Aggiungere il trito vegetale e 1 CC di concentrato di pomodoro e saltarli per circa 10 minuti a 100 °C in modalità Multifunction.
-
Sfumare con vino rosso, insaporire con 1 cc di zucchero, 1 foglia di alloro e 3 cc di erbe aromatiche italiane e stufare per circa 4 minuti in modalità Multi-function a 120 °C.
-
Aggiungere la pasta con la passata di pomodoro e il brodo e far cucinare con il coperchio chiuso in modalità Multi-function a 100 °C, mescolando di tanto in tanto.
-
Quando la pasta è pronta, condirla con sale, pepe e paprika in polvere.
Per servire lavare e asciugare le cipollette, tagliarli ad anelli sottili e cospargerli sopra la pietanza.
Insalata estiva di quinoa
Tempo di preparazione: 25 minuti
(più 45 minuti di cottura)
Pronto in 1 ora e 10 minuti
Ingredienti per 4 porzioni:
100 g di quinoa
1 cc di aceto di mele
1 CC di olio d'oliva
2 patate dolci (700 g)
1 peperone rosso (160 g)
250 g di pomodorini
3 rametti di menta (10 g)
100 g di rucola
5 datteri snocciolati
30 g di mandorle
2 cipollette (70 g)
2 pesche
Per il condimento:
5 CC di olio d'oliva
2 CC di aceto di mele
12 cc di cumino
1 cc di senape
12 cc di zucchero
Sale e pepe per insaporire
Preparazione:
-
Preriscaldare il forno a 180 °C con calore in alto e in basso.
-
Sbucciare le patate dolci e tagliarle a bocconi.
-
Mescolare le patate dolci con 1 CC di olio d'oliva e dorarle in una teglia da forno per 30 minuti finché non sono morbide.
-
Nel frattempo lavare la quinoa, farla sgocciolare e versarla nella pentola del cuociriso.
-
Aggiungere 200 ml di acqua e 1 cc di aceto di mele.
-
Chiudere il coperchio e avviare il processo di cottura nella modalità Quinoa.
Non appena il cuociriso passa alla modalità di mantenimento del calore, la quinoa è pronta. Fare raffreddare un poco la quinoa prima di utilizzarla ulteriormente.
-
Lavare e asciugare le verdure.
-
Togliere i semi al peperone e tagliarlo a bocconi.
-
Tagliare i pomodorini a metà.
-
Tagliare le cipollette ad anelli sottili.
-
Tagliare le foglioline di menta a strisce sottili e tritare la rucola a pezzi un poco più piccoli.
-
Snocciolare le pesche e tagliarle a bocconi.
-
Triturare grossolanamente le mandorle e i datteri.
-
Mettere la quinoa, le patate dolci dorate e le verdure in una ciotola.
-
Per il condimento mischiare tutti gli ingredienti, versarli sull'insalata e mescolare con attenzione.
-
Insaporire l'insalata estiva di quinoa con sale e pepe a piacere.
Suggerimento: l'insalata può riposare.
Poi sarà ancora più buona e dovrà solo essere condita.
Bocconcini di sushi
Tempo di preparazione: 20 minuti
(più 40 minuti di cottura)
Pronto in 1 ora
Ingredienti per 4 porzioni (12 unità):
260 g di riso per Sushi
2 CC di aceto di riso
1 CC di zucchero
3 foglie di alghe Nori
1 avocado (200 g)
1 CC di wasabi
Un poco di succo di limone
1 cetriolo (400 g)
1 scatoletta di tonno
4 CC di salsa sriracha
Sesamo per decorare
Sale per insaporire
Per servire:
Salsa di soia
Zenzero per sushi
Wasabi
- Preparare la marinata per il riso per Sushi. Per farlo, mescolare l'aceto di riso, lo zucchero e 1 pizzico di sale e mettere da parte.
- Lavare il riso per Sushi fino a quando l'amido in eccesso viene eliminato e l'acqua resta limpida. Versare via l'acqua e mettere il riso nella pentola del cuociriso.
- Aggiungere 330 ml di acqua. Chiudere il coperchio e avviare il processo di cottura nella modalità Sushi Rice.
Non appena il cuociriso passa alla modalità di mantenimento del calore, il riso è pronto.
-
Condire il riso per Sushi con la marina-ta.
-
Nel frattempo preparare le due guarnizioni.
Per la prima guarnizione:
- Lavare il cetriolo, asciugarlo, tagliarlo a metà nel senso della lunghezza, toglierne i semini con un cucchiaino e tagliarlo a dadini.
- Tagliare a metà l'avocado e togliere il nocciolo. Estrarre la polpa con un cucchiaio e schiacciarla con una forchetta. Condire il purè di avocado con wasabi e sale e mescolarlo con i dadi di cetriolo.
Per la seconda guarnizione:
- Scolare il tonno e mescolarlo con la salsa sriracha.
-
Tagliare le foglie di alghe Nori in 12 quadrati e inumidirle leggermente con acqua e un pennello.
-
Distribuire i quadrati in una teglia per focaccine.
-
Distribuirvi sopra il riso per Sushi e pre-mervi al centro piccole conche.
-
Distribuire ciascuno dei due ripieni in 6 bocconcini di sushi e decorare con il sesamo.
I bocconcini di sushi pronti possono essere serviti con zenzero per sushi, salsa di soia e wasabi.
14. Pulizia e conservazione
Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta!

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina 12 in acqua o altri liquidi.

PERICOLO di scossa elettrica!
- Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina 12 dalla presa di corrente.

