SILVERCREST SRK 400 D2 - Olla arrocera

SRK 400 D2 - Olla arrocera SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SRK 400 D2 SILVERCREST en formato PDF.

📄 146 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SILVERCREST SRK 400 D2 - page 99
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SRK 400 D2 SILVERCREST

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Olla arrocera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRK 400 D2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRK 400 D2 de la marca SILVERCREST.

MANUAL DE USUARIO SRK 400 D2 SILVERCREST

Lista de símbolos y pictogramas utilizados ...... Página 96

Introducción.... Página 97

Uso previsto Página 97

Volumen de suministro.... Página 97

Descripción de las piezas ...... Página 97

Datos técnicos ...... Página 98

Indicaciones de seguridad...... Página 98

Antes del primer uso ...... Página 101

Manejo.... Página 101

Inicio de la cocción ...... Página 102

Preparación del arroz Página 102

Preparación del arroz pretratado ...... Página 103

Cocción al vapor.... Página 104

Conservar caliente.... Página 105

Limpieza y cuidado.... Página 105

Subsanación de fallos.... Página 106

Almacenamiento.... Página 106

Eliminación ...... Página 106

Garantía ...... Página 107

Tramitación de la garantía.... Página 107

Asistencia.... Página 107

Lista de símbolos y pictogramas utilizados
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 1¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 2Tensión/corriente alterna
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 3Hertzio (frecuencia de red)
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 4Watt
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 5¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra de señalización “Advertencia” identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 6NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización “Nota” ofrece más información útil.
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 7Utilice el producto solo en espacios interiores secos.
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 8¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Cuidado” identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión menor o de tipo leve.SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 9¡Peligro - riesgo de descarga eléctrica!
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 10¡Cuidado! ¡Superficie caliente!
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 11Este producto está clasificado como clase de protección I y debe conectarse a un conductor de protección.SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 12¡Cuidado! ¡Vapor caliente!
SILVERCREST SRK 400 D2 - Garantía ...... Página 107 - 13Seguridad alimentaria: Este producto no tiene ningún efecto negativo en el sabor o el olor de los alimentos.[10x1]Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación
CEEl marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.

COCEDOR DE ARROZ

- Introducción

Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.

Uso previsto

Este producto ha sido determinado para la cocción de arroz o cocción al vapor de alimentos como verdura o pescado. No utilice el producto para otro fin distinto al previsto.
El producto ha sido diseñado para el uso en el ámbito doméstico, y no es apropiado para fines comerciales.
Este producto ha sido concebido solo para su uso en interiores secos.
El producto ha sido determinado para el uso doméstico, así como para aplicaciones similares, como por ejemplo:

  • Áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo;
  • Propiedades agrícolas;
  • Clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
  • Pensiones con desayuno y ámbitos similares.

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños debido a un uso incorrecto.

Volumen de suministro

Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado. Antes de usarlo, retire todos los materiales de embalaje.

1 Cecedor de arroz
1 Olla de cocción
1 Inserto de vapor
1 Vaso medidor
1 Cuchara
1 Cable de conexión extraíble con enchufe
1 Guía rápida

- Descripción de las piezas

Fig. A

1 Tapa
2 Indicador luminoso rojo "Cocción")
3 Indicador luminoso amarillo 📄 "Mantener caliente")

4 Botón de cocción

5 Desbloqueo

6 Válvula de vapor

7 Entrada del dispositivo

8 Cuchara

9 Vaso medidor

10 Cable de conexión extraíble con enchufe (conector)

11 Recipiente colector de agua condensada

12 Asa

13 Placa calefactora

14 Interruptor de encendido/apagado

15 Sensor

16 Unidad principal

17 Soporte para cuchara

18 Olla de cocción

19 Inserto de vapor

20 Cubierta de ventilación de vapor

SILVERCREST SRK 400 D2 - Fig. A - 1

Datos técnicos

Tensión de entrada: 220-240 V~,50-60 Hz
Consumo de potencia: 4400 W
45 W(en el modo mantener caliente)
0 W(en modo apagado)
Clase de protección: I
Certificación:HG10520: GS (Intertek)HG10520-BS: -HG10520-CH: -

SILVERCREST SRK 400 D2 - Datos técnicos - 1

Indicaciones de seguridad

¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN!

¡Queda anulada su garantía en el caso de daños por la no contemplación de este manual de instrucciones!

¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad!

