SILVERCREST SRKM 860 A1 - Ryžovar

SRKM 860 A1 - Ryžovar SILVERCREST - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma SRKM 860 A1 SILVERCREST vo formáte PDF.

📄 404 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice SILVERCREST SRKM 860 A1 - page 228
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Otázky používateľov k SRKM 860 A1 SILVERCREST

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Ryžovar vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod SRKM 860 A1 - SILVERCREST a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. SRKM 860 A1 značky SILVERCREST.

NÁVOD NA OBSLUHU SRKM 860 A1 SILVERCREST

600 ml pasírovaných rajčat

  1. Pred prvým použitím 234
  2. Manipulácia s ryžovarom 234

7.1 Otvorenie a zatvorenie veka (za studena) 234
7.2 Otvorenie veka (za horúca).... 235
7.3 Držiak na lyžicu na ryžu.... 235
7.4 Zapnutie/vypnutie zvukového signálu.... 235
7.5 Zapnutie/vypnutie detskej poistky 235

  1. Prípravy pred každým použitím 236

  2. Varenie s ryžovarom 237

9.1 Príprava na varenie.... 237
9.2 Časy prípravy.... 237
9.3 Nastavenie a spustenie varného programu.... 238
9.4 Prerušenie varenia 238
9.5 Varenie ukončené 238

  1. Programy 239

10.1 Udržiavanie tepla 239
10.2 Varenie s časovým oneskorením 239
10.3 Multifunkcia 240

  1. Varenie ryže.... 241

11.1 Všeobecný postup.... 241
11.2 Režim ryže.... 241
11.3 Režim bielej ryže 242
11.4 Režim sushi ryže 242
11.5 Režim zrnitej ryže 242
11.6 Režim quinoy 242

  1. Dalšie varné programy 243

12.1 Program cerálie/obilniny 243
12.2 Program pilaf 243
12.3 Program congee 244
12.4 Program rezance 244
12.5 Program chrumkavá 245
12.6 Program turbo 245
12.7 Program polievka.... 246
12.8 Program zohrievanie 246
12.9 Program pečenie 247

12.10 Program pečenie koláčov 247
12.11 Program parenie 248
12.12 Program hustá polievka.... 249
12.13 Program jogurt.... 249
13. Recepty 250
14. Čistenie a skladovanie.... 254
14.1 Demontáž prístroja.... 255
14.2 Čistenie dielov príslušenstva 255
14.3 Čistenie telesa a sieťového kábla.... 255
14.4 Skladovanie prístroja.... 256
15. Likvidácia 256
16. Riešenie problémov 256
17.Technické údaje....256
18. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH 257

1. Prehl'ad

Ďakujeme vám za dôveru!

Na bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a oboznámenie sa s rozsahom výkonov:

  • Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu.
  • Bezpodmienečne sa riad'te bezpečnostnými pokynmi!
  • Prístroj sa smie používať len tak, ako je to opísané v tomto návo-de na obsluhu.
  • Tento návod na obsluhu si uscho-vajte.
  • Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte d'alej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu je súčasťou produktu.

Prajeme vám veľa radosti s vašim novým ryžovarom!

Symboly na prístroji

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Symboly na prístroji - 1

Symbol uvádza, že takto označené materiály nemenia chut' ani vônu potravín.

2. Účel použitia

Tento ryžovar je multifunkčný prístroj s rôznymi varnými programami na časovo a energeticky úspornú prípravu, varenie v pare, varenie, prípravu jogurtu a na pečenie koláčov.

Prednastavenia väčšiny programov pre čas prípravy sa dajú manuálne prispôsobit'.

Prístroj je koncipovaný na domáce používanie. Prístroj sa smie používať len v suchých vnútorných priestoroch.

Tento prístroj sa nesmie používať na komerčné účely.

Predvídatelné nesprávne použitie

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Predvídatelné nesprávne použitie - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením!

  • Nenakláňajte sa nad ryžovar ...
    ... k e d'otvárate veko a obsah je ešte horúci a ... k e d'z prístroja uniká horúca para.

- Dávajte pozor na to, aby ste na parnom vypúšťacom ventile nemali žiadnu časť tela (napr. dlaň alebo ruku), ked’ uniká para alebo otvárate veko.

Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozornenia:

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením! - 1

NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit' poranenia a ohrozenie života.

VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit' poranenia alebo rozsiahle vecné škody.

POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit'lahké poranenia alebo vecné škody.

UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká, ktoré by sa mali rešpektovať pri manipulácii s prístrojom.

Pokyny pre bezpečnú prevádzku

  • Deti sa nesmú hrat's prístrojom.
  • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnostami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, len ak sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
  • Prístroj a pripojovací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
  • Povrchy častí prístroja sú počas prevádzky velmi horúce. Počas prevádzky sa dotýkajte len obslužných prvkov prístroja. Hrniec po skončení prevádzky chytajte len lapkou alebo kuchynskými rukavicami.
  • Tento prístroj je určený aj na použitie v domácnosti a na podobné použitia, ako napríklad...

... v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných komerčných oblastiach;

... na pol'nohospodárskych farmách;

... hostámi v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach; ... v penziónoch s raňajkami.

- V prípade, že je poškodený sietový kábel prístroja, musí sa vymenit za rovnaký kábel. Obrátte sa náš zákaznícky servis.

- Prístroj, sieťový kábel a zástrčka sa nesmú ponárat’ do vody alebo iných kvapalín.

- Ak by sa do prístroja dostala kvapalina, okamžite vytiahnite zástrčku. Pred opätovným uvedením do prevádzky dajte prístroj skontrolovať.

  • k e d'prístroj nie je pod dozorom,
  • pred zložením alebo rozobratím prístroja,
  • pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov,
  • p r e d čistením

- Nenakláňajte sa nad prístroj, ...

... k e d'otvárate veko a obsah je ešte horúci a ... k e d'z prístroja uniká horúca para.

- Dávajte pozor na to, aby ste na parnom vypúšťacom ventile nemali žiadnu časť tela (napr. dlaň alebo ruku), ked’ uniká para alebo otvárate veko.

- Dbajte na to, aby na zástrčkové spojenie prístroja neunikla žiadna tekutina.

- Vezmite na vedomie, že na povrchu vyhrievacieho článku je po použití ešte zvyškové teplo.

- Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktorá sa počas prevádzky pohybujú, sa prístroj musí vypnút'a odpojit' od elektrickej siete.

- Všetky časti a plochy, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami, pred prvým použitím očistite.

- Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie a skladovanje“ na strane 254).

- Nesprávne použitie prístroja môže viest’k zraneniam.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Pokyny pre bezpečnú prevádzku - 1

NEBEZPEČENSTVO pre deti!

  • Obalový materiál nie je hračka. Deti sa nesmú hrat's plastovými vreckami. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
  • Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO pre deti! - 1

NEBEZPEČENSTVO pre domáce a hospodárske zvieratá a nebezpečenstvo nimi spôsobené!

- Elektrické prístroje môžu predstavovať nebezpečenstvo pre domáce a hospodárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá prístroj poškodit'. Preto im zabráňte priblížit' sa k elektrickým prístrojom.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO pre domáce a hospodárske zvieratá a nebezpečenstvo nimi spôsobené! - 1

NEBEZPEČENSTVO pre vtáky!

