SRKM 860 A1 - Olla arrocera SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRKM 860 A1 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SRKM 860 A1 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Olla arrocera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRKM 860 A1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRKM 860 A1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SRKM 860 A1 SILVERCREST
ES Instrucciones de servicio COCEDOR DE ARROZ DIGITAL
4 tbsp Sriracha mayo
2 cs de vinaigre de riz
1 cs de sucre
- Vista general ......262
- Uso adecuado....263
- Indicaciones de seguridad......264
- Volumen de suministro ....267
- Cuadro de mandos e indicaciones en la pantalla....268
5.1 Cuadro de mandos 268
5.2 Indicaciones en la pantalla 269
- Antes del primer uso....270
- Manejo de la arrocera ....270
7.1 Apertura y cierre de la tapa (en frío) 270
7.2 Apertura segura de la tapa (caliente) 271
7.3 Soporte para la cuchara para arroz.... 271
7.4 Apagar/encender la señal acústica 271
7.5 Encender/apagar el bloqueo de seguridad para niños 271
-
Preparación antes de cada uso ....272
-
Cocinar con la arrocera....273
9.1 Preparación del proceso de cocción 273
9.2 Tiempos de cocción 274
9.3 Ajuste e inicio del programa de cocción.... 274
9.4 Cancelar el proceso de cocción.... 275
9.5 Proceso de cocción finalizado.... 275
- Programas ....275
10.1 Mantenimiento del calor 275
10.2 Cocinar con retardo de tiempo.... 276
10.3 Multifunción 277
- Hervir arroz....277
11.1 Modo de proceder general 277
11.2 Modo Arroz 278
11.3 Modo Arroz blanco 278
11.4 Modo Arroz para sushi 278
11.5 Modo Arroz graneado 279
11.6 Modo Quinoa 279
- Otros programas de cocción .....279
12.1 Programa Cereales 279
12.2 Programa Pilaf.... 280
12.3 Programa Congee.... 280
12.4 Programa Pasta 280
12.5 Programa Crujiente.... 281
12.6 Programa Turbo.... 281
12.7 Programa Sopa 282
12.8 Programa Calentamiento 282
12.9 Programa Hornear 283
12.10 Programa Pasteles....283
12.11 Programa Cocción al vapor....284
12.12 Programa Potaje 285
12.13 Programa Yogur....285
13. Recetas....286
14. Limpieza y conservación ....290
14.1 Desmontaje del aparato....290
14.2 Limpieza de los accesorios ....290
14.3 Limpieza de la carcasa y el cable de red....291
14.4 Almacenamiento del aparato....291
15. Eliminación ....291
16. Solución de problemas ....292
17. Datos técnicos....292
18. Garantía de HOYER Handel GmbH....293
1. Vista general
1 Tapa
2 Tapa interior, extraíble
3 Junta selladora
4 Válvula de salida del vapor
5 Recipiente de agua de condensación, extraíble
6 Mango móvil
7 Placa calentadora
8 Contacto de seguridad en el centro de la placa calentadora
9 Hembrilla (para conectar el cable de conexión de red)
10 Soporte para la cuchara para arroz, extraíble
11 Cuadro de mandos con pantalla
12 Cable de conexión de red con enchufe
13 Tecla de desbloqueo de la tapa
14 Cazuela (cantidad de llenado: 0.4 - 1.5 L / 2 - 8 CUP)
15 Escala (indicación en litros y CUP)
16 Accesorio de cocción al vapor
17 Cuchara para arroz
18 Cucharón
19 Vaso medidor (40 - 160 ml / 14 - 34 CUP)
¡Muchas gracias por su confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta arrocera.
Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones:
- Antes de poner en servicio el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente.
- ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad!
- El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
- Conserve este manual de instrucciones.
- En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto.
¡Esperamos que disfrute de su nueva arroce-ra!
2. Uso adecuado
Esta arrocera es un dispositivo multifunción con programas de cocción diferentes para cocinar ahorrando tiempo y energía, cocer al vapor, cocer, preparar yogur y pasteles. Los ajustes previos de tiempo de cocción de la mayoría de los programas pueden adaptarse manualmente.
El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en interiores secos.
Este aparato no es apto para el uso industrial.
Posible uso indebido

¡PELIGRO de lesiones por es-caldaduras!
- No se incline sobre la arrocera... ... si al abrir la tapa el contenido toda- vía está caliente y ... si del aparato sale vapor caliente.
- Tenga cuidado de que no haya ninguna parte del cuerpo (p. ej. mano o brazo) sobre la válvula de salida del vapor mientras salga vapor o al abrir la tapa.
Símbolos en el aparato

Este símbolo indica que los materiales señalados de esta forma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En caso necesario, en este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:

¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Instrucciones para un funcionamiento seguro
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que tengan 8 años o más y estén bajo supervisión.
- El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- Partes de las superficies del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento. Durante el funcionamiento, toque el aparato únicamente por los elementos de mando. Después del funcionamiento, agarre la cazuela exclusivamente con agarradores o guantes de cocina.
- Este aparato está concebido para el uso doméstico y también en otros lugares similares, como en .....
... comedores de empresa en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo;
... fincas rústicas;
... hoteles, moteles u otros alojamientos por parte de los huéspedes;
... y en apartamentos rurales.
- Asegúrese de que la válvula de salida del vapor no esté obstruida antes de cada uso.
- Si el cable de conexión de red del aparato presenta daños, deberá ser reemplazado por otro del mismo tipo. Póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
- El aparato, el cable de conexión de red y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
- Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
- Saque el enchufe de la toma de corriente:
- si no hay supervisión
- antes de montar o desmontar el aparato
- antes de sustituir accesorios o recambios
- antes de la limpieza
- No se incline sobre el aparato...
... si al abrir la tapa el contenido todavía está caliente y ... si del aparato sale vapor caliente.
- Tenga cuidado de que no haya ninguna parte del cuerpo (p. ej. mano o brazo) sobre la válvula de salida del vapor mientras salga vapor o al abrir la tapa.
- Procure que no se derrame ningún líquido sobre la conexión enchufable del aparato.
- No olvide que la superficie del elemento calefactor aún conserva calor residual después de su uso.
- Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el funcionamiento, el aparato deberá estar apagado y desconectado de la red eléctrica.
- Antes del primer uso, limpie todas las piezas y superficies que va-yan a entrar en contacto con alimentos.
- Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase "Limpieza y conservación" en la página 290).
- El uso indebido del aparato puede provocar lesiones.

¡PELIGRO para los niños!
- El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
- Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

¡PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja!
- Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos.

¡PELIGRO para las aves!
Las aves respiran más deprisa, distribuyen el aire de forma distinta dentro de su cuerpo y son mucho más pequeñas que las personas. Por esa razón puede ser muy peligroso para las aves aspirar el humo producido durante el funcionamiento de este aparato, incluso en cantidades muy pequeñas. Cuando utilice este aparato, traslade las aves a otro lugar.

¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad!
- Los líquidos y los alimentos deben añadirse únicamente en la cazuela, nunca directamente en el aparato básico.
- Proteja el aparato básico de la humedad y de las gotas y las salpicaduras de agua: existe peligro de recibir una descarga eléctrica.
- No toque el aparato con las manos mo-jadas.
- Asegúrese de que la base de apoyo del aparato esté seca.