Niños y personas con limitaciones

SILVERCREST SRK 400 D2 - Niños y personas con limitaciones - 1

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA NIÑOS Y BEBÉS!

No deje que los niños jueguen solos con el material de embalaje. El material de embalaje presenta un riesgo de asfixia.

Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les supervise o se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los posibles peligros.

■ No permita que los niños jueguen con el producto.

La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que estos sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
■ Mantener alejados del producto utilizar el producto.

y cable de conexión a niños menores de 8 años.

Uso previsto

⚠️¡ADVERTENCIA! Un uso no conforme a lo previsto puede provocar lesiones. Utilice solo el producto conforme a este manual de instrucciones. Nunca intente modificar el producto en modo alguno.

Seguridad eléctrica

¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el producto usted mismo. En caso de fallo de funcionamiento, deje que solo el personal cualificado lleve a cabo las reparaciones.

⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! No sumerja la unidad principal del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga la unidad principal debajo del agua corriente.

⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiar el producto, deberá extraerse el conector, y la entrada del dispositivo deberá estar seca antes de volver a
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! No utilice ningún producto dañado. Desconecte el producto de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor si estuviera dañado.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Nunca derrame líquidos sobre el cable de conexión con enchufe.

No utilizar el producto si se ha caído o presenta signos visibles de daños.
■ Antes de conectar el producto a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la corriente nominal coinciden con las indicadas en la placa de características del producto respecto al suministro de corriente.

- Compruebe regularmente la presencia de daños en el enchufe y el cable de conexión. Si el cable de conexión está dañado, deberá ser sustituido por un cable especial disponible por el fabricante o su servicio al cliente.

■ Proteja el cable de conexión de posibles daños. No deje que cuelgue sobre bordes afilados ni tampoco lo aplaste o doble. Mantenga alejado el cable de conexión de superficies calientes y llamas abiertas.

Nunca toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas.

Manejo

SILVERCREST SRK 400 D2 - Manejo - 1

¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! El producto se calienta durante el uso. No toque el producto durante o inmediatamente después del uso.

No deje el producto sin supervisión si está conectado a la red eléctrica.

No mueva el producto si está en funcionamiento.

No utilice el producto sin la olla de cocción insertada.

No utilice el producto con una olla de cocción dañada o deformada.

No encienda el producto si la olla de cocción está vacía.

No coloque el producto sobre superficies calientes (cocinas de gas, eléctricas, hornos, etc.). Utilice el producto sobre una superficie lisa, estable, limpia, resistente al calor y seca.

No cubra el producto y la válvula de vapor mientras está en uso o poco después si aún está caliente.

No llene la olla en exceso. Puede provocar que el agua se desborde de la válvula de vapor durante la cocción.

■ Tienda los cables de conexión, de modo que nadie pueda tropezar con ellos ni dañarlos.

Este producto no ha sido determinado para ser utilizado con un temporizador externo o un sistema de telecontrol separado.

La superficie de la placa calefactora irradia todavía calor residual después del uso.

Utilice el producto solo con el accesorio suministrado.

Limpieza y almacenamiento

⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Desconecte el producto de la red eléctrica antes de limpiarlo o si no está en uso. Deje enfriar el producto antes de insertar/quitar piezas y antes de limpiar el producto. La toma debe estar seca antes de volver a utilizar el producto.

No guarde el producto en el armario o en el embalaje si está caliente.
No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de conexión.
■ Proteja el producto, cable de conexión y enchufe contra el polvo, la radiación solar directa, el goteo y las salpicaduras.
■ Guarde el producto en un lugar seco, refrigerado, protegido contra la humedad y fuera del alcance de los niños.
■ Proteja el producto contra el calor. No coloque el producto cerca de llamas abiertas o fuentes de calor como hornos o aparatos de calefacción.

- Antes del primer uso

  1. Retire por completo el material de embalaje.

Compruebe la totalidad de las piezas.

  1. Para eliminar los restos que se originan en el proceso de fabricación: Llene de agua la olla de cocción 18 hasta la marca del vaso 4. Deje que el agua hierba durante 30 minutos (véase "Cocción al vapor"). Puede darse un ligero olor. Procure una ventilación suficiente en el entorno.
  2. Limpie el producto y sus accesorios (véase "Limpieza y cuidado").