- Vtáky dýchajú rýchlejšie, vzduch sa v ich tele rozvádza inak a sú podstatne menšie ako lúdia. Pre vtáky môže byť preto velmi nebezpečné, ak vdýchnu čo i len najmenšie množstvo dymov, uvolňujúcich sa pri prevádzke tohto prístroja. Ak používate tento prístroj, vtáky by ste mali preniest’ do inej miestnosti.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO pre vtáky! - 1

  • Tekutiny a potraviny sa môžu dávať len do hrnca, nikdy nie priamo do základného prístroja.
  • Základný prístroj chráněte pred vlhkostóu, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
  • Prístroj neprevádzkujte s vlhkými rukami.
  • Dbajte na to, aby podklad pod prístrojom bol suchý.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO pre vtáky! - 2

NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!

  • Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ak prístroj alebo sietový kábel vykazujú viditelné poškodenia, alebo ked'vám prístroj spadol.
  • Zástrčku pripájajte len do riadne nainštalovanej, ľahko prístupnej zásuvky s ochranou kontaktov, ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po pripojení ľahko prístupná.
  • Dávajte pozor na to, aby sa sieťový kábel nemohol poškodit' na ostrých hranách alebo horúcich miestach.
  • Pri používaní prístroja dbajte na to, aby sa sietový kábel nepricvikol alebo nestlačil.
  • Pri vytáhovaní zástrčky zo zásuvky táhajte vždy za zástrčku, nikdy nie za kábel.
  • Zástrčku vytiahnite zo zásuvky:

  • po každom použití,

  • v prípade poruchy,
  • ak prístroj nepoužívate,
  • p r e d čistením prístroja,
  • p o čas búrky.

- Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykonávajte žiadne zmeny na výrobku.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! - 1

NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!

  • Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad.
  • Bezpečnostný kontakt v strede vyhrievacej platne musí byť čistý a voľne pohyblivý, aby sa predišlo prehriatiu.
  • Počas prevádzky nie je potrebné prístroj neustále sledovat', je však nutné ho pravidelne kontrolovať. Platí to predovšetkým vtedy, ked' sú nastavené dlhé časy varenia.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia popálením!

- Prístroj prenášajte, až ked' vychladne.

- S čistením počkajte, pokým prístroj nevychladne.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO poranenia popálením! - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia horúcimi potravinami!

- Ked' ste varili mäso s kožou, môže koža napučat'. Nepichajte do mäsa, kým je koža napučaná.

- Prístroj položte pomocou rukoväti do stabilnej polohy, čím zabránite vyliatiu horúcej tekutiny.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO poranenia horúcimi potravinami! - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením!

- Prístroj počas prevádzky neprestavujte.

VÝSTRAHA pred vecnými škodami!

- Aby ste predchádzali prehriatiu prístroja, nikdy ho nesmiete prikrývat. Inak by v prístroji mohlo príst'k nahromadeniu tepla.

- Prístroj sa nesmie prevádzkovat' naprázdno, aby ste predišli prehriatiu.

- Ryžovar nikdy nepoužívajte bez hrnca.

- Dbajte na to, aby v prístroji nikdy nebo-lo príliš veľa alebo príliš málo vody a je-dál. Dodržujte pokyny o množstvách náplní a o značkách v hrnci.

- Prístroj nepostavte priamo pod závesnú skriňu, pretože para vystupujúca nahor by mohla poškodit nábytok.

- Prístroj nikdy neklad'te na horúce povrchy (napr. platničky sporáka), ani do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa.

- Používajte iba originálne príslušenstvo.

- Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými nožičkami. Pretože povrchová úprava nábytku obsahuje rôzne laky

a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôznymi čistiacimi prostriedkami, nedá sa úplne vylúčit, že niektoré z týchto látok obsahujú zložky, ktoré môžu poškodit' a zmákčit' plastové nožičky. V prípade potreby podložte pod prístroj protišmykovú podložku.

- Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky.

4. Obsah balenia

1 r y ž o v a r

1 krátky návod (je priložený k prístroju)

Odstránenie obalu

  1. Vyberte všetky diely z obalu.

  2. Skontrolujte, či sú tieto diely kompletné a nepoškodené.

Č./indikátor Funkcia
20Displej zobrazenie aktuálnych nastavení a informácií o procese varenia
21 SILVERCREST SRKM 860 A1 - Odstránenie obalu - 1Start/Stop spustenie/zastavenie programu
22 SILVERCREST SRKM 860 A1 - Odstránenie obalu - 2Multifunction individuálne nastavenie doby varenia (10 min. – 15 h)
23 SILVERCREST SRKM 860 A1 - Odstránenie obalu - 3Menu výber programov
24 SILVERCREST SRKM 860 A1 - Odstránenie obalu - 4Min. predlženie doby varenia po 5 minút predlženie doby varenia v programe Multifunction po 1 minúte; zapnutie/vypnutie detskej poistky
25 SILVERCREST SRKM 860 A1 - Odstránenie obalu - 5 Hr.Hr. predlženie doby varenia po 1 hodine zapnutie/vypnutie zvukového signálu
26 SILVERCREST SRKM 860 A1 - Odstránenie obalu - 6Temp. nastavenie teploty v programe Multifunction
27 SILVERCREST SRKM 860 A1 - Odstránenie obalu - 7Preset spustenie programu s časovým oneskorením
28 SILVERCREST SRKM 860 A1 - Odstránenie obalu - 8Keep Warm program na udržiavanie tepla

5.2 Indikátory na displeji

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Indikátory na displeji - 1

flowchart
graph TD
    A["48 Rice"] --> B["29 30"]
    C["47 White Rice"] --> B
    D["46 Sushi Rice"] --> B
    E["45 Grain Rice"] --> B
    F["44 Quinoa"] --> G["42 41"]
    H["43 Cereal"] --> I["40 39"]
    J["Yogurt"] --> K["31"]
    L["Stew"] --> M["32"]
    N["Steaming"] --> O["33"]
    P["Cake"] --> Q["34"]
    R["Baking"] --> S["35"]
    T["Reheat"] --> U["36"]
    B --> V["Pilaf"]
    B --> W["Pasta"]
    B --> X["Turbo"]
    B --> Y["Song"]
    B --> Z["Congee"]
    B --> AA["Crispy"]
    B --> AB["Soup"]
Č./indikátor VýznamPred-nasta-vený čas vareniaManuálne nastavitelný rozsah času varenia
29Lišta symbolov
30Zobrazenie času a teploty
31 YogurtProgram na prípravu jogurtu 8 h 6 – 12 h
32 StewProgram na prípravu hustej polievky 2 h 1 – 4 h
33 SteamingProgram na parenie zeleniny 30 min 10 min – 1 h
34 CakeProgram na pečenie koláčov50 min10 min – 1 h
35 BakingProgram na pečenie 40 min 10 min – 1 h
36 ReheatZohrievanie 30 min 10 min – 1 h
37 SoupProgram na prípravu polievky 1 h30 min1 – 4 h
38 TurboRýchlejšia teplota pomocou vyššej teploty30 min 10 min – 1 h
39 CrispyProgram na prípravu chrumkavej ryže1 h30 min1 – 2 h
40 PastaProgram na prípravu rezancov30 min10 min – 1 h
Č./indikátorVýznamPred-nasta-vený čas vareniaManuálne nastavitelný rozsah času varenia
41 CongeeProgram na prípravu congee 1 h30 min1 – 3 h
42 PilafProgram na prípravu pilafu 1 h 5 min – 2 h
43 CerealProgram na prípravu obilnín 1 h30 min – 1 h30 min
44 QuinoaProgram na prípravu quinoi Automatický program
45 Grain RiceProgram na prípravu zrnitej ryže Automatický program
46 Sushi RiceProgram na prípravu sushi ryžeAutomatický program
47 White RiceProgram na prípravu bielej ryžeAutomatický program
48 RiceProgram na prípravu bežnej ryžeAutomatický program

6. Pred prvým použitím

  • Pred prvým použitím prístroj vyčistite (pozri „Čistenie a skladovanie“ na strane 254)!
  • Stiahnite fóliu z ovládacieho pane-lu 11.