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión de red presentan daños visibles o si el aparato se ha caído antes al suelo.
- Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente con toma de tierra correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
- Asegúrese de que el cable de conexión de red no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes.
- Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión de red.
- Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del conector, nunca del cable.
- Saque el enchufe de la toma de corriente:
- después de cada uso
- si se produce una avería
- cuando no utilice el aparato
- antes de limpiar el aparato
- en caso de tormenta
- Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo.

¡PELIGRO DE INCENDIO!
- Antes de conectarlo, coloque el aparato sobre una base lisa, estable, seca y resistente al calor.
- El contacto de seguridad en el centro de la placa calentadora debe estar limpio y poder moverse libremente para evitar un sobrecalentamiento.
- No es necesario supervisar continuamente durante el funcionamiento, basta con controlar periódicamente. Esto se aplica especialmente cuando se hayan ajustado tiempos de cocción muy largos.

¡PELIGRO de lesiones por quemaduras!
- Transporte el aparato únicamente cuando se encuentre frío.
- Para realizar la limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado.

¡PELIGRO de lesiones por alimentos calientes!
- Si ha calentado alimentos pastosos, sacuda la arrocera cuidadosamente antes de abrirla. Esto debería evitar las salpicaduras.
- Si ha cocinado carne con piel, la piel podría hincharse. No pinche la carne, mientras la piel esté hinchada.
- Coloque el aparato en una ubicación estable con el mango para evitar que se derrame el líquido caliente.

¡PELIGRO de lesiones por escaldaduras!
- No cambie de sitio el aparato durante el funcionamiento.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
- Para evitar un sobrecalentamiento, no cubra nunca el aparato. De lo contrario se puede producir una acumulación de calor en el aparato.
- El aparato no debe utilizarse en vacío para evitar un sobrecalentamiento.
- No utilice nunca la arrocera sin la cazuela.
- Procure que nunca haya demasiados alimentos y agua o demasiado pocos en el aparato. Tenga en cuenta las indicaciones sobre las cantidades de llenado y las marcas de la cazuela.
- No coloque el aparato directamente debajo de un armario suspendido, ya que el vapor sale hacia arriba y podría dañar el mueble.
- No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
- Utilice solo los accesorios originales.
- El aparato lleva soportes de plástico antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de plástico. Si es necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
- No utilice detergentes abrasivos o productos de limpieza que produzcan arañazos.
4. Volumen de suministro
1 arrocera
1 soporte 10 para la cuchara para arroz
1 c u c h a r ó n 18
1 cuchara para arroz 17
1 vaso medidor 19
1 accesorio de cocción al vapor 16
1 manual de instrucciones completo (en Internet)
1 guía breve (se incluye con el aparato)
Desembalaje
- Saque todas las piezas del embalaje.
- Compruebe que estén todas las piezas y que no estén dañadas.
5. Cuadro de mandos e indicaciones en la pantalla 5.1 Cuadro de mandos

text_image
20 28 Keep Warm 27 Preset Temp. Hr. + Min. 26 232425 21 Start/Stop 22 Multifunction| N.° / Indicador Función | |||
| 20 | Pantalla Indicador de los ajustes e información actuales acerca del proceso de cocción | ||
| 21 | ![]() | Start/Stop | Iniciar/parar el programa ajustado |
| 22 | ![]() | Multifunction | Ajustar individualmente el tiempo de cocción (10 min - 15 h) |
| 23 | ![]() | Menu | Selección de los programas |
| 24 | ![]() | Min. | Prolongar el tiempo de cocción en intervalos de 5 minutos;Prolongar el tiempo de cocción en intervalos de 1 minuto en el programa Multifunction;Encender/apagar el bloqueo de seguridad para niños |
| 25 | H ![]() | Hr. | Prolongar el tiempo de cocción en intervalos de 1 hora;Apagar/encender la señal acústica |
| 26 | ![]() | Temp. Ajustar la temperatura en el programa Multi-function | |
| 27 | [A3X3] | Preset | Iniciar programa con retardo de tiempo |
| 28 | [S8CZ] | Keep Warm Programa de mantenimiento del calor | |
5.2 Indicaciones en la pantalla

flowchart
graph TD
A["48 Rice"] --> B["29"]
C["47 White Rice"] --> B
D["46 Sushi Rice"] --> B
E["45 Grain Rice"] --> B
F["44 Quinoa"] --> G["30"]
H["43 Cereal"] --> I["41"]
J["42 Pilar"] --> K["40"]
L["41 Congee"] --> M["39"]
N["38 Pasta"] --> O["38"]
P["37 Turbo"] --> Q["37"]
R["36 Soup"] --> S["37"]
T["35 Baking"] --> U["35"]
V["34 Cake"] --> W["34"]
X["33 Steaming"] --> Y["33"]
Z["32 Stew"] --> AA["32"]
AB["Yogurt"] --> AC["31"]
| N.° / Indicador | Significado | Tiempo de coc-ción pre-ajustado | Rango del tiempo de coc-ción ajustable manualmente |
| 29 | Barra de símbolos | ||
| 30 | Indicador de tiempo y temperatura | ||
| 31 Yogurt | Programa para preparar yogur 8 h 6 - | 12 h | |
| 32 Stew | Programa para preparar potaje 2 h 1 - | 4 h | |
| 33 Steaming | Programa para cocer verdura al vapor | 30 min 10 min - 1 h | |
| 34 Cake | Programa para preparar pasteles 50 min | 10 min - 1 h | |
| 35 Baking | Programa para hornear 40 min 10 min - | 1 h | |
| 36 Reheat | Calentamiento 30 min 10 min - 1 h | ||
| 37 Soup | Programa para preparar sopa 1 h | 30 min | 1 - 4 h |
| 38 Turbo | Preparación rápida con más calor 30 min | 10 min - 1 h | |
| 39 Crispy | Programa para preparar arroz crujien-te | 1 h30 min | 1 - 2 h |
| 40 Pasta | Programa para preparar pasta | 30 min 10 min - 1 h | |
| 41 Congee | Programa para preparar congee 1 h | 30 min | 1 - 3 h |
| 42 Pilaf | Programa para preparar pilaf 1 h 5 min - 2 h | ||
| 43 Cereal | Programa para preparar cereales 1 h | 30 min - 1 h30 min | |
| 44 Quinoa | Programa para preparar quinoa Programa automático | ||
| 45 Grain Rice | Programa para preparar arroz gra-neado | Programa automático | |
| 46 Sushi Rice | Programa para preparar arroz para sushi | Programa automático | |
| 47 White Rice | Programa para preparar arroz blanco | Programa automático | |
| 48 Rice | Programa para preparar arroz convencional | Programa automático | |
6. Antes del primer uso
- ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez (véase "Limpieza y conservación" en la página 290)!
- Retire la lámina protectora del cuadro de mandos 11.
NOTA: dado que el aparato se suministra ligeramente engrasado, durante la primera utilización puede generarse un poco de humo y olor. Esto es inofensivo y cesa tras un breve periodo de tiempo. Mientras tanto asegúrese de que haya suficiente ventilación.
7. Manejo de la arrocera
7.1 Apertura y cierre de la tapa (en frío)
- Pulse la tecla de desbloqueo 13. La tapa 1 salta.
NOTA: en caso necesario, sujete con la otra mano la tapa 1 para que esta no salte de forma incontrolada.
- Baje la tapa 1 abatiéndola hasta que encaje con un clic.
7.2 Apertura segura de la tapa (caliente)

¡PELIGRO de lesiones por es- caldaduras!
Tenga cuidado de que no haya ninguna parte del cuerpo (p. ej. mano o brazo) sobre la válvula de salida del vapor mientras salga vapor o al abrir la tapa 1. Existe peligro de escaldaduras derivado del vapor de agua que sale.