- Manejo

¡CUIDADO! ¡Riesgo de escaldadura! El vapor caliente sale por la válvula de vapor 6 y al abrir la tapa 1.

i NOTA:

■ Modo apagado: El producto entra en modo apagado una vez enchufado sin encenderlo mediante el interruptor de encendido/apagado. El interruptor de encendido/apagado permanece en la posición "○" en modo apagado
Antes de insertar la olla de cocc ^18 en la unidad de principal ^16 , asegúrese de que la parte exterior de la olla de cocción está seca y limpia. Una olla de cocción mojada puede dañar el producto.
No encienda el producto si la olla de cocción 18 está vacía.
No utilice ninguna olla de cocc ^18 deformada. Antes de la puesta en marcha del producto, asegúrese de que la olla de cocción está correctamente insertada.

□ Ensamblaje olla de cocción/inserto de vapor:

  • Presione el desbloque 5 para abrir la tapa 1.
  • Introduzca la olla de coccid 18 en la unidad principal 16.
  • Si lo desea, coloque el inserto de vapo 19 en la olla de cocción 18.
  • Cierre la tap 1 con el asa 12.

□ Encendido del producto:

- Conecte el cable de conexión extraíb 10 con la entrada del dispositivo 7 (en la parte posterior de la unidad principal 16).

- Conecte el enchufe 10 a una toma de corriente apropiada.

- Coloque el interruptor de encendido/apagado 14 en I. El indicador luminoso amarillo 3 se enciende.

① NOTA: No presione el botón de cocción 4 hacia abajo antes de encender el producto o antes de que esté listo para cocinar. Si el botón de cocción estuviera presionado hacia abajo, puede presionarlo hacia arriba.

□ Apagado del producto:

- Coloque el interruptor de encendido/apagado 14 en O.

- Desconecte el enchuf 10 de la toma de corriente.

- Desenrolle el cable de conexió 10 extraíble de la unidad principal 16.

- Inicio de la cocción

Consejos de cocción

□ Llene siempre la olla de cocción 18 entre las marcas del vaso 2 y 5 en su parte interior.
□ Unte la parte interior de la olla de cocción 18 con un poco de grasa o aceite para lograr un mejor resultado de cocción.
□ Siga siempre las instrucciones de preparación del envase de arroz.
□ Un vaso medidor 9 marcado de arroz corresponde a una porción adecuada para una persona. Determine la cantidad necesaria de arroz y agua que desee.
El tiempo de cocción puede acortarse si se utiliza agua caliente. En este caso utilice un poco menos de agua que la indicada en la marca del vaso.

i NOTA:

Si para el llenado desea utilizar un recipiente distinto al vaso medidor 9, la escala de litros (L) de la olla de cocción 18 sirve para determinar la cantidad de agua necesaria.

□ Ejemplo:

  • Desea cocer 0,6 litros de arroz.
  • Mida los 600 ml de arroz y agregue el arroz en la olla de cocción 18.
  • Llene de agua hasta la marca 0.6 L en la olla de cocción 18.

□ Después de llenar de arroz la olla de cocción 18: La escala de la olla de cocción corresponde con la cantidad de agua (en función de la cantidad de arroz) que se debe añadir. No utilice la escala para medir líquidos o alimentos, ya que solo se aplica a este producto.
□ Utilice la cuchara 8 para extraer el arroz. El uso de utensilios distintos puede dañar el revestimiento antiadherente de la olla de cocción 18.
☐ No mantenga caliente el arroz cocido en el producto durante más de 2 horas.

□ Ejemplo: cocinar arroz integral

  • Cocinar únicamente arroz integral tendrá un efecto de ebullición muy fuerte y es posible que el agua se desborde.
  • Para cocinar arroz integral de forma uniforme, sugerimos mezclar arroz integral con arroz blanco en una proporción de 1:2 o 2:3.

● Preparación del arroz

  1. Presione el desbloqueo 5 para abrir la tapa 1.
  2. Retire la olla de cocción 18.
  3. Mida con el vaso medidor 9 la cantidad de arroz deseada (Fig. C).
  4. Enjuague bien el arroz para eliminar los residuos y el almidón para que el arroz no quede pegajoso.
  5. Deje secar el arroz lavado. Vierta el arroz en la olla de cocción 18.
  6. Agregue agua hasta que alcance las marcas del vaso en la parte interior de la olla de cocción 18:
Arroz Agua
2 vasos medidoresMarca del vaso 2
3 vasos medidoresMarca del vaso 3
4 vasos medidoresMarca del vaso 4
5 vasos medidoresMarca del vaso 5
  1. Introduzca la olla de cocción 18 en la unidad principal 16. Asegúrese de que la olla de cocción no se introduce torcida o inclinada. Gire la olla de cocción 18 un cuarto de vuelta en cada sentido para asegurar que su fondo hace un buen contacto con el sensor 15.

