POWDP15640 - Trapano PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo POWDP15640 PowerPlus in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale POWDP15640 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. POWDP15640 del marchio PowerPlus.
MANUALE UTENTE POWDP15640 PowerPlus
IT ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
PT PORTUGUES TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÉS ORIGINAL
NO NORSK OVERSETTALSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING
DA DANSK OVERSÄETTALSE AF DEN ORIGINALE BRUGSVEJLEDNING
SV SVENSKA OVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
FI SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEKIRJAN KÄÄNNÖS
EL EAnviká MetaΦpaon tou npwotunou eYxepiδiou oNyuov
HR HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNOG PRIRUCNIKA S UPUTAMA ZARAD
CS CESKY PREKLAD ORIGINÁNÍHO NÁVODU K POUZITI
SK SLOVENÇINA PREKLAD NÁVODU NA POUZÍVANIE Z ORIGINALU
RO ROMÁNÁ TRADUCEREA MANUALULUI DE INSTRUCTIONIURONI ORIGINALE
PL POLSKI TlUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
HU MAGYAR AZ EREDETI KEZELÉSI UTASITÁS FORDITÁSA
RU PYCCKNI OPINHANbHAR IHCTPYKcNIO NO 3KcNlYATAUHN
BG 1PBEBOH A OPINHAHOTOPbKOBOCTBO


Fig. 1

Fig. 1a

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5


Fig. 6

Fig. 7
POWDP15640 NL
1 USO PREVISTO 3
2 DESCRIZIONE (FIG. A) 3
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI. 3
4 SIMBOLI. 4
5 NORMEGENERALIDISICUREZZA 4
5.1 Luogo di lavoro 4
5.2 Sicurezza elettrica 4
5.3 Sicurezza delle persone 5
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili 5
5.5 Manutenzione 6
6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER I TRAPANI...
7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE
7.1 Batterie 7
7.2 Caricabatterie 7
8 CARATTERISTICHE. 8
8.1 Batteriaagliioni di litio (5) 8
9 FUNZIONAMENTO 8
9.1 Caricamento del paccobatteria 8
9.1.1 Indicazioni per la ricarica (Fig. 1) 8
9.2 Indicatore capacità della batteria (Fig. 1a). 9
9.3 Inserimento e rimozione della batteria (Fig. 2) 9
9.4 Inserimento e cambio dell'utensile (Fig. 3) 9
9.5 Estrazione dell'utensile SDS-plus 9
9.6 Accensione / Spegnimento 9
9.6.1 Sicura dell'interruttore (Fig. 4) 9
9.6.2 Senso di rotazione (Fig. 5) 10
9.6.2.1 Rotazione in senso orario: 10
9.6.2.2 Rotazione in senso antiorario: 10
9.6.3 Velocità variabile 10
9.7 Impugnatura supplementare (Fig. 6) 10
9.8 Staffa del fermo di profondità 10
9.9 Dispositivo di raccolta della polvere 10
9.10 Selettore modalità di funzionamento 10
9.11 Luce a LED (Fig. 7) 11
9.12 Comeutilizzareil martello picconatore 11
10 PULIZIA E MANUTENZIONE 11
10.1 Pulizia 11
10.2 Manutenzione 12
11 DATI TECHNICI 12
12 RUMORE 12
13 GARANZIA 13
14 AMBIENTE 13
15 DICIHIARAZIONE DI CONFORMITA 14
POWDP15640 IT
TASSELLATORE SENZA SPAZZOLE 20V POWDP15640
1 USO PREVISTO
L'apparecchio è concepito per eseguire perforazioni su calcestruzzo, mattoni e pietra,或者其他 che per applicazioni di scalpellamento leggero. E per perforazioni sulla percussione su legno, metallo, ceramica e plastica. Non idoneo per l'uso professionale.