¡PELIGRO de lesiones por alimentos calientes!
- Si ha calentado alimentos pastosos, sacuda la arrocera cuidadosamente antes de abrirla. Esto debería evitar las salpicaduras.
-
Si ha cocinado carne con piel, la piel podría hincharse. No pinche la carne, mientras la piel esté hinchada.
-
Finalice el proceso de cocción y quite el enchufe 12.
- Presione cuidadosamente la tecla de desbloqueo 13 hacia abajo y abra la tapa 1.
- En caso necesario, sujete con la otra mano la tapa 1 para que esta no salte de forma incontrolada. Protéjase la mano, p. ej. con un guante de cocina. ¡En cuanto se abra la tapa 1 saldrá vapor de agua caliente!
7.3 Soporte para la cuchara para arroz
El soporte 10 para la cuchara para arroz puede insertarse en el ojal de plástico en el lado derecho del aparato.
7.4 Apagar/encender la señal acústica
- Para apagar la señal acústica, pulse durante aprox. 2 segundos (en espera) la tecla - Hr. En la barra de símbolos 29 aparecerá el altavoz tachado.
- Para volver a encender la señal acústica, pulse de nuevo durante aprox. 2 segundos la tecla - Hr. El símbolo del altavoz tachado desaparecerá de la barra de símbolos 29.
7.5 Encender/apagar el bloqueo de seguridad para niños
- Para encender el bloqueo de seguridad para niños, pulse durante aprox. 2 segundos (en espera) la tecla + Min. En la barra de símbolos 29 aparecerá el símbolo del candado.
- Para volver a apagar el bloqueo de seguridad para niños, pulse de nuevo durante aprox. 2 segundos la tecla + Min. El símbolo del candado desaparecerá de la barra de símbolos 29.
NOTA: si se activa el bloqueo de seguridad para niños, ninguna de las teclas podrá manejarse.
8. Preparación antes de cada uso

¡PELIGRO!
- El interior del aparato y el contacto de seguridad 8 en el centro de la placa calentadora 7 deben estar limpios y libres de suciedad y deben poder moverse libremente para evitar un sobrecalentamiento.
- Antes de conectarlo, coloque el aparato sobre una base lisa, estable, seca y resistente al calor.
Fijación del recipiente de agua de condensación
El recipiente de agua de condensación 5 recoge el agua de condensación que sale de la tapa 1 en el anillo superior del aparato.
- Deslice el recipiente de agua de condensación 5 en el soporte en la parte posterior del aparato.
NOTAS:
- Para deslizar el recipiente de agua de condensación 5 e insertarlo o extraerlo, el mango 6 debe estar plegado hacia delante.
- Vacíe el recipiente de agua de condensación 5 después de cada uso.
Junta selladora
Algunas veces es difícil separar la tapa 1 del aparato después de cocinar. Para poder soltar la tapa más fácilmente, puede untar la junta selladora 3 antes de cocinar con un paño con una gota de aceite de cocina.
Válvula de salida del vapor
En la parte inferior de la tapa 1 se encuentra la válvula de salida del vapor 4.
- Abra la tapa 1 pulsando la tecla de desbloqueo 13.
- Asegúrese de que la válvula de salida del vapor 4 esté correctamente colocada. Las flechas en la tapa interior 2 y en la válvula de salida del vapor 4 deben apuntar una hacia la otra.

Compruebe que la tapa interior esté correctamente colocada.
- Ilustración A: inserte los dos salientes de plástico de la tapa interior 2 en las dos muescas del borde superior de la tapa 1.
- Presione ahora la tapa interior 2 contra la tapa 1. Las dos lengüetas inferiores de plástico se encajan en la tapa.
9. Cocinar con la arrocera

¡PELIGRO!
- Tenga en cuenta que el interior del aparato debe permanecer limpio y seco.

¡PELIGRO de lesiones por es- caldaduras!
- Tenga cuidado de que no haya ninguna parte del cuerpo (p. ej. mano o brazo) sobre la válvula de salida del vapor mientras salga vapor o al abrir la tapa.