UPOZORNENIE: Pretože prístroj sa dodáva s nanesenou tenkou vrstvou tuku, môže pri prvom použití dôjsťk miernemu vzniku dymu a zápachu. Nie je to škodlivé a po krátkom čase to ustane. Počas toho dbajte na dostatočné vetranie miestnosti.

7. Manipulácia s ryžovarom

7.1 Otvorenie a zatvorenie veka (za studena)

- Stlačte odblokovacie tlačidlo 13. Veko 1 vyskočí.

UPOZORNENIE: Druhou rukou pridržiavajte veko 1, aby nekontrolovane nevyskočilo.

- Veko 1 sklopte, kým počutelne nezapadne.

7.2 Otvorenie veka (za horúca)

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Otvorenie veka (za horúca) - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením!

- Dávajte pozor na to, aby ste na parnom vypúšťacom ventile nemali žiadnu časť tela (napr. dlaň alebo ruku), ked’ uniká para alebo otvárate veko 1. Hrozí nebezpečenstvo obarenín spôsobené unikajúcou vodnou parou.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením! - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia horúcimi potravinami!

  • Ked' ste zahrievali kašovitú potravu, ryžovar pred otvorením opatrne potraste. To má zabránit' vystreknutiu.
  • Ked' ste varili mäso s kožou, môže koža napučat'. Nepichajte do mäsa, kým je koža napučaná.

  • Ukončite varenie a vytiahnite zástrčku 12.

  • Opatrne stlačte odblokovanice tlačidlo 13 a otvorte veko 1.

  • Druhou rukou pridržiavajte veko 1, aby nekontrolovane nevyskočilo. Ruku si chráňte, napr. kuchynskou rukavicou. Hned'ako sa veko 1 otvorí, začne unikať horúca para!

7.3 Držiak na lyžicu na ryžu

Držiak 10 na lyžicu na ryžu môžete na pravej strane prístroja zasunúť do plastového oka.

7.4 Zapnutie/vypnutie zvukového signálu

  1. Na vypnutie zvukového signálu stlačte v pohotovostnom režime na cca 2 sekundy tlačidlo - Hr. Na lište symbo- lov 29 sa objaví prečiarknutý reproduktor.
  2. Na opätovné zapnutie zvukového signálu znovu stlačte na cca 2 sekundy tlačidlo - Hr. Symbol prečiarknutého reproduktora na lište symbolov 29 zhasne.

7.5 Zapnutie/vypnutie detskej poistky

  1. Na zapnutie detskej poistky stlačte v pohotovostnom režime na cca 2 sekundy tlačidlo + Min. Na lište symbo- lov 29 sa objaví symbol zámku.
  2. Na opätovné vypnutie detskej poistky znovu stlačte na cca 2 sekundy tlačidlo + Min. Symbol zámku na lište symbo- lov 29 zhasne.

UPOZORNENIE: Ked' je aktivovaná detská poistka, nie je možné ovládat' všetky tlačidlá.

  • Vnútro prístroja a bezpečnostný kontakt 8 v strede vyhrievacej platne 7 musia byť čisté, volne pohyblivé a bez nečistôt, aby sa predišlo prehriatiu.
  • Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad.

Upevnenie nádoby na kondenzovanú vodu

Nádoba na kondenzovanú vodu 5 zachytáva kondenzovanú vodu, ktorá steká z ve-ka 1 na horný krúžok na prístroji.

• Z a s u ñte nádobu na kondenzovanú vo- du 5 do držiaka na zadnej strane prí- stroja. Vnu Skon

UPOZORNENIA:

  • Na vysunutie alebo zasunutie nádoby na kondenzovanú vodu 5 musí byť rukovát 6 sklopená dopredu.
  • Nádobu na kondenzovanú vodu 5 po každom použití vyprázdnite.

Tesniaci krúžok

Po varení sa veko 1 niekedy tážko uvolňuje z prístroja. Aby sa dalo veko l'ahšie otvorit, môžete tesniaci krúžok 3 potriet pred varením handričkou s kvapkou jedlého oleja.

Parný vypúšťací ventil

Na spodnej strane veka 1 sa nachádza parný vypúšťací ventil 4.

  1. Veko 1, otvorte stlačením odblokovacieho tlačidla 13.
  2. Uistite sa, že je parný vypúšťací ventil 4 správne nasadený.
    Šípky na vnútornom veku 2 a na parnom vypúšťacom ventile 4 ukazujú k sebe.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Parný vypúšťací ventil - 1

Skontrolujte, či je vnútorné veko správne nasadené.

  1. Obrázok A: Zastrčte obidva plastové výstupky vnútorného veka 2 do obidvoch vybraní na hornom okraji veka 1.
  2. Teraz zatlačte vnútorné veko 2 do veka 1. Obidva plastové výstupky zapadnú do veka.

9. Varenie s ryžovarom

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Varenie s ryžovarom - 1

NEBEZPEČENSTVO!

- Nezabudnite, že vnútro prístroja musí zostat' čisté a suché.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO! - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením!

- Dávajte pozor na to, aby ste na parnom vypúšťacom ventile nemali žiadnu časť tela (napr. dlaň alebo ruku), ked’ uniká para alebo otvárate veko.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením! - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia popálením!

- Povrchy častí prístroja sú počas prevádzky velmi horúce. Počas prevádzky sa prístroja dotýkajte len na ovládacom paneli 11 a na odblokovacom tlačidle 13. Hrniec 14 po skončení prevádzky chytajte len lapkou alebo kuchynskými rukavicami.

UPOZORNENIA:

  • Oboznámte sa s manipuláciou s ryžovarom predtým, ako začnete s varením.
  • Ďalej je popísaný základný postup.

9.1 Príprava na varenie

  1. Pripravte potraviny podl'a receptu a dajte ich do hrnca 14.
  2. Prípadne hrniec 14 utrite zvonku. Musí byť čistý a suchý.
  3. Vložte hrniec 14 do prístroja.
  4. Sklopte veko 1. Blokovací mechanizmus počutelne klikne.
  5. Najskôr zastrčte sietový kábel 12 do zdierky 9 na prístroji. Potom zasuňte zástrčku do vhodnej zásuvky s ochranným kontaktom. Zásuvka musí byťaj po pripojení ľahko prístupná.
  6. Ked'je prístroj pripojený k prúdu, zaznie zvukový signál. Na displeji 20 sa zobrazia štyri prúžky a bliká tlačidlo

Start/Stop. Prístroj sa nachádza v po- hotovostnom režime.

UPOZORNENIA:

  • Množstvá môžete odčítat' vnútri hrnca 14 v L a CUP a na odmerke 19 v ml a CUP.
  • Údaje v L a CUP vnútri hrnca 14 sa vzťahujú na celkové množstvo ryže vrát. vody, ktorú obsahuje.