AVVERTENZA: per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attendamente il presente manuale prima di utilizzato la macchina. Consegnare l'eletttroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
2 DESCrizIONE (FIG. A)
- Cappuccio raccoglipolvere
- Manicotto di fissaggio
- Impugnatura ausiliaria
- Selettore modalità di funzionamento
- Interruftore on/off
- Arresto profondita
-
Manopola di bloccaggio del fermo di profondità
-
Impugnatura
- Interruttore avanti/indietro
- Lampada da lavoro a LED
- Pulsante di sblocco del pacco batteria
- Indicatore capacità della batteria
- Pulsante dell'indicatore capacità della batteria
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI
- Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
Rimuovere il resto dell'imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti). - Verificare che tutti i peszzi siano presenti.
- Controllare che l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.
- Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivement, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.

AVVERTENZA: i componenti del materiale di imballaggio non sono gliocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!
Tasselatore 20V
- Arresto di profondità
Impugnatura ausiliaria
- disco antipolvere
- 3 punte SDS: 6\& 8\& 10 × 150 mm
- SDS Scalpelli a punta: 250 mm
- SDS Scalpelli piatto: 14 × 250 mm
Manuale
1 batteria
1 caricatore

Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
POWDP15640 IT
4 SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sull'apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli:
| ! | Indica il rischio di lesioni personali o danni all'utensile. | CE | Conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee. |
| Leggere attendamente il manuale prima dell'uso. | Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra (solo per il caricabatteria). | ||
| MAX. 40°C | Temperatura ambiente 40 °C max. (solo per la batteria). | Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all'acqua. | |
| Usare la batteria e il caricabatteria solo in ambienti chiusi. | Non incendiare il pacco batteria o il caricabatteria. |
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Leggere tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avventenze e delle istruzioni che seguono più causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le presenti avventenze di sicurezza e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine "elettroutensile" di seguito utilizzato si riferisce ad elettroutensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
5.1 Luogo di lavoro
- Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro in disordine e non illuminate possono dare origine a incidenti.
Non utilizzato l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTENSILI producono scintille che possono incendiare polveri o vapori. - Durante l'impiego dell'elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di restrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
5.2 Sicurezza elettrica
- Verificare sempre che i dati riportati sulla targhetta corrispondano a quelli della rete elettrica.
- La spina dell'apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non puo essere modificata in alcun modo. Non utilizzato adattatori insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
- Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C'è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra.
Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità. L'infiltrazione di acqua in un elettrotensile aumenta il rischio di scosse elettriche letali.
Non danneggiare il cavo. Non utilizzato il cavo per trascinare l'apparecchio, per tirarlo oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell'apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche letali. - Se l'eletttroutensileiene impiegato all'aperto,utilizzare solo prolonghe adatte a quosto scopo.L'impiego di una prolonga adatta per I'uso all'aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche letali.
POWDP15640 IT
- Se non si può evitare di azionare l'eeltroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche letali.
5.3 Sicurezza delle persone
- Prestare attenzione. Fare moltoattenzione a quello che si fa quando si lavora con un elettrotensile. Nonutilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcoholo farmaci. Un momento di disturazione durante I'uso dell'apparecchio cui po causare gravi lesioni.
- Portare sempre un paio di occhiali protettivi ed indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell'eletttroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
- Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione "off" prima di insertire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell'apparecchio il dito poggia sull'interruttore, oppure se l'apparecchio viene collegato alla rete più in posizione di innesto, si possono verificare incidenti.
- Prima di avviare l'apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
Non sporgersi troppo quando si lavora con l'apparecchio. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo si può controllare l'apparecchio anche in situazioni impreviste. - Indossare un abbligamento idoneo. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornaments o gioielli. Tenere capelli, abbligamento e guanti lontano dellesezioni in movimento. Un abbligamento non aderente, gioielli o capelli lunghi posso lo restare intrappolati nellesezioni in movimento.
- Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati alla polvere.