  2. Cierre la tapa 1. Presione el botón de cocción 4 hacia abajo.

- El indicador luminoso amarilla 3 se apaga. - El indicador luminoso roj 2 se enciende.

  1. Si el arroz está cocido, el botón de cocción 4 se levanta automáticamente.

- El indicador luminoso rojo 2 se apaga. - El indicador luminoso amarillo 3 se enciende.

  1. Espere 5 minutos hasta que abra la tapa 1. Sirva el arroz.

  2. Coloque el interruptor de encendido/apagado 14 en O.

  3. Desconecte el enchufe 10 de la toma de corriente.

  4. Desenrolle el cable de conexión 10 extraíble de la unidad principal 16.

① NOTA: Llene siempre la olla de cocción 18 entre las marcas del vaso 2 y 5 en su parte interior.

● Preparación del arroz pretratado

El arroz pretratado, como p. ej., "arroz de cocción rápida", requiere un tiempo de cocción menor.

  1. Presione el desbloqueo 5 para abrir la tapa 1.

  2. Retire la olla de cocción 18.

  3. Mida con el vaso medidor 9 la cantidad de arroz deseada (Fig. C).

  4. Llene la olla de cocción 18 de arroz y de la cantidad de agua indicada en el envase de arroz.

  5. Introduzca la olla de cocción 18 en la unidad principal 16. Asegúrese de que la olla de cocción no se introduce torcida o inclinada.

  6. Cierre la tapa 1 y presione el botón de cocción 4 hacia abajo.

- El indicador luminoso amarillo 3 se apaga. - El indicador luminoso roj 2 se enciende.

  1. Si el arroz está cocido, el botón de cocción 4 se levanta automáticamente.

- El indicador luminoso rojo 2 se apaga. - El indicador luminoso amarillo 3 se enciende.

  1. Espere 5 minutos hasta que abra la tapa 1. Sirva el arroz.

  2. Coloque el interruptor de encendido/apagado 14 en ●.

  3. Desconecte el enchufe 10 de la toma de corriente.

  4. Desenrolle el cable de conexión 10 extraíble de la unidad principal 16.

i NOTA:

□ Algunos tipos de arroz de cocción rápida todavía necesitan hincharse después de la cocción.
□ Siga siempre las instrucciones de preparación del envase de arroz.
□ Llene siempre la olla de cocción 18 entre las marcas del vaso 2 y 5 en su parte interior.

Cocción al vapor

¡CUIDADO! ¡Riesgo de quemaduras! Utilice siempre agarradores o guantes de cocina para extraer el inserto de vapor 19 de la olla de cocción 18.

① NOTA: Asegúrese de que la olla de cocción 18 esté bien insertada en la unidad principal 16. De lo contrario, la función de desconexión puede activarse y no encenderse el producto.

  1. Vierta la cantidad deseada de agua en la olla de cocción 18:
Alimento a cocerPeso ^1 Agua ^2 Tiempo de vaporizado ^1 Preparación
Verdura
Brócoli 200 g 2 20 min Cortar en trozos pequeños.
Zanahorias, espárragos, mazorcas de maíz pequeñas250 g 2 25min Cortar las zanahorias en trozos pequeños.
Maíz 300 g 2 20 min Quitar las hojas y el pelo del maíz.
Setas 200 g 1 20 min Cortar por la mitad
Marisco/pescado/carne
Gambas (cocer hasta que estén de color rosa)250 g 2 15min -
Mejillones (cocer hasta que se abran)150 g 1 10min -
Ostras 250 g 2 30 min -
Filete de pescado (salmón)250 g 2 20min Marinar con especias (según su preferencia).
Filete de ave 250 g 2 20 min Marinar con especias (según su preferencia).
^1 = aprox. // ^2 = (vaso medidor)
  1. Coloque alimento que va a vaporizar en el inserto de vapor 19.
  2. Coloque el inserto de vapor 19 en la olla de cocción 18.
  3. Cierre la tapa 1 y presione el botón de cocción 4 hacia abajo.

- El indicador luminoso amarillo 3 se apaga.

- El indicador luminoso rojo 2 se enciende.

  1. Presione el botón de cocción 4 hacia arriba si ha transcurrido el tiempo de cocción recomendado.

- El indicador luminoso rojo 2 se apaga.