Všeobecné informácie o CUP

  • 1 CUP zodpovedá približne jednej por- cii ryže ako hlavného jedla.
  • Na 1 CUP ryže potrebujete 240 ml te- kutiny.

9.2 Časy prípravy

Časy prípravy závisia od čerstvosti a kvality potravín, veľkosti kusov a o osobnej oblúby (al dente alebo prevarené).

Stlačením tlačidiel + Min. a - Hr. je možné zmenit' časy varenia. V programe Multi-function sa navyše môže stlačením tlačidla Temp. zmenit' teplota.

UPOZORNENIA:

  • Informácie o časoch prípravy nájdete v kapitole "Indikátory na displeji" na strane 233 a v priloženej tabuľke časov prípravy.
  • Cím väčšie množstvá použijete, o to dlhšie budú časy prípravy.

9.3 Nastavenie a spustenie varného programu

UPOZORNENIE: Tlačidlom Start/Stop môžete kedykol'vek zrušit' nastavenia alebo prebiehajúci program.

  1. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte požadovaný program na displeji. Bliká zodpovedajúci varný program. Na displeji 20 sa zobrazí prednastavenie času varenia.

UPOZORNENIE: Pri nasledujúcich automatických programoch nie je možné zmeniť teplotu.

  • Q u i n o a
  • Grain Rice
  • Sushi Rice
  • White Rice
  • Rice

  • Na zmenu času varenia v nastavitel'nom rozsahu stlačte tlačidlá + Min. a - Hr..

- Ked'podržíte stlačené tlačidlá + Min. a - Hr., budú hodnoty prebiehať rýchlejšie.

  1. Ak chcete spustit' program, stlačte tlačidlo Start/Stop.

  2. Prípadne svieti tlačidlo zvoleného programu.

  3. Na displeji 20 sa odpočítava čas.

UPOZORNENIE: Nasledujúce programy zvolíte stlačením príslušného programového tlačidla na ovládacom paneli.

  • Multifunction
  • Preset
  • Keep Warm

9.4 Prerušenie varenia

Stlačte tlačidlo Start/Stop na prerušenie prebiehajúceho programu.

Prístroj sa potom nachádza v pohotovostnom režime. Na displeji 20 sa zobrazia štyri prúžky a bliká tlačidlo Start/Stop.

9.5 Varenie ukončené

Na konci varenia zaznejú zvukové signály. Prístroj automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji 20 sa začne počítať čas udržiavania tepla 0:00. Minúty udržiavania tepla môžete odčítať na displeji.

  1. Ak chcete program ukončit' skôr, stlačte tlačidlo Start/Stop.
  2. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.

UPOZORNENIE: Druhou rukou pridržiavajte veko, aby nekontrolovane nevyskočilo. Ruku si chráňte, napr. kuchynskou rukavi-cou. Hned'ako sa veko otvorí, začne unikať horúca para!

  1. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.
  2. Pred čistením prístroja ho nechajte vychladnút.
  3. Ked' už prístroj nebudete používať, vytiahnite zástrčku 12 zo zásuvky.

10. Programy

10.1 Udržiavanie tepla

Ked'je varný program ukončený, prepne prístroj automaticky na program Keep Warm.

Program môžete spustit' aj manuálne, aby ste horúce jedlá udržiavali v ryžovare teplé.

UPOZORNENIA:

  • Dlhé udržiavanie tepla mení chut' a vzhlad potravín, ničia sa vitamíny a potraviny sa môžu pokazit'.
  • V programe Yogurt prístroj neprepne automaticky na program udržiavania tepla.

  • Dajte horúce jedlo do hrnca 14.

  • Prípadne hrniec utrite zvonku. Musí byť čistý a suchý.
  • Vložte hrniec do prístroja.
  • Zatvorte veko 1. Blokovací mechanizmus počutelne klikne.
  • Zastrčte sietový kábel 12 do zdierky 9 na prístroji a spojte ho s riadne nainštalovanou zásuvkou s ochranným kontaktom.
  • Ked'je prístroj pripojený na prúd, zobrazia sa na displeji 20 4 prúžky a bliká tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  • Stlačte tlačidlo Keep Warm, aby ste spustili program.
  • Na lište symbolov 29 svieti symbol udržiavania tepla.
  • Na displeji 20 sa začne počítať čas udržiavania tepla 0:00.
  • Po 24 hodinách sa program Keep Warm automaticky skončí.

  • Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.

  • Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.

  • Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

10.2 Varenie s časovým oneskorením

Pomocou tejto funkcie môžete pripravit' prístroj na varenie a potom varit' neskôr. Varenie sa môže spustit's časovým oneskorením až 24 hodín (1:00 až 24:00).

UPOZORNENIA:

- Nasledujúce programy nie je možné spustiť s časovým oneskorením:

- Cereal

- P a s t a

- C r i s p y

- T u r b o

- Yogurt

- Cake

- B a k i n g

- R e h e a t

- Nezabudnite, že mnohé potraviny (napr. ryby) sa môžu pokazit, ked' sa pred varením nachádzajú niekolko hodín v hrnci 14 pri izbovej teplote.

  1. Pripravte prístroj na varenie podl'a popisu.
  2. Stlačte tlačidlo Preset. Na displeji 20 sa zobrazí 01:00.
  3. Pomocou tlačidiel + Min. a - Hr. nastavte hodiny a minúty požadovaného času oneskorenia
  4. Teraz stlačte tlačidlo Start/Stop.
  5. Na lište symbolov 29 svieti symbol hodín.
  6. Na displeji 20 sa odpočítava čas oneskorenia.
  7. Po uplynutí doby oneskorenia sa automaticky spustí fáza zahrievania a varenia.

  8. Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.

  9. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  10. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  11. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

UPOZORNENIA:

• T I a čidlom Start/Stope proces kedykolvek zrušit.
- Ak je nastavený čas časového oneskore-nia rovnako dlhý alebo kratší ako nastavený čas varenia, začne prístroj priamo s varením.

10.3Multifunkcia

Pomocou tohto programu môžete individuálne nastavit hodnoty pre čas a teplotu.:

  • Čas: 10 minút – 15 hodín
  • Teplota: 35 - 160 °C

  • Pripravte prístroj na varenie podľa popi- su.

  • Stlačte tlačidlo Multifunction. Na displeji 20 sa zobrazí 01:00.
  • Tlačidlami + Min. a - Hr. zvol'te poža- dovaný čas.
  • Stlačte tlačidlo Temp..
  • Pomocou tlačidiel + Min. a - Hr. nastavte požadovanú teplotu.
  • Teraz stlačte tlačidlo Start/Stop.
  • Na displeji 20 sa odpočítava čas.
  • Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  • Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  • Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  • Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

Opekanie

V tomto programe môžete jedlo aj smažit.

  1. Zvol'te pomocou tlačidiel + Min. a - Hr. požadovaný čas varenia.
  2. Stlačte tlačidlo Temp.
  3. Tlačidlami + Min. a - Hr. nastavte požadovanú teplotu (najmenej 100 °C).
  4. Rovnako ako na neprišnavej panvici pridajte do jedla trochu oleja a občas premiešajte.

11. Varenie ryže

Pomocou ryžovaru môžete bez námahy pri-praviť všetky typy ryže. Na rozdiel od bež-ných ryžovarov tento prístroj nepracuje počas celého varenia s maximálnou teplotou a vysokou spotrebou energie, ale prívod tepla prispôsobuje v rôznych fázach. To umožňuje nielen úsporné využívanie energie a ochranu živín, ale poskytuje tiež ryži perfektnú konzistenciu.