¡PELIGRO de lesiones por quemaduras!
Partes de las superficies del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento. Si el aparato está en funcionamiento, tóquelo únicamente por el cuadro de mandos 11 y la tecla de desbloqueo 13. Después del funcionamiento, agarre la cazuela 14 exclusivamente con agarradores o guantes de cocina.
NOTAS:
- Familiarícese con el manejo de la arrocera antes de empezar a cocinar.
- A continuación se describe el procedimiento básico.
9.1 Preparación del proceso de cocción
- Prepare los alimentos conforme a la receta y añádalos a la cazuela 14.
- Si es necesario, limpie la cazuela 14 por fuera. Deberá estar limpia y seca.
- Inserte la cazuela 14 en el aparato.
- Baje la tapa 1 abatiéndola. Se oye que el mecanismo de bloqueo hace clic.
- Introduzca primero el cable de conexión de red 12 en la hembrilla 9 del aparato. A continuación, conecte el enchufe a una toma de tierra adecuada. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
- En cuanto el aparato esté conectado a la corriente, se escuchará una señal acústica. En la pantalla 20 aparecerán cuatro barras y la tecla Start/Stop parpadeará. El aparato está en espera.
NOTAS:
- Las cantidades pueden verse en el interior de la cazuela 14 en las medidas L y CUP y en el vaso medidor 19 en ml y CUP.
- Las indicaciones L y CUP en el interior de la cazuela 14 hacen referencia a la cantidad total de arroz, incluyendo el agua que contiene.
Información general sobre CUP
- 1 CUP corresponde aprox. a una ración de arroz como plato principal.
- Para 1 CUP de arroz se necesitan 240 ml de líquido.
9.2 Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen de la frescura y la calidad de los alimentos, el tamaño de los trozos y las preferencias personales (al dente o cocido del todo). Pulsando las teclas + Min. y - Hr. es posible modificar los tiempos de cocción. En el programa Multifunction pulsando la tecla Temp. se puede modificar además la temperatura.
NOTAS:
- Encontrará indicaciones sobre los tiempos de cocción en el capítulo "Indicaciones en la pantalla" en la página 269 y en la tabla de tiempos de cocción adjunta.
- Cuanto mayores sean las cantidades que emplee, más largos serán los tiempos de cocción.
9.3 Ajuste e inicio del programa de cocción
NOTA: la tecla Start/Stop le permite cancelar los ajustes o interrumpir un programa en curso en cualquier momento.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa deseado en la pantalla. El programa de cocción correspondiente parpadea. En la pantalla 20 aparecerá el ajuste previo del tiempo de cocción.
NOTA: en los siguientes programas automáticos no es posible modificar el tiempo de cocción ni la temperatura:
- Quinoa
- Grain Rice
- Sushi Rice
- White Rice
-
Rice
-
Para modificar el tiempo de cocción en el rango ajustable, pulse las teclas + Min. y - Hr.
- Si mantiene pulsadas las teclas + Min. y - Hr., podrá seguir avanzando o retrocediendo por los valores más rápidamente.
-
Para iniciar el programa, pulse la tecla Start/Stop.
-
Dado el caso, se iluminará la tecla de programa seleccionada.
- En la pantalla 20 se descuenta el tiempo.
NOTA: los siguientes programas se seleccionan pulsando la tecla de programa respectiva en el cuadro de mandos:
- Multifunction
- Preset
- Keep Warm
9.4 Cancelar el proceso de cocción
Pulse la tecla Start/Stop para interrumpir un programa en curso.
El aparato se encuentra después en espera. En la pantalla 20 aparecerán cuatro barras y la tecla Start/Stop parpadeará.
9.5 Proceso de cocción finalizado
Al terminar el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. Dado el caso, el aparato pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep
Warm. En la pantalla 20 se cuenta el tiempo de mantenimiento del calor partiendo desde 0:00. Puede consultar los minutos de mantenimiento del calor en la pantalla.
- Para terminar el programa antes de tiempo, pulse la tecla Start/Stop.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
NOTA: en caso necesario, sujete con la otra mano la tapa para que esta no salte de forma incontrolada. Protéjase la mano, p. ej. con un guante de cocina. ¡En cuanto se abra la tapa saldrá vapor de agua caliente!
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
- Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
- Retire el enchufe 12 de la toma de corriente cuando deje de usar el aparato.
10. Programas
10.1 Mantenimiento del calor
Si un programa de cocción ha finalizado, dado el caso, el aparato pasa automáticamente al programa Keep Warm.
También puede iniciar manualmente el programa para mantener alimentos calientes en la arrocera.
NOTAS:
- Un mantenimiento del calor muy prolongado modifica el sabor y el aspecto de los alimentos, las vitaminas se destruyen y los alimentos podrían estropearse.
-
En el programa Yogurt, el aparato no pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor.
-
Introduzca los alimentos calientes en la cazuela 14.
- Si es necesario, limpie la cazuela por fuera. Deberá estar limpia y seca.
- Inserte la cazuela en el aparato.
- Cierre la tapa 1. Se oye que el mecanismo de bloqueo hace clic.
- Enchufe el cable de conexión de red 12 en la hembrilla 9 del aparato y conéctelo con una toma de tierra correctamente instalada.
- En cuanto el aparato esté conectado a la corriente, en la pantalla 20 aparecen 4 barras y la tecla Start/Stop parpadea. El aparato está en espera.
- Pulse la tecla Keep Warm para iniciar el programa.
- El símbolo de mantenimiento del calor se ilumina en la barra de símbolos 29.
- En la pantalla 20 se cuenta el tiempo de mantenimiento del calor partiendo desde 0:00.
- Pasadas 24 horas, el programa Keep Warm termina automáticamente.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
10.2 Cocinar con retardo de tiempo
Esta función le permite preparar el proceso de cocción e iniciarlo con posterioridad. El proceso de cocción puede iniciarse con un retardo de tiempo de hasta 24 horas (de 1:00 a 24:00).
NOTAS:
- Los siguientes programas no pueden iniciarse con retardo de tiempo:
- Cereal
- P a s t a
- C r i s p y
- T u r b o
- Yogurt
- Cake
- B a k i n g
- Reheat
- No olvide que determinados alimentos (p. ej. pescado) pueden estropearse si se encuentran durante varias horas a temperatura ambiente dentro de la cazuela 14 antes de cocinarlos.
- Prepare el proceso de cocción de la forma descrita.
- Pulse la tecla Preset. En la pantalla 20 se muestra 1:00.
-
Ajuste las horas y los minutos del tiempo de retardo deseado con las teclas + Min. y - Hr.
-
Pulse ahora la tecla Start/Stop .
-
El símbolo del reloj se ilumina en la barra de símbolos 29.
-
En la pantalla 20 se descuenta el tiempo de retardo.
-
Una vez transcurrido el tiempo de retardo, la fase de calentamiento y cocción se iniciará automáticamente.
-
Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
-
Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
-
Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
-
Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
NOTAS:
- L a t e c l a Start/Stop le permite int rumpir el proceso en cualquier momento.
- Si el tiempo ajustado para el retardo de tiempo es exactamente igual de largo o más corto que el tiempo de cocción ajustado, el aparato comienza directamente con el proceso de cocción.
10.3 Multifunción
Este programa permite ajustar individualmente los valores para el tiempo y la temperatura:
- Tiempo: 10 minutos - 15 horas
-
Temperatura: 35 - 160 °C
-
Prepare el proceso de cocción de la forma descrita.
- Pulse la tecla Multifunction. En la pantalla 20 se muestra 1:00.
- Seleccione el tiempo de cocción deseado con las teclas + Min. y - Hr.
- Pulse la tecla Temp.
- Ajuste la temperatura deseada con las teclas + Min. y - Hr.
- Pulse ahora la tecla Start/Stop.
- En la pantalla 20 se descuenta el tiempo.
- Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
Rehogar
En este programa también puede rehogar alimentos.
- Seleccione el tiempo de cocción deseado con las teclas + Min. y - Hr.
- Pulse la tecla Temp.
- Ajuste la temperatura deseada con las teclas + Min. y - Hr. (como mínimo 100 °C).
- Añada un poco de aceite a los alimentos y remuévalos de vez en cuando como con una sartén con revestimiento.
11. Hervir arroz
Con ayuda de la arrocera puede preparar sin esfuerzo cualquier tipo de arroz en su punto. A diferencia de las arroceras convencionales, este aparato no funciona con el máximo calor y un elevado consumo de energía durante todo el proceso de cocción, sino que gradúa el suministro de calor en distintas fases. Esto no solamente permite un uso más económico de la energía y protege los nutrientes, sino que además otorga al arroz la consistencia perfecta.
NOTA: la duración del proceso de cocción depende de la cantidad de agua y arroz.
11.1 Modo de proceder general
Pulsando repetidamente la tecla Menu puede escoger entre cinco programas automáticos:
- Rice
- White Rice
- Sushi Rice
- Grain Rice
-
Q u i n o a
-
Lave a fondo el arroz vertiéndolo en un recipiente con agua, removiéndolo varias veces y desechando el agua turbia. Repita este proceso una o dos veces hasta que el agua salga limpia.
- Introduzca el arroz en la cazuela 14 de la arrocera.