- El indicador luminoso amarillo 📄 3 se enciende.

  1. Retire la comida cocinada y sírvala.
  2. Coloque el interruptor de encendido/apagado 14 en O.
  3. Desconecte el enchufe 10 de la toma de corriente.
  4. Desenrolle el cable de conexión 10 extraíble de la unidad principal 16.

● Conservar caliente

□ La función de mantener caliente se puede utilizar para mantener calientes los alimentos cocidos al vapor o el arroz cocido.
Active la función de mantener caliente colocando el botón de cocción 4 en la posición superior. El indicador luminoso amarillo 3 se enciende.

i NOTAS:

□ Al cocinar arroz, el producto cambia automáticamente al modo de mantener caliente una vez que el arroz está listo. El arroz cocido se mantendrá caliente hasta que el producto se apague con el interruptor de encendido/apagado 14.
□ Al cocinar alimentos al vapor, la función de mantener caliente se puede activar en cualquier momento mediante el botón de cocción.

- Limpieza y cuidado

¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras!

¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiar: Desconecte siempre el enchufe del producto de la toma de corriente.
No limpie el producto inmediatamente después del funcionamiento. Deje que el producto se enfríe.
¡ADVERTENCIA! No sumerja la unidad principal 16 en agua u otros líquidos. Nunca ponga la unidad principal debajo del agua corriente.
¡CUIDADO! No limpie el producto o sus accesorios en el lavavajillas.
① NOTA: Limpie el producto de inmediato después de que se haya enfriado. Una vez que los restos de comida se han secado, no pueden ser eliminados con facilidad.

Pieza Limpieza
□ Unidad principal16□ Limpie la carcasa con un paño ligeramente humedecido.□ No deje que el agua u otros líquidos penetren en la unidad principal.
□ Recipiente colector de agua condensa-da 11□ Sujete bien los lados superiores del recipiente colector de agua condensada y extráigalo hacia afuera (Fig. B).□ Vaciar y enjuagar con agua.
□ Cubierta de ventilación de vapor 20□ Extraer la cubierta de ventilación de vapor y enjuagar con agua.
□ Placa calefactora13□ Eliminar grasa y líquidos: Use una hoja de papel de cocina.
□ Olla de cocción 18□ Inserto de vapor 19□ Cuchara 8□ Vaso medidor 9□ Enjuagar con agua y un detergente suave.□ Ponga a remojo en agua jabonosa tibia en caso de residuos resistentes o endurecidos.

No utilice ningún detergente abrasivo o agresivo ni cepillos duros para limpiar el producto y sus accesorios.

□ Después de la limpieza: Deje secar todas las piezas.
□ Vuelva a colocar la cubierta de ventilación de vapor 20 en la tapa 1.

☐ Insertar de nuevo el recipiente colector de agua condensada ^11 : Introduzca primero la base y luego inserte la parte superior en el producto.

- Subsanación de fallos

Problema Subsanación
El producto no funciona.□ Conecte el cable de conexión 10 extraíble a una toma de corriente apropiada.
El botón de cocción 4 salta de nuevo hacia arriba.□ Asegúrese de que la olla de cocción 18 esté insertada de forma correcta en la unidad principal 16.

- Almacenamiento

¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras!

No guarde el producto inmediatamente después de haberlo utilizado. Deje que el producto se enfríe.

□ Limpie el producto y deje secar todas las piezas antes de guardarlo.
□ Guarde la olla de cocción 18 y el inserto de vapor 19 en la unidad principal 16.
Coloque la cuchara 8 en el soporte para cuchara 17.
□ Guarde el producto en su embalaje original siempre que no esté en uso.
□ Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños.

- Eliminación

El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

SILVERCREST SRK 400 D2 - - Eliminación - 1

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón / 80-98: materiales compuestos.

Producto:

SILVERCREST SRK 400 D2 - Producto: - 1

SILVERCREST SRK 400 D2 - Producto: - 2

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.

Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.

El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

SILVERCREST SRK 400 D2 - Producto: - 3

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

SILVERCREST SRK 400 D2 - Producto: - 4

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.

Garantía

El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.

La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.

Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.

Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.

La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.

La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.

- Tramitación de la garantía

Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 467227_2404) como justificante de compra.

Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.

Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.

Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.

Asistencia

ES Asistencia en España

Tel.:900984948

E-Mail:owim@lidl.es

CE

Liste over anvendte piktogrammer/symboler.... Side 109

Indledning Side 110

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SRK 400 D2

Categoría : Olla arrocera