UPOZORNENIE: Doba varenia závisí od množstva vody a ryže.

Opakovaným stláčaním tlačidla Menu môžete zvolit' medzi piatimi automatickými programami:

  • R i c e
  • White Rice
  • Sushi Rice
  • Grain Rice
  • Q u i n o a

  • Ryžu dôkladne vypláchnite tak, že ju dáte do misky s vodou, viackrát zamiešate a vylejete kalnú vodu. Tento postup zopakujte raz alebo dvakrát, kým nebude voda číra.

  • Naplňte ryžu do hrnca 14 ryžovaru.
  • Pridajte vodu.
  • Zvolte príslušný režim a zatvorte ve- ko 1 ryžovaru.

  • Potom stlačte tlačidlo Start/Stop. Te-raz začina varenie.

- Príprava je ukončená, ked' sa na displeji zobrazí 0:05 (5 minút). Teraz môžete ryžu premiešať dodanou lyžicou na ryžu 17. Tým sa uvolní nadbytočná vlhkost' a ryža bude nádherne kyprá.

- Po uplynutí 5 minút zaznejú zvukové signály. Ryža je hotovo uva- rená.

  1. Ryžovar sa teraz automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji 20 môžete odčí-tat, ako dlho už režim udržiavania tep-la prebieha.

  2. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.

  3. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.

  4. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

11.2 Režim ryže

Ked' chcete pripravit'bežnú (lúpanú) ryžu, je ideálne vhodný režim Rice. V zásade môžete v tomto režime pripravovať všetky druhy ryže. Pre jednotlivé druhy však odporúčame používať príslušné špeciálne programy.

- Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte režim Rice na displeji. Postupujte podľa predchádzajúceho popisu (pozri „Všeobecný postup“ na strane 241).

TIP: Odporúčame pomer ryže/vody 1 : 1,25.

11.3 Režim bielej ryže

Ked' chcete pripraviť dlhozrnnú ryžu, je ideálne vhodný režim White Rice. Tento režim sa postará o perfektnú prípravu druhov ryže, ako je indická basmati, perzská sandri a ázijská jazmínová ryža, aby získali požadovanú konzistenciu.

- Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte režim White Rice na displeji. Postupujte podľa predchádzajúceho popisu (pozri „Všeobecný postup“ na strane 241).

TIP: Odporúčame pomer ryže/vody 1 : 1,25.

Pre druhy gulatozrnnej ryže, ako je sushi a lepkavá ryža, odporúčame špeciálny program Sushi Rice. Tento program sa postará o zvlášť krémovú a lepkavú konzistenciu ryže.

- Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte režim Sushi Rice na displeji. Postupujte podľa predchádzajúceho popisu (pozri „Všeobecný postup“ na strane 241).

TIP: Odporúčame pomer ryže/vody 1 : 1,25.

Pomocou režimu Grain Rice môžete ideálne pripravit' prírodnú ryžu, celozrnnú basmati alebo celozrnnú jazmínovú ryžu.

- Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte režim Grain Rice na displeji. Postupujte podľa predchádzajúceho popisu (pozri „Všeobecný postup“ na strane 241).

Ryžovar umožňuje perfektnú prípravu všetkých druhov quinoy.

- Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte program Quinoa na displeji 20. Postupujte podľa predchádzajúceho popisu (pozri „Všeobecný postup“ na strane 241).

TIP: Odporúčame pomer quinoy/vody 1 : 2.

12. Ďalšie varné programy

12.1 Program cerálie/ obilniny

Pomocou tohto programu môžete perfektne pripravit' rôzne druhy obilnín, ako napr. proso, bulgur a pohánku. Odporúčame po- mer obilniny/vody 1 : 2, hoci ideálny po- mer zmesi je možné podľa potreby zmenit'.

  1. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Cereal na displeji 20.
  2. Do hrnca 14 naplňte obilninu a vodu.
  3. Zatvorte veko 1 a potom stlačte tlačidlo Start/Stop.
  4. Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  5. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  6. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  7. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.2 Program pilaf

Pilaf je klasické jedlo, pri ktorom sa v jednom hrnci varí ryža spolu s mäsom, zeleninou a koreninami.

  1. Do hrnca 14 naplňte prísady podľa receptu.
  2. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Pilaf na displeji 20.
  3. Zatvorte veko 1 a potom stlačte tlačidlo Start/Stop.
  4. Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  5. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  6. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  7. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.3 Program congee

Congee, známa tiež ako ryžová kaša alebo ryžová polievka, je tradičné ázijské jedlo, ktoré sa pripravuje v mnohých ázijských krajinách. Vzniká varením ryže vo velkom množstve vody alebo vývaru, kým sa ryža nezíská hustú, kašovitú konzistenciu. Congee sa cení vdaka svojej jednoduchej príprave a l'ahkej strávitelnosti. Zvlášť je oblúbená vtedy, ked'sú lúdia chorý alebo sa zotavujú z chorôb, pretože pôsobí blahodarne a upokojujúco. Toto jedlo si môžete vychutnávať kedykol'vek cez deň, či už ako raňajky, obed alebo večeru a ponúka množstvo variácií, aby vyhovela individuálnej oblůbe.

  1. Do hrnca 14 naplňte prísady podľa receptu.
  2. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte program Congee na displeji 20.
  3. Zatvorte veko 1 a potom stlačte tlačidlo Start/Stop.
  4. Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  5. Ak chcete ukončit' program, stlačte zno- vu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  6. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  7. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.4 Program rezance

Príprava rezancov v ryžovare je nekomplikovaná a ponúka pohodlnú metódu na prípravu rezancových jedál.

  1. Spaghetti nalámte na kratšie kusy, aby sa zmestili do hrnca 14.
  2. Do hrnca 14 naplňte rezance a vodu podľa receptu.
  3. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Pasta na displeji 20.
  4. Tlačidlami + Min. a - Hr. zvolte požadovaný čas.

UPOZORNENIE: Nastavený čas sa začne odpočítavat' až vtedy, ked' sa voda varí.

  1. Zatvorte veko 1 a potom stlačte tlačidlo Start/Stop.
  2. Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  3. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  4. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  5. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.5 Program chrumkavá

Pomocou tohto programu vytvoríte chrumkavú ryžu. Ryža bude na dne chrumkavá a mierne zhnednutá.

  1. Do hrnca 14 naplňte ryžu a vodu podl’a receptu.
  2. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Crispy na displeji 20.
  3. Zatvorte veko 1 a potom stlačte tlačidlo Start/Stop.
  4. Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítať, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  5. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  6. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  7. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.6 Program turbo

Tento program je špeciálna funkcia, ktorej cielom je urýchlit' varenie, zvlášť pri varení ryže. Táto funkcia spravidla používa vyššie teploty, aby sa ryža rýchlejšie uvarila.

  1. Do hrnca 14 naplňte prísady podľa receptu.
  2. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Turbo na displeji 20.
  3. Zatvorte veko 1 a potom stlačte tlačidlo Start/Stop.
  4. Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  5. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  6. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  7. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.7 Program polievka

Príprava polievky v ryžovare môže byť pohodlná, vyžaduje si však určitú mieru experimentovania, aby ste zaistili, že polievka bude zodpovedať vašej chuti. Otestujte rôzne recepty a prispôsobte prísady, ako aj koreniny, kým nepripravíte perfektnú polievku podľa svojej chuti.