- Añada agua.
- Seleccione el modo correspondiente y cierre la tapa 1 de la arrocera.
- A continuación, pulse la tecla Start/Stop. Empezará el proceso de cocción.
- La preparación habrá finalizado en cuanto aparezca en la pantalla 0:05 (5 minutos). Ahora puede remover el arroz con la cuchara para arroz 17 incluida en el suministro. De esa for-
ma se libera la humedad sobrante y el arroz quedará perfectamente suel-to.
- Transcurridos los 5 minutos, se escucharán señales acústicas. El arroz ya estará cocido.
- La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla 20 puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
11.2 Modo Arroz
Si desea preparar arroz convencional (pelado), el modo Rice resulta ideal. En principio todos los tipos de arroz pueden prepararse con este modo. No obstante, recomendamos utilizar los programas especiales correspondientes para cada variedad individual.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el modo Rice en la pantalla. Prosiga de la manera descrita anteriormente (véase "Modo de proceder general" en la página 277).
CONSEJO: recomendamos una proporción arroz/agua de 1 : 1,25.
11.3 Modo Arroz blanco
Si desea preparar arroz de grano largo pelado, el modo White Rice resulta ideal. Este modo garantiza una perfecta preparación de tipos de arroz como el basmati indio, el sadri persa y el arroz jazmín asiático, otorgándoles la consistencia deseada.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el modo White Rice en la pantalla. Prosiga de la manera descrita anteriormente (véase "Modo de proceder general" en la página 277).
CONSEJO: recomendamos una proporción arroz/agua de 1 : 1,25.
Para tipos de arroz de grano redondo, como el arroz para sushi y el arroz pegajoso, recomendamos el programa especial Sushi Rice. Este programa garantiza una consistencia del arroz especialmente pegadiza y cremosa.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el modo Sushi Rice en la pantalla. Prosiga de la manera descrita anteriormente (véase "Modo de proceder general" en la página 277).
CONSEJO: recomendamos una proporción arroz/agua de 1 : 1,25.
11.5 Modo Arroz graneado
El modo Grain Rice resulta ideal para preparar arroz integral, basmati integral o arroz jazmín integral.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el modo Grain Rice en la pantalla. Prosiga de la manera descrita anteriormente (véase "Modo de proceder general" en la página 277).
CONSEJO: recomendamos una proporción arroz/agua de 1 : 2.
11.6 Modo Quinoa
La arrocera permite una preparación perfecta de todas las variedades de quinoa.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Quinoa en la pantalla 20. Prosiga de la manera descrita anteriormente (véase "Modo de proceder general" en la página 277).
CONSEJO: recomendamos una proporción quinoa/agua de 1 : 2.
12. Otros programas de cocción
12.1 Programa Cereales
Este programa permite una preparación perfecta de distintos tipos de cereales, como p. ej. mijo, bulgur y trigo sarraceno. Recomendamos una proporción cereal/agua de 1:2, aunque la relación de mezcla ideal puede variar en función de la necesidad.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Cereal en la pantalla 20.
- Introduzca el cereal y el agua en la cazuela 14.
- Cierre la tapa 1 y seguidamente pulse la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.2 Programa Pilaf
El pilaf es un plato clásico para el que se prepara el arroz en una cazuela con carne, verdura y especias.
- Introduzca los ingredientes en la cazuela 14 siguiendo la receta.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Pilaf en la pantalla 20.
- Cierre la tapa 1 y seguidamente pulse la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
El congee, también conocido como gachas de arroz o sopa de arroz, es un plato asiático tradicional que se prepara en numerosos países asiáticos. Se elabora cociendo arroz en una gran cantidad de agua o caldo, hasta que este se descompone adoptando una consistencia espesa y pastosa. El congee es un alimento muy apreciado por su sencilla preparación y por ser fácil de digerir. Se recurre a él en especial para alimentar a personas enfermas o en proceso de recuperación, ya que se considera que tiene un efecto benéfico y calmante. Este plato puede disfrutarse en cualquier momento del día, tanto en el desayuno como en el almuerzo o la cena, y ofrece una gran cantidad de variaciones para adecuarse a las preferencias individuales.
- Introduzca los ingredientes en la cazuela 14 siguiendo la receta.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Congee en la pantalla 20.
- Cierre la tapa 1 y seguidamente pulse la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.4 Programa Pasta
La preparación de pasta en la arrocera es un proceso sin complicaciones que ofrece un método cómodo para preparar platos de pasta.
- Divida los espaguetis en trozos más cortos para que puedan entrar en la cazuela 14.
- Introduzca la pasta y el agua en la cazuela 14 siguiendo la receta.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Pasta en la pantalla 20.
- Seleccione el tiempo de cocción deseado con las teclas + Min. y - Hr.
NOTA: el tiempo ajustado no empezará a descontarse hasta que el agua esté hirviendo.
- Cierre la tapa 1 y seguidamente pulse la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.5 Programa Crujiente
Este programa permite preparar arroz cu- jiente. El arroz quedará cujiente y ligeramente tostado en la parte inferior.
- Introduzca el arroz y el agua en la cazuela 14 siguiendo la receta.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Crispy en la pantalla 20.
- Cierre la tapa 1 y seguidamente pulse la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.6 Programa Turbo
Este programa es una función especial cuyo objetivo consiste en acelerar el proceso de cocción, especialmente al cocinar arroz.
Esta función emplea por lo general temperaturas más elevadas para cocer más rápido el arroz.
- Introduzca los ingredientes en la cazuela 14 siguiendo la receta.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Turbo en la pantalla 20.
- Cierre la tapa 1 y seguidamente pulse la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.7 Programa Sopa
Preparar sopa en la arrocera puede ser algo muy cómodo, pero requiere cierto grado de gusto por la experimentación para asegurarse de que la sopa quede a su gusto. Pruebe distintas recetas y adapte los ingredientes y las especias hasta que consiga preparar la sopa perfecta conforme a sus preferencias.
- Introduzca los ingredientes en la cazuela 14 siguiendo la receta.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Soup en la pantalla 20.
- Cierre la tapa 1 y seguidamente pulse la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de cocción se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.8 Programa Calentamiento
Este programa permite calentar los alimentos.
- Introduzca los alimentos fríos en la cazuela 14.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Reheat en la pantalla 20.
- Cierre la tapa 1.
- Ajuste el tiempo de calentamiento con las teclas + Min. y - Hr.
NOTA: para calentar arroz o alimentos secos, añada un vaso medidor de agua. Si es necesario, remueva los alimentos.
- Pulse la tecla Start/Stop para iniciar el calentamiento.
- Una vez transcurrido el tiempo, se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
Con su nueva arrocera puede incluso hor- near.
- Prepare los ingredientes conforme a la receta.
- Introduzca los ingredientes en la cazuela 14.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Baking en la pantalla 20.
- Cierre la tapa 1 y seguidamente pulse la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de horneado se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.10 Programa Pasteles
Con la arrocera también puede hornear deliciosos pasteles.
- Engrase la cazuela 14 con mantequilla.
- Prepare la masa para pastel conforme a la receta.
- Introduzca la masa en la cazuela 14.
NOTAS:
- El peso máximo de todos los ingredientes no debe superar los 500 g.
-
Para evitar que se formen burbujas de aire al introducir la masa en la cazuela o para eliminarlas, sacuda un poco la cazuela de un lado a otro y dé golpecitos suaves con la palma de la mano en la parte exterior de la cazuela 14.
-
Coloque la cazuela 14 en el aparato y cierre la tapa 1.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Cake en la pantalla 20.
- Cierre la tapa 1.
- Ajuste el tiempo de horneado conforme a la receta con las teclas + Min. y - Hr.
- Pulse seguidamente la tecla Start/Stop.
- Tras el proceso de horneado se escucharán señales acústicas.
- Abra la tapa 1 y pruebe a pinchar el pastel con un palillo para observar si ya está bien cocido. La masa no debería quedarse adherida al palillo.
- Si no obstante eso es lo que ocurre, seleccione de nuevo la tecla de programa Cake y continúe con el proceso de horneado.
- Tras el proceso de horneado se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo
lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.11 Programa Cocción al vapor
La arrocera también puede utilizarse como vaporera para cocinar una gran cantidad de alimentos de manera cuidadosa.