PERICOLO di lesioni da scottature!
- Per pulire l'apparecchio attendere che si sia raffreddato.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti.
- Pulire l'apparecchio dopo ogni uso eliminando i resti di cibo.
14.1 Smontaggio dell'apparecchio
- Staccare la spina 12 dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio.
- Staccare il cavo di alimentazione 12 dalla presa 9 dell'apparecchio.
- Aprire il coperchio 1 con cautela pre- mendo il tasto di sblocco 13.

PERICOLO di lesioni da scottatura!
- Assicurarsi che nessuna parte del corpo (ad es. mano o braccio) si trovi al di sopra della valvola di scarico del vapore 4. Sussiste il pericolo di scottature a causa della fuoriuscita di vapore acqueo.
- Figura B: estrarre la valvola di scarico del vapore 4.
- Per togliere il coperchio interno 2:
- Premere con cautela le due linguette di plastica situate nella parte inferiore del bordo esterno del coperchio interno 2 in direzione del centro del co-perchio 1.
- Togliere il coperchio interno 2 tirandolo un poco verso il basso per disimpegnare le due sporgenze di plastica del bordo superiore delle rientranze.
- Estrarre la pentola 14 dall'apparecchio.
- Estrarre il serbatoio dell'acqua di condensa 5 dal supporto e versare via l'acqua.
14.2 Pulizia degli accessori
I seguenti accessori vanno puliti con acqua e un detersivo delicato:
- Coperchio interno 2
- Valvola di scarico del vapore 4
- Serbatoio dell'acqua di condensa 5
Pulizia degli accessori in lavastoviglie
I seguenti accessori possono essere puliti in lavastoviglie o con acqua e un detersivo delicato:
- P e n t o l a 14
- Cucchiaio 18
- Cucchiaio per riso 17 e supporto 10
- Misurino 19
- Cestello per la cottura a vapore 16
14.3 Pulizia dell'alloggia- mento e del cavo di alimentazione
L'apparecchio, il coperchio 1 e il cavo di alimentazione 12 vanno puliti come segue:
- Passare un panno umido su questi pezzi (eventualmente aggiungendo un poco di detersivo per piatti).
- Asciugare accuratamente tutti i pezzi prima di riutilizzare l'apparecchio.
- Prestare attenzione alle rientranze sul bordo esterno dell'apparecchio e all'interno del coperchio 1.
14.4 Conservazione dell'apparecchio

PERICOLO per i bambini!
- Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
- Far asciugare accuratamente le parti prima di riporre l'apparecchio.
- Non bloccare l'apparecchio quando lo si ripone.
- Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e non troppo caldo.
15. Smaltimento
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici.

Questo simbolo di riciclaggio contrassegna per esempio un oggetto o parti di materiali come adatti al riciclaggio. Il riciclaggio contribuisce a ridurre

il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
16. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere l'elenco di controllo seguente. poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.

PERICOLO di scossa elettrica!
- Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli.
| Errore | Possibili cause / rimedi |
| L'apparecchio non funziona | • L'alimentazione di corrente è collegata?• Verificare il collegamento. |
| Dalla valvola di scarico del vapore 4 non esce vapore. | • La valvola di scarico del vapore 4 non è inserita correttamente? |
17. Dati tecnici
| Modello: SRKM 860 A1 | |
| Tensione di rete: | 220 – 240 V ~ 50 Hz |
| Classe di prote-zione: l | |
| Potenza: 860 W | |
| Capienze:Volume utile:Misurino: | - min. 0.4 L / 2 CUP- max. 1.5 L / 8 CUP- max. 2.93 litri- 160 ml / 34 CUP |
| Capacità della pentola interna: | 4 litri |
Simboli utilizzati
![]() | Collegamento a massa |
![]() | Geprüfte Sicherheit (sicurezza verificata): gli apparecchi devono soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla legge in materia di sicurezza dei prodotti (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). |
![]() | Con la marcatura CE, la HOYER Handel GmbH dichiaralla conformità UE. |
![]() | Questo simbolo ricorda di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. |
![]() | Il simbolo di riciclaggio (3 frecce) contrassegna i materiali riutilizzabili. Il materiale può essere specificato con il numero di riciclaggio al centro (qui 21) e/o una sigla (qui PAP). |
| ~ | Tensione alternata |
![]() | Il simbolo identifica i pezzi che possono essere lavati in lavastoviglie. |
![]() | Si tratta di un prodotto riutilizzabile sottoposto alla responsabilità del produttore estesa nonché alla raccolta differenziata dei rifiuti. |
![]() | Con la marcatura UKCA, la HOYER Handel GmbH dichiarala conformità UK. |
![]() | Il simbolo contrassegna il fabbri-cante del prodotto. |
Con riserva di modifiche tecniche.
18. Garanzia della HOYER Handel GmbH per l'Italia
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto di questo prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto o ne rimborseremo il prezzo di acquisto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
- Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
IAN: 451565_2310 e lo scontrino come prova.
- Il numero di articolo è riportato sulla targhetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell'apparecchio.
- Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
- Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software di installazione.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCon questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell'assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il numero di articolo (IAN) 451565_2310 è possibile aprire il vostro manuale d'uso.

Centri assistenza
IT Assistenza Italia
Tel.: 800781188
E-Mail: hoyer@lidl.it
IAN: 451565_2310

Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANIA
19. Garanzia della HOYER Handel GmbH per la Svizzera e Malta
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto di questo prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto o ne rimborseremo il prezzo di acquisto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
- Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
IAN: 451565_2310 e lo scontrino come prova.
- Il numero di articolo è riportato sulla targhetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell'apparecchio.
- Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
- Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software di installazione.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCon questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell'assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il numero di articolo (IAN) 451565_2310 è possibile aprire il vostro manuale d'uso.

Centri assistenza
CH Assistenza Svizzera
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: hoyer@lidl.ch
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 451565_2310

Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANIA
