  1. Do hrnca 14 naplňte prísady podľa receptu.
  2. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Soup na displeji 20.
  3. Zatvorte veko 1 a potom stlačte tlačidlo Start/Stop.
  4. Po varení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep
    Warm. Na displeji môžete odčítať, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  5. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop.
    Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  6. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  7. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

Pomocou tohto programu môžete jedlá zohrievat'.

UPOZORNENIE: Pri zohrievaní ryže, resp. suchých potravín pridajte odmerku vody. Jedlo v prípade potreby premiešajte.

  1. Stlačte tlačidlo Start/Stop, aby ste spustili zohrievanie.
  2. Po uplynutí času zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítať, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  3. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop.
    Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  4. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  5. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.9 Program pečenie

So svojím novým ryžovarom môžete dokonca piečť.

  1. Prísady si pripravte podl'a receptu.
  2. Dajte prisady do hrnca 14.
  3. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Baking na displeji 20.
  4. Zatvorte veko 1 a potom stlačte tlačidlo Start/Stop.

  5. Po pečení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítať, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.

  6. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.

  7. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.

  8. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.10 Program pečenie koláčov

Pomocou ryžovaru tiež môžete upiect' chutné koláče.

  1. Hrniec 14 namastite maslom.
  2. Prísady si koláčové cesto podľa receptu.
  3. Naplňte cesto do hrnca 14.

UPOZORNENIA:

  • Maximálna hmotnost všetkých prísad by nemala prekročit 500 g.
  • Na zabránenie vzniku vzduchových bublín pri naplňaní cesta do hrnca, resp. na ich odstránenie, hrniec trochu potraste sem a tam a dlaňou zláhka poklopte na hrniec 14.

  • Hrniec 14 vložte do prístroja a zatvor-te veko 1.

  • Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Cake na displeji 20.

  • Zatvorte veko 1.

  • Nastavte čas pečenia tlačidlami + Min. a - Hr.

  • Stlačte tlačidlo Start/Stop.

  • Po pečení zaznejú zvukové signály.

  • Otvorte veko 1 a urobte skúšku paličkou, aby ste videli, či je koláč dopečený. Na paličke by nemalo zostat' pril'nuté žiadne cesto.

  • Ak by to tak predsa bolo, znovu zvol'te programové tlačidlo Cake a pokračujte v pečení.

  • Po pečení zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítať, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.

  • Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.

  • Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.

  • Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.11 Program parenie

Ryžovar sa môže používať aj ako parný hrniec na šetrnú prípravu množstva potravín.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Program parenie - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia popálením!

- Nadstavec na varenie na pare 16 je počas používania horúci. Počkajte s jeho vybratím z hrnca 14, kým nevy-chladne alebo použite lapku alebo kuchynskú rukavicu.

UPOZORNENIA:

  • Do hrnca 14 dajte len málo vody tak, aby sa dierky na dne nadstavca na parné varenie 16 nachádzali nad hladinou vody. Potraviny sa vody nedotýkajú.
  • Čím väčšie sú naparované potraviny, o to dlhší je čas prípravy.

  • Pripravte si potraviny.

  • Do hrnca 14 naplňte 1 – 2 odmerky 19 vody.
  • Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte program Steaming na displeji 20.
  • Vybrané potraviny vložte do parného nadstavca 16 a vložte ho do hrnca 14.
  • Zatvorte veko 1.
  • Tlačidlami + Min. a - Hr. zvol'te poža- dovaný čas.
  • Stlačte tlačidlo Start/Stop.
  • Po uplynutí času zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  • Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  • Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.

  • Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

Varenie v pare s ryžou

Súčasne môžete varit' v pare a aj ryžu.

  1. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvolte niektorý zo štandardných programov ryže.
  2. Do hrnca 14 naplňte ryžu a vodu.
  3. Nasadte nadstavec na varenie v pa-re 16 s prísadami do hrnca 14.
  4. Zatvorte veko 1.
  5. Stlačte tlačidlo Start/Stop.
  6. Po uplynutí času zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  7. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  8. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  9. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

POZOR:

  • Varte maximálne 3 odmerky ryže. Pri väčších množstvách hrozí, že sa parný nadstavec 16 vytlačí nahor a veko 1 sa prudko otvorí.
  • Potraviny na varenie v pare môžete pridať aj neskôr. Nato opatrne otvorte veko 1 a dávajte pozor na horúcu paru, ktorá uniká.

12.12 Program hustá polievka

Pomocou ryžovaru tiež môžete upiect výživné husté polievky.

  1. Prísady si pripravte podl'a receptu.
  2. Dajte prisady do hrnca 14.
  3. Zatvorte veko 1.
  4. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Stew na displeji 20.
  5. Nastavte čas prípravy podľa receptu tlačidlami + Min. a - Hr.
  6. Stlačte tlačidlo Start/Stop.
  7. Po uplynutí času zaznejú zvukové signály. Ryžovar sa automaticky prepne na program udržiavania tepla Keep Warm. Na displeji môžete odčítat, ako dlho už režim udržiavania tepla prebieha.
  8. Ak chcete ukončit' program, stlačte znovu tlačidlo Start/Stop. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
  9. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.
  10. Vyberte horúci hrniec 14 pomocou lapky alebo kuchynských rukavíc.

12.13 Program jogurt

Pomocou programu Yogurt si môžete vyrobit jogurt. Potrebujete na to jogurtové kultúry alebo čerstvý jogurt a mlieko. Vhodné sú všetky bežné druhy mlieka (nepasterizované mlieko, pasterizované mlieko, mlieko s dlhšou trvanlivostou a trvanlivé mlieko).

Na vlastnú výrobu mlieka sa pridávajú jogurtové kultúry/trocha čerstvého jogurtu. Potom nasleduje vlastná výroba jogurtu pri miernej teplote.

UPOZORNENIA:

- K e d' použijete jogurtové kultúry, použite množstvá podľa pokynu výrobcu.

  1. Mlieko vrát. jogurtu naplňte do hrnca 14 maximálne po značku 1.2 L.
  2. Pridajte jogurtové kultúry, resp. čerstvý jogurt. Mlieko s jogurtom/jogurtovými kultúrami dobre premiešajte.
  3. Vložte hrniec 14 do prístroja.
  4. Opakovaným stlačením tlačidla Menu zvol'te program Yogurt na displeji.
  5. Pomocou tlačidiel + Min. a - Hr. prisposobte čas prípravy jogurtu.
  6. Asi po 8 hodinách bude mať jogurt dobrú konzistenciu.
  7. Po cca 10 – 12 hodinách bude jogurt tuhý.
  8. Stlačte tlačidlo Start/Stop.
  9. Ked'je proces ukončený, zaznejú zvukové signály.
  10. Stlačte odblokovacie tlačidlo 13 a opatrne otvorte veko 1.

13. Recepty

Chicken Curry s kokosovým mliekom

Čas prípravy: 15 minút (plus 40 minút varenia)

Hotové za 55 minút

Suroviny na 4 porcie:

250 g ryža basmati

1 lyžička sol'

500 g kuracie prsia

1 cibul'a (80 g)

2 strúčiky cesnaku

1 PL kokosový olej

600 ml kokosové mlieko

  1. Kým sa ryža varí, vymiešajte zo sójovej omáčky a medu homogénnu marinádu.

  2. Kuracie prsia nakrájajte na kúsky a ne- chajte marinovať v marináde 20 minút.

  3. Medzitým nakrájajte brokolicu na ružičky a blanšírujte 5 minút v horúcej vode (Kto chce, môže tie použit' ošúpanú a nadrobno nakrájanú stopku).