¡PELIGRO de lesiones por quemaduras!
- El accesorio de cocción al vapor 16 se calienta durante el uso. Espere hasta que se haya enfriado o utilice agarra-dores o guantes de cocina para extraer-lo de la cazuela 14.
NOTAS:
- Introduzca poca agua en la cazuela 14 de tal manera que los orificios en la parte inferior del accesorio de cocción al vapor 16 queden por encima de la superficie del agua. Los alimentos no entran en contacto con el agua.
-
Cuanto mayor sea el tamaño de los alimentos a cocer al vapor, más largo debe ser el tiempo de cocción.
-
Prepare los alimentos.
- Introduzca 1 - 2 vasos medidores 19 de agua en la cazuela 14.
-
Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Steaming en la pantalla 20.
-
Coloque los alimentos que haya escogido en el accesorio de cocción al vapor 16 y meta el accesorio en la cazuela 14.
-
Cierre la tapa 1.
-
Seleccione el tiempo de cocción deseado con las teclas + Min. y - Hr.
- Pulse seguidamente la tecla Start/Stop.
- Una vez transcurrido el tiempo, se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
Cocción al vapor con arroz
También puede cocer al vapor y cocinar arroz al mismo tiempo.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu seleccione uno de los programas estándar para cocer arroz.
- Introduzca el arroz y el agua en la cazuela 14.
- Coloque el accesorio de cocción al vapor 16 con los ingredientes en la cazuela 14.
- Cierre la tapa 1.
- Pulse la tecla Start/Stop.
- Una vez transcurrido el tiempo, se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
PRECAUCIÓN:
- Cueza como máximo 3 vasos medidores de arroz. Con cantidades mayores existe el peligro de que el accesorio de cocción al vapor 16 quede sometido a una alta presión y que la tapa 1 se abra de golpe.
- También puede añadir más tarde los alimentos para cocer al vapor. Para ello, abra cuidadosamente la tapa 1 y tenga cuidado con el vapor caliente que salga.
12.12 Programa Potaje
Con la arrocera también puede preparar sabrosos potajes.
- Prepare los ingredientes conforme a la receta.
- Introduzca los ingredientes en la cazuela 14.
- Cierre la tapa 1.
- Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Stew en la pantalla 20.
- En caso necesario, ajuste el tiempo de cocción conforme a la receta con las teclas + Min. y - Hr.
- Pulse la tecla Start/Stop.
- Una vez transcurrido el tiempo, se escucharán señales acústicas. La arrocera pasa automáticamente al programa de mantenimiento del calor Keep Warm. En la pantalla puede ver cuánto tiempo lleva ya activo el modo de conservación del calor.
- Para finalizar el programa, presione de nuevo la tecla Start/Stop. El aparato está en espera.
- Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
- Retire la cazuela 14 caliente con agarradores o guantes de cocina.
12.13 Programa Yogur
Con el programa Yogurt podrá hacer yogur usted mismo. Para ello necesitará fermento de yogur o yogur fresco y leche. Se puede emplear cualquier tipo de leche de venta habitual en comercios (leche cruda, leche fresca pasteurizada, leche de larga conservación y leche UHT).
Para preparar el yogur propiamente dicho se añade fermento de yogur / un poco de yogur fresco. A continuación se prepara el yogur a temperatura moderada.
NOTAS:
- Añada 200 g de yogur fresco (con fermento vivo) por cada litro de leche.
-
Si utiliza fermento de yogur, emplee las cantidades indicadas por el fabricante.
-
Introduzca leche, incluyendo el yogur, cómo máximo hasta la marca 1.2 L en la cazuela 14.
-
Añada el fermento de yogur o el yogur fresco. Mezcle bien la leche con el yogur/fermento de yogur.
-
Inserte la cazuela 14 en el aparato.
-
Pulsando repetidamente la tecla Menu puede seleccionar el programa Yogurt en la pantalla.
-
Con las teclas + Min. y - Hr. adapte el tiempo para la preparación del yogur.
-
Tras aprox. 8 horas, el yogur tendrá una buena consistencia.
-
Tras aprox. 10 - 12 horas, el yogur habrá quedado semisólido.
-
Pulse la tecla Start/Stop.
-
Cuando el proceso haya concluido, se escucharán señales acústicas.
-
Presione la tecla de desbloqueo 13 y abra cuidadosamente la tapa 1.
13. Recetas
Pollo al curry con leche de coco
Tiempo de preparación: 15 minutos (más
40 minutos de cocción)
Listo en 55 minutos
Ingredientes para 4 raciones:
250 g arroz basmati
1 cdta. sal
500 g pechuga de pollo
1 cebolla (80 g)
2 dientes de ajo
1 cda. aceite de coco
600 ml leche de coco
2 - 4 cda. pasta de curry rojo (según el grado de picante)
El zumo de 12 lima
2 brócolis (800 g)
Para el marinado:
4 cda. salsa de soja
2 cda. miel
Copos de chile, sal y pimienta para sazonar
Preparación:
-
Lavar el arroz basmati hasta que el al-midón sobrante se haya ido y el agua quede limpia. Desechar el agua y añadir el arroz a la cazuela de la arrocera.
-
Añadir 320 ml de agua. Condimentar al gusto con 1 cdta. de sal.
-
Cerrar la tapa e iniciar el proceso de cocción en el modo White Rice.
En cuanto la arrocera pase al modo de conservación del calor, el arroz estará listo.
-
Mientras se cuece el arroz, preparar un marinado homogéneo mezclando la salsa de soja y la miel.
-
Cortar la pechuga de pollo en trozos y dejar reposar 20 minutos en el marina-do.
- Mientras tanto, cortar el brócoli en ramilletes y escaldarlo en agua caliente durante 5 minutos (quien lo desee también puede pelar el tallo y picarlo en trocitos para usarlo).
- A continuación, escurrir y reservar.
- Pelar la cebolla y los dientes de ajo y cortarlos en daditos.
- Echar el aceite de coco en una sartén de wok, escurrir los trozos de pechuga de pollo y saltearlos por todos los lados a temperatura media durante aprox. 10 minutos hasta que se doren y a continuación retirarlos.
- Echar los daditos de cebolla y ajo con la pasta de curry (la cantidad varía según el grado de picante) en la sartén de wok y freírlos ligeramente.
- Añadir la leche de coco y el zumo de lima y dejar reducir durante 5 minutos.
- A continuación, echar el brócoli que se reservó y la carne de pollo y calentar.
- Condimentar al gusto con sal, pimienta y los copos de chile.
- Echar la salsa sobre el arroz, espolvorear con semillas de sésamo y servir caliente.
Arroz pegajoso con mango
Tiempo de preparación: 2 horas y 30 minutos (más 40 minutos de cocción)
Listo en 3 horas y 10 minutos
Ingredientes para 4 raciones:
200 g arroz pegajoso
250 ml leche de coco
Un poco de azúcar/estevia
Opcional: azúcar de flor de coco
1 pizca sal
Aderezo:
2 mangos (1000 g)
1 ramita menta
1 cdta. sésamo
- Dejar en remojo el arroz pegajoso durante aprox. 2 horas en agua (cuanto más tiempo, más cremoso quedará).
- Lavar el arroz pegajoso hasta que el al-midón sobrante se haya ido y el agua quede limpia. Desechar el agua y añadir el arroz a la cazuela de la arrocera.
- Añadir 250 ml de agua. Cerrar la tapa e iniciar el proceso de cocción en el modo Sushi Rice.
En cuanto la arrocera pase al modo de conservación del calor, el arroz estará listo.
- Mientras tanto, preparar el aderezo.
En cuanto la arrocera pase al modo de conservación del calor, el arroz estará listo. 4. Mientras tanto, preparar el aderezo.
- Pelar los mangos y cortarlos en da- dos.
- Lavar la ramita de menta y secarla tocándola con cuidado.
-