  4. Následne zlejte a odložte nabok.

  5. Ošúpte cibulů a strúčky cesnaku a nadrobno nakrájajte.

  6. Do woku dajte kokosový olej a odkvapkané kúsky kuracích prís opekajte na strednej teplote zo všetkých strán cca 10 minút a vyberte.

  7. Nadrobno nakrájanú cibulů a cesnak s červenou karí pastou (množstvo závisí od štiplavosti) dajte do woku.

  8. Pridajte kokosové mlieko a limetkovú šťavu a nechajte 5 minút redukovat'.

  9. Potom pridajte odloženú brokolicu a kuracie mäso a zahrejte.

  10. Podl'a chuti ochutte sol'ou, korením a čili vločkami.

  11. Omáčku nalejte na ryžu, posypte seza- movými semienkami a podávajte horú- ce.

Mango Sticky Rice

Čas prípravy: 2 hodiny 30 minút (plus 40 minút varenia) Hotové za 3 hodiny a 10 minút

Suroviny pre 4 porcie: 200 g lepkavá ryža 250 ml kokosové mlieko Trocha cukru/stévie Volitelne: kokosový cukor 1 štipka sol'

Poleva:

2 mango (1000 g) 1 vetvička mäta 1 lyžičky sezam

  1. Lepkavú ryžu namočte na cca 2 hodiny do vody (čím dlhšie, o to krémovejšia bude).
  2. Lepkavú ryžu umyte, kým sa nevymyje nadbytočný škrob a voda nezostane číra. Vodu vylejte a ryžu dajte do hrnca ryžovaru.
  3. Pridajte 250 ml vody. Zatvorte veko a spustite varenie v režime Sushi Rice.
  1. Medzitým si pripravte polevu.
  2. Olúpte mangá a nakrájajte na kocky.
  3. V e t v i čku mäty umyte a osušte.
  4. Odtrhajte lístky mäty.
  5. Krátko pred skončením času prípravy lepkavej ryže povarte v hrnci 200 ml kokosového mlieka, 1 štipku soli a trocha cukru.
  6. Lepkavú ryžu dajte do misy, dajte na ňu kokosové mlieko a premiešajte. Misu na 20 minút zakryte.
  7. Zvyšné kokosové mlieko (50 ml) zohrejte v hrnci s troškou cukru. Nalejte na lepkavú ryžu, krátko zamiešajte.

Lepkavú ryžu podávajte s kockami manga a prípadne ozdobte kokosovým cukrom a sezamom a lístkami mäty.

One Pot Pasta Veggie Bolognese

Čas prípravy: 15 minút (plus 55 minút varenia)

Hotové za 1 hodinu a 10 minút

Prísady na 4 porcie

1 cibula (70 g)
1 mrkva (100 g)
2 stonky stonkového zeleru (100 g)
2 PL olivový olej
1 PL rajčiakový pretlak
500 g vegetariánske mleté mäso
600 ml pasírované paradajky
200 ml červené víno
350 ml vývar
1 lyžička cukor
1 bobkový list
3 lyžicky talianske bylinky
300 g cestoviny (napr. penne alebo fusilli)
Sol', čierne korenie a sušená paprika na ochutenie
2 jarné cibul'ky (60 g)

Príprava:

Čas prípravy: 25 minút (plus 45 minút varenia)

Hotové za 1 hodinu a 10 minút

Prísady na 4 porcie:

100 g quinoa

1 lyžička jablčný ocot

1 PL olivový olej

2 sladké zemiaky (700 g)

  1. Rúru predhrejte na 180 °C na horný a dolný ohrev.

  2. Sladké zemiaky ošúpte a nakrájajte na menšie kúsky.

  3. Sladké zemiaky zmiešajte s 1 PL olivo-vého oleja a 30 minút pečte do mäkka na plechu na pečenie.

  4. Počas toho si umyte quinou, nechajte odkvapkať a dajte do hrnca ryžovaru.

  5. Pridajte 200 ml vody a 1 lyžičku jablčného octu.

  6. Zatvorte veko a spustite varenie v reži- me Quinoa.

Ked' sa ryžovar prepne do režimu udržiavania tepla, je quinoa hotová. Quinou nechajte až do dalšieho použitia vychladnúť.

  1. Zeleninu umyte a osušte.
  2. Papriku zbavte jadierok a nakrájajte na menšie kúsky.
  3. Cherry paradajky nakrájajte na polovice.
  4. Jarnú cibulku nakrájajte na tenké krúžky.
  5. Lístky mäty nakrájajte na jemné prúžky a rukolu nasekajte na trochu menšie kusy.
  6. Broskyňu odkôstkujte a nakrájajte na menšie kúsky.
  7. Mandle a d'atle nahrubo nasekajte.
  8. Quinou, opečené sladké zemiaky a zeleninu dajte do misy.
  9. Všetky prísady zmiešajte na dresing, dajte na šalát a opatrne premiešajte.
  10. Letny quinoový šalát ochutte solou a čiernym korením podľa chuti.

Tip: Šalát môžete nechat' postát'. Potom bude dokonca chutit' lepšie a musí sa len trochu ochutit'.

Sushi chuťovky

Čas prípravy: 20 minút (plus 40 minút varenia)

Hotové za 1 hodinu

Prísady na 4 porcie (12 kusov):

260 g sushi ryža

2 PL ryžový ocot

1 PL cukor

3 lístky riasy nori

1 avokádo (200 g)

1 lyžička pasta wasabi

Trocha citrónovej šťavy

1 uhorka (400 g)

1 plechovka tuniak

4 PL Sriracha majonéza

Sezam na ozdobenie

Sol' na ochutenie

Na podávanie:

sójová omáčka

sushi zázvor

pasta wasabi

  1. Vyrobte marinádu na sushi ryžu. Nato zmiešajte ryžový ocot, cukor a 1 štipku soli a odložte nabok.
  2. Sushi ryžu umyte, kým sa nevymyje nadbytočný škrob a voda nezostane číra. Vodu vylejte a ryžu dajte do hrnca ryžovaru.
  3. Pridajte 330 ml vody. Zatvorte veko a spustite varenie v režime Sushi Rice.

- tuniaka zlejte a zmiešajte s majoné- zou Sriracha.

  1. Lístky riasy nori narežte na 12 štvorcov a zlahka navlhčite vodou a štetcom.
  2. Štvorce poukladajte na plech na muffiny.
  3. Na to poukladajte sushi ryžu a do stredu vytlačte malé priehlbiny.
  4. Dve náplne rozdelte každú na 6 sushi chutóviek a ozdobte sezamom.

Hotové sushi pochúťky môžete podávať so sushi zázvorom, sójovou omáčkou a wasabi.

14. Čistenie a skladovanie

Pred prvým použitím prístroj očistite!

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Čistenie a skladovanie - 1

- Prístroj, sietový kábel a zástrčka 12 sa nesmú ponárat do vody alebo iných kvapalín.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Čistenie a skladovanie - 2

NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!

- Pred čistením prístroja vytiahnite zástrčku 12 zo zásuvky.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Čistenie a skladovanie - 3

NEBEZPEČENSTVO poranenia popálením!

- S čistením počkajte, pokým prístroj nevychladne.

VÝSTRAHA pred materiálnymi škodami!

- Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky.

- Prístrojo čistite po každom po čistení odstráňte všetky zvyšky jedál.

14.1 Demontáž prístroja

  1. Vytiahnite zástrčku 12 zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
  2. Vytiahnite sieťový kábel 12 zo zdierky 9 na prístroji.
  3. Veko 1, opatrne otvorte stlačením odblokovacieho tlačidla 13.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Demontáž prístroja - 1

NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením!

Dávajte pozor na to, aby ste nemali žiadnu časť tela (napr. dlaň alebo ruku) nad parným vypúšťacím ventilom 4, ked’ z neho uniká para. Hrozí nebezpečenstvo obarenín spôsobené unikajúcou vodnou parou.

  1. Obrázok B: Vytiahnite parný vypúšťa-cí ventil 4.

  2. Na vybratie vnútorného veka 2 :

  3. Stlačte obidva plastové výstupky pod vonkajším okrajom vnútorného ve- ka 2 opatrne smerom do stredu veka 1.
  4. Vnútorné veko 2 vyberiete tak, že ho potiahnete trochu nadol, aby ste uvoľ- nili obidva plastové výstupky na hor- nom okraji z priehlbín.

  5. Vyberte hrniec 14 z prístroja.

  6. Vytiahnite nádobu na kondenzovanú vodu 5 z držiaka a vylejte vodu.

14.2 Čistenie dielov príslušenstva

Nasledujúce diely príslušenstva umývajte v jemnom mydlovom roztoku:

  • v n ú t o r n é v e k
  • parný vypúšťací ventil 4
  • nádoba na kondenzovanú vodu 5

Umývanie dielov príslušenstva v umývačke

Nasledovné diely príslušenstva je možné umývať v umývačke riadu alebo v jemnom mydlovom roztoku:

  • h r n i e c 14
  • lyžica na polievku 18
  • lyžica na ryžu 17 a držiak 10
  • o d m e r k a 19
  • nadstavec na varenie na pare 16

14.3 Čistenie telesa a sietového kábla

Prístroj, veko 1 a sietový kábel 12 čistite takto:

  1. Tieto diely utrite vlhkou handričkou (prípadne s malým množstvom prostriedku na umývanie riadu).
  2. Všetky diely úplne vysušte, skôr ako prístroj opät' použijete.
  3. Dávajte pritom pozor predovšetkým na priehlbiny na vo vonkajšom okraji prístroja a vnútri veka 1.

14.4 Skladovanie prístroja

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Skladovanie prístroja - 1

NEBEZPEČENSTVO pre deti!

- Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.

  • Všetky diely nechajte úplne vyschnúť, skôr ako prístroj odložíte na uskladnenie.
  • Pri skladovaní prístroj nezatvárajte.
  • Prístroj skladujte na suchom, bezprašnom, nezamízajúcom mieste.

15. Likvidácia

Tento produkt podlieha eu- rópskej smernici

2012/19/EÚ. Symbol prečiarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí byť odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely prís- lušenstva, ktoré sú označené týmto symbolom. Označené produkty sa nesmú likvidovat’ s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzdat’ na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prí- strojov.

Tento symbol recyklácie označuje, napr. predmet alebo časti materiálu, ako hodiace sa na recykláciu. Recyklácia pomáha znižovat' spotrebu surovín a zaťaženie životného prostredia.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Likvidácia - 1

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Likvidácia - 2

Obal

Ak chcete zlikvidovat'obal, dbajte na pris-lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia.

16. Riešenie problémov

Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungovať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kontrolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstránit’ aj vy.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Riešenie problémov - 1

NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!

- V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj opravit svojpomocne.

ChybaMožné príčiny / opatrenia
Prístroj nefungujeJe zabezpečené napá-janie prúdom?Skontrolujte pripojenie.
Z výstupného ventilu pary neuniká žiadna para 4.Nie je parný vypúšťací ventil 4 nesprávne nasadený?

17. Technické údaje

Model: SRKM 860 A1
Siefové napä-tie: 220 – 240V ~ 50 Hz
Trieda ochra-ny: I
Výkon: 860 W
Množstvá napl-nenia:-min. 0.4 L / 2 CUPmax. 1.5 L / 8 CUP
Kapacita:Odmerka:-max. 2.93 litra- 160 ml / 34 CUP
Objem vnútor-neho hrnca: 4 litre

Použité symboly

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 1Ochranné uzemnenie
SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 2Geprüfte Sicherheit (overená bezpečnost): prístroje musia zodpovedať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpečnosti výrobkov (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG).
SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 3S označením CE spoločnosť HOYER Handel GmbH vyhlasuje zhodu ES.
SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 4Tento symbol pripomína, aby ste obal ekologicky zlikvidovali.
SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 5Symbolom recyklácie (3 šípky) sú označené recyklovatelné materiály. Materiál môže byť špecifikovaný re-cyklačným číslom v strede (tu: 21) a/alebo skratkou (tu: PAP).
~Striedavé napätie
SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 6Symbol označuje diely, ktoré sa môžu umývať v umývačke.
SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 7Ide o recyklovatelňý produkt, ktorý podlieha rozšírenej zodpovednos-ti výrobcu, ako aj povinnosti trie-denia odpadu.
SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 8Značka UKCA predstavuje vyhlá-senie o zhode spoločnosti HOYER Handel GmbH pre UK.
SILVERCREST SRKM 860 A1 - Použité symboly - 9Symbol označuje výrobcu produktu.

Technické zmeny vyhradené.

Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami.

Záručné podmienky

Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy. Originálny pokladničný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bezplatne opravíme, vymeníme alebo vám vráti-me kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto záručné plnenie predpokladá, že v rámci troj-ročnej lehoty predložíte nefunkčný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko pí-somne popíšete, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. V prípade, že sa záruka vztáhuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezačína plynúť nová záručná doba.

Záručná doba sa záručným plnením nepredlžuje. Toto sa vzťahuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlásit’ihned’po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí záručnej doby budú spoplatnené.

Rozsah záruky

Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný. Záručné plnenie sa vztáhuje na materiál a navýrobné chyby.

Záruka sa nevztahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, na poškodenia krehkých dielov, napr. spínačov, osvetlovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla.

Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúča alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienečne vyhýbať.

Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie a nie na komerčné účely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká.

Postup pri reklamácii

Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte podľa nasledovných pokynov:

  • Pri všetkých otázkach majte pripravené číslo výrobku IAN: 451565_2310 a pokladničný blok ako doklad o kúpe.
  • Číslo artikla nájdete na typovom štítku, ako rytinu, na titulnej stránke návodu (vlavo dole) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane prístroja.
  • V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum.
  • Výrobok, ktorý bol označený za nefunkčný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladničný blok) a uvedením, v čom spočíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zaslat' zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená.

Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a dálšie príručky, produktové videá a inštalačný softvér.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Postup pri reklamácii - 1

text_image PDF ONLINE www.lidl-service.com

451565_2310 si môžete otvorit svoj návod na obsluhu.

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Postup pri reklamácii - 2

Servisné stredisko

SK Servis Slovensko

Tel.: 0850 232001

E-Mail: hoyer@lidl.sk

IAN: 451565_2310

SILVERCREST SRKM 860 A1 - Servisné stredisko - 1

Dodávatel'

Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.

HOYER Handel GmbH

Kühnehöfe 12

22761 Hamburg

NEMECKO

Indice

Obsah Kliknite na názov, aby ste sa k nemu dostali
Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : SILVERCREST

Model : SRKM 860 A1

Kategória : Ryžovar