Deshojar la menta.
-
Poco antes de que termine el tiempo de cocción del arroz pegajoso, poner a hervir en una cazuela 200 ml de leche de coco con 1 pizca de sal y un poco de azúcar.
-
Verter el arroz pegajoso en un recipiente, añadir la leche de coco por encima y remover. Dejar reposar el recipiente tapado durante 20 minutos.
-
Calentar el resto de la leche de coco (50 ml) con un poco de azúcar en una cazuela. Verter sobre el arroz pegajoso y remover brevemente.
-
Poco antes de que termine el tiempo de cocción del arroz pegajoso, poner a hervir en una cazuela 200 ml de leche de coco con 1 pizca de sal y un poco de azúcar.
- Verter el arroz pegajoso en un recipiente, añadir la leche de coco por encima y remover. Dejar reposar el recipiente tapado durante 20 minutos.
- Calentar el resto de la leche de coco (50 ml) con un poco de azúcar en una cazuela. Verter sobre el arroz pegajoso y remover brevemente.
Servir el arroz pegajoso con los dados de mango y, en su caso, aderezar con el azúcar de flor de coco, el sésamo y las hojas de menta.
Pasta boloñesa vegetariana en un solo recipiente
Tiempo de preparación: 15 minutos (más 55 minutos de cocción)
Listo en 1 hora y 10 minutos
Ingredientes para 4 raciones:
1 cebolla (70 g)
1 zanahoria (100 g) 2 tallos de apio en rama (100 g)
2 cda. aceite de oliva 1 cda. concentrado de tomate
500 g preparado de verduras picadas 600 ml salsa de tomate
200 ml vino tinto
350 ml caldo
1 cdta. azúcar
1 hoja de laurel
3 cdta. hierbas italianas
300 g pasta (p. ej. macarrones o hélices)
Sal, pimienta y pimentón para sazonar
2 cebolletas (60 g)
Preparación:
-
Lavar y secar la zanahoria y el apio en rama, pelarlos o retirarles las hebras y cortar en dados.
-
Pelar la cebolla y cortarla en dados pequeños.
-
Calentar aceite de oliva en la cazuela de la arrocera en el modo Multifunc-tion aprox. 3 minutos a 100 °C.
-
Añadir la verdura en dados y rehogar durante 4 minutos hasta que quede transparente sin dejar de remover.
-
Añadir el preparado de verduras picadas y 1 cda. de concentrado de tomate y rehogar en el modo Multifunction aprox. 10 minutos a 100 °C.
-
Desglasar con vino tinto, condimentar con 1 cdta. de azúcar, 1 hoja de laurel y 3 cdta. de hierbas italianas y dejar reducir en el modo Multifunction aprox. 4 minutos a 120 °C.
-
Lavar y secar la zanahoria y el apio en rama, pelarlos o retirarles las hebras y cortar en dados.
- Pelar la cebolla y cortarla en dados pequeños.
- Calentar aceite de oliva en la cazuela de la arrocera en el modo Multifunc-tion aprox. 3 minutos a 100 °C.
- Añadir la verdura en dados y rehogar durante 4 minutos hasta que quede transparente sin dejar de remover.
- Añadir el preparado de verduras picadas y 1 cda. de concentrado de tomate y rehogar en el modo Multifunction aprox. 10 minutos a 100 °C.
-
Desglasar con vino tinto, condimentar con 1 cdta. de azúcar, 1 hoja de laurel y 3 cdta. de hierbas italianas y dejar reducir en el modo Multifunction aprox. 4 minutos a 120 °C.
-
Añadir la pasta con la salsa de tomate y el caldo y cocinar a fuego lento con la tapa cerrada y en el modo Multi-function a 100 °C, removiendo de vez en cuando.
- En cuanto la pasta esté lista, sazonar con sal, pimienta y pimentón.
Para servir, lavar y secar las cebolletas, cortarlas en anillos finos y esparcir por encima.
Ensalada veraniega de quinoa
Tiempo de preparación: 25 minutos (más 45 minutos de cocción) Listo en 1 hora y 10 minutos
Ingredientes para 4 raciones:
100 g quinoa
1 cdta. vinagre de manzana
1 cda. aceite de oliva
2 boniatos (700 g)
1 pimiento rojo (160 g)
250 g tomates cherry
3 tallos menta (10 g)
100 g rúcula
5 dátiles sin hueso
30 g almendras
2 cebolletas (70 g)
2 melocotones
Para el aliño:
5 cda. aceite de oliva
2 cda. vinagre de manzana
12 cdta. comino
1 cdta. mostaza
12 cdta. azúcar
Sal y pimienta para sazonar
Preparación:
- Precalentar el horno a 180 °C con calor por arriba y abajo.
- Pelar los boniatos y cortarlos en trozos pequeños.
- Mezclar los boniatos con 1 cda. de aceite de oliva y tostar sobre una ban-
deja de horno durante 30 minutos para que se ablanden.
-
Mientras tanto, lavar la quinoa, dejarla secar y echarla en la cazuela de la arrocera.
-
Añadir 200 ml de agua y 1 cdta. de vinagre de manzana.
-
Cerrar la tapa e iniciar el proceso de cocción en el modo Quinoa.
En cuanto la arrocera pase al modo de conservación del calor, la quinoa estará lista. Dejar que la quinoa se enfríe un poco antes del siguiente paso.
- Lavar y secar la verdura.
- Despepitar el pimiento rojo y cortarlo en trozos pequeños.
- Dividir en dos los tomates cherry.
- Cortar las cebolletas en anillos finos.
- Cortar las hojitas de menta en tiras finas y picar la rúcula en trozos un poco más pequeños.
- Deshuesar los melocotones y cortarlos en trozos pequeños.
- Picar ligeramente las almendras y los dátiles.
- Echar la quinoa, los boniatos tostados y la verdura en un recipiente.
- Revolver todos los ingredientes para el aliño, verterlo sobre la ensalada y mezclar cuidadosamente.
- Sazonar al gusto la ensalada veraniega de quinoa con sal y pimienta.
Consejo: la ensalada también se puede dejar reposar. Tendrá incluso mejor sabor y tan solo será necesario sazonarla después.
Bocaditos de sushi
Tiempo de preparación: 20 minutos (más
40 minutos de cocción)
Listo en 1 hora
Ingredientes para 4 raciones (12 unidades):
260 g arroz para sushi
2 cda. vinagre de arroz
1 cda. azúcar
3 hojas de alga nori
1 aguacate (200 g)
1 cda. pasta de wasabi
Un poco de zumo de limón
1 pepino (400 g)
1 lata atún
4 cda. salsa sriracha mayo
Sésamo para decorar
Sal para sazonar
Para servir:
Salsa de soja
Jengibre para sushi
Pasta de wasabi
- Preparar el marinado para el arroz para sushi. Para ello, mezclar vinagre de arroz, azúcar y 1 pizquita de sal y reservar.
- Lavar el arroz para sushi hasta que el almidón sobrante se haya ido y el agua quede limpia. Desechar el agua y añadir el arroz a la cazuela de la arrocera.
- Añadir 330 ml de agua. Cerrar la tapa e iniciar el proceso de cocción en el modo Sushi Rice.
En cuanto la arrocera pase al modo de conservación del calor, el arroz estará listo.
-
Condimentar el arroz para sushi con el marinado.
-
Mientras tanto, preparar los dos aderezos.
Para el primer aderezo:
- Lavar y secar el pepino, dividirlo a la mitad a lo largo, despepitarlo con una cucharilla y cortarlo en daditos.
- Dividir el aguacate a la mitad y des-huesarlo. Extraer la pulpa de la fruta con una cuchara y aplastarla con un tenedor. Sazonar el puré de aguacate con wasabi y sal y mezclarlo con el pepino en daditos.
Para el segundo aderezo:
- Escurrir el atún y mezclarlo con la salsa sriracha mayo.
- Cortar las hojas de alga nori en 12 cuadrados y humedecerlos ligera-mente con agua empleando un pincel.
- Distribuir los cuadrados sobre una bandeja para magdalenas.
- Repartir sobre ellos el arroz para sushi y presionar pequeñas cavidades en el centro.
- Distribuir los dos de rellenos sobre cada uno de los 6 bocaditos de sushi y decorar con sésamo.
Los bocaditos de sushi listos pueden servirse con jengibre para sushi, salsa de soja y wasabi.
14. Limpieza y conservación
¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez!

¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad!
- El aparato, el cable de conexión de red y el enchufe 12 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- Retire el enchufe 12 de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.

¡PELIGRO de lesiones por quemaduras!
- Para realizar la limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
- No utilice detergentes abrasivos o productos de limpieza que produzcan arañazos.
- Limpie el aparato después de cada uso y retire todos los restos de comida.
14.1 Desmontaje del aparato
- Saque el enchufe 12 de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe.
- Desenchufe el cable de conexión de red 12 de la hembrilla 9 del aparato.
- Abra cuidadosamente la tapa 1 pulsando la tecla de desbloqueo 13.

¡PELIGRO de lesiones por es- caldaduras!
Tenga cuidado de que no haya ninguna parte del cuerpo (p. ej. mano o brazo) sobre la válvula de salida del vapor 4.
Existe peligro de escaldaduras derivado del vapor de agua que sale.
- Ilustración B: extraiga la válvula de salida del vapor 4.
- Para retirar la tapa interior 2:
- Presione las dos lengüetas inferiores de plástico en el borde exterior de la tapa interior 2 cuidadosamente en dirección al centro de la tapa 1.
- Retire la tapa interior 2 tirando un poco de ella para abajo para aflojar los dos salientes de plástico y sacarlos de los huecos del borde superior.
- Extraiga la cazuela 14 del aparato.
- Saque el recipiente de agua de condensación 5 del soporte y deseche el agua.
14.2 Limpieza de los accesorios
Los siguientes accesorios se pueden lavar con agua y jabón suave:
- Tapa interior 2
- Válvula de salida del vapor 4
- Recipiente de agua de condensación 5
Limpieza de los accesorios en el lavavajillas
Los siguientes accesorios se pueden lavar en el lavavajillas o con agua y jabón suave:
- C a z u e l a 14
- C u c h a r ó n 18
- Cuchara para arroz 17 y soporte 10
- Vaso medidor 19
- Accesorio de cocción al vapor 16
14.3 Limpieza de la carcasa y el cable de red
El aparato, la tapa 1 y el cable de conexión de red 12 se limpian de la siguiente manera:
- Pase un paño húmedo (con un poco de detergente si es necesario) por estas piezas.
- Seque completamente todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
- Tenga especial cuidado con los huecos del borde exterior del aparato y el interior de la tapa 1.
14.4 Almacenamiento del aparato

¡PELIGRO para los niños!
- Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
- Deje secar completamente todas las piezas antes de recoger el aparato para guardarlo.
- No cierre el aparato cuando lo guarde.
- Guarde el aparato en un lugar seco y libre de polvo y heladas.
15. Eliminación
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la

Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo de reciclaje señala que, p. ej., un objeto o las piezas de un material son aptos para la recuperación. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.

Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
16. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar.

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
| Error | Posibles causas / medidas a adoptar |
| No funciona | • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?• Compruebe la conexión. |
| No hay salida de vapor por la válvula de salida del vapor 4. | • ¿Está correctamente insertada la válvula de salida del vapor 4? |
17. Datos técnicos
| Modelo: SRKM 8 | 60 A1 |
| Tensión de la red: 220 – 240 V | ~ 50 Hz |
| Clase de protección: I | |
| Potencia: 860 W | |
| Cantidades de llenado:Volumen útil:Vaso medidor: | - mín. 0.4 L / 2 CUP- máx. 1.5 L / 8 CUP- máx. 2.93 litros- 160 ml / 34 CUP |
| Capacidad de la cazuela interior: 4 litros |
Símbolos empleados
![]() | Puesta a tierra de protección |
![]() | Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). |
![]() | Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. |
![]() | Este símbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. |
![]() | Los materiales reciclables están marcados con el símbolo de reciclaje (3 flechas). El material puede especificarse mediante el número de reciclaje en el centro (aquí: 21) y/o una abreviatura (aquí: PAP). |
| ~ | Tensión alterna |
![]() | Este símbolo identifica las piezas que pueden lavarse en el lavavajillas. |
![]() | Se trata de un producto reutilizable sujeto a la responsabilidad ampliada del fabricante así como a la separación de residuos. |
![]() | Mediante el marcado UKCA, HOYER Handel GmbH declara la conformidad para el Reino Unido. |
![]() | Este símbolo identifica al fabricante del producto. |
Reserva de modificaciones técnicas.
18. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra.
Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita o le reembolsaremos el precio de compra. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
- Indique en su solicitud el siguiente número de artículo
IAN: 451565_2310 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra. -
Encontrará el número de artículo grabado en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato.
-
Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
- Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos de productos y software de instalación.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCon este código QR accederá directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir su manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 451565_2310.

Servicio técnico
ES Servicio España
Tel.: 900 984 989 (gratuito)
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 451565_2310

Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
ALEMANIA
Indhold
- Cereal
- Pasta
- C r i s p y