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettROUTENSILE idoneo al lavoro da svolgere. Con un elettROUTENSILE adatto si potra lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del Campo di applicazione.
Nonutilizzare mai un elettroutensile il cui interrottore sa difettoso. Un elettroutensile che non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.
- Estrarre la spina dalla presa prima di effettuare regolazioni sull'apparecchio, sostituire accessori o prima di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni servono a prevenire l'avvio involontario dell'apparecchio.
- Conservare gli elettroutensili fuori alla portata dei bambini. Non far utilizzato l'apparecchio a persone che non abbiano familiarità oppure che non abbiano fatto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
- Avere cura dell'apparecchio. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarme il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell'impiego dell'apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione.
- Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
Utilizzare l'elettROUTensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformmente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo particolare modello. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L'impio di elettROUTensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose.
POWDP15640 IT
5.5 Manutenzione
6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER I TRAPANI
Far riparare l'apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.
Utilizzare gli utensili elettrici afferrandoli delle impugnature isolate, durante le attività in cui l'utensile di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti. Le parti metalliche esposte dell'utensile si comportano da conduttori se entrano in contatto con un cavo sotto tensione e possono folgorare l'operaatore.
- Lasciare raffreddare la punta prima di toccarla, sostituirla o regolarla. La punta diventa estremamente calda durante l'uso e può causare scottature.
- Evitare qualsiasi possibilità di avvio accidentale. Prepararsi all'esecuzione del lavoro prima di accendere l'utensile.
Non appoggiarlo finché non completeness fermo. Le parti in movimento possono agganciarsi alla superficie d'appoggio e sotrarre l'utensile al controlo dell'operaatore.
- Quando si utilizes un utensile elettrico portatile, tenerlo ben saldo con entrada le mani per opporre resistenza alla coppià di avvio.
Non lasciare mai l'utensile incustodito quando il pacco batteria è collegato. Spagnere l'utensile e rimuovere il pacco batteria prima di abbandonare l'area di lavoro.
Il caricatore si scalda durante l'uso. Il calore sviluppato può superare i livelli di sicurezza e create un potenziale pericolo di incendio se al caricatore non viene assicurata un'adeguata ventilazione, a causa di guasti elettrici o di utilizzo in ambienti molto caldi. Non collocare il caricatore su superfici infiammabili. Non ostruire le prese d'aria del caricatore. In particolare, evitare di collocare il caricatore su tappeti e moquette; si tratta di materiali infiammabili e in grado di ostruire le prese d'aria poste sotto al caricatore. Collocare il caricatore su una superficie stabile, solida e non infiammabile (come un piano di lavoro stabile in metallo o su un pavimento in cemento) ad almeno 30 cm circa di distanza da eventuali oggetti infiammabili come tendaggi o pareti. Tenere a portata di mano un estintore e collocare un rivelatore di fumo nel locale. Controllare frequentlymente il caricatore e il pacco batteria durante il caricamento.
- Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo lontano alla portata dei bambini.
- Le avventenze, le precauzioni e le istruzioni riportate in questo manuale non sono in grado di prevedere tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. è necessario che l'operaore comprenda che buon senso eattenzione sono aspetti che non è possibile includere in quello prodotto, ma che devono essere esercitatii dall'operaore.
- Accertarsi di essere in posizione stabile su scale e impalcature quando si lavora sulla appoggio.
- Con l'apposto disposativo di ricerca, localizzare prima la posizione dei cavi elettrici, delle condutture dell'acqua e del gas nelle pareti in cui non siano visibili. Evitare di toccare parti o cavi sotto tensione.
- Portare una cuffia insonorizzante per proteggere l'udito: pericolo nascosto di ipoacusia!
- Portare degli occhiali protettivi e nel caso che si sviluppi polvere usare una mascherina protettiva.
- Non usare l'utensile nelle vicinanze di vapori o di liquidi inflammabili.
- Lo scalpello e la punta del trapano possono involontariamente venir espulsi con violenza dall'alloggiamento e causare lesioni gravi:
- Prima di iniziare a lavorare controllare sempre che lo scalpello o la punta dei tratano siano bloccati nell'alloggiamento;
- Controllare regolarmente che il portautensile non presenti danni o segni di usura;
- Avviare l'utensile di perforazione solo quando viene premuto contro un pezzo da lavorare (parete, soffitto, ecc.);
- Proteggere gli occhi e le persone vicine da particelle espulse o da schegge. Indossare il casco protettivo! Usare degli schermi!
POWDP15640 IT
- I quanti da lavoro proteggono da contusioni alle dita e da escoriazioni.
- Le vibrazioni possono essere dannose per la mano e il braccio: limitare il più possibile la produzione di vibrazioni.
7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE

Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con quello utensile.
7.1 Batterie
Non tentare mai di apriere per nessuna ragione.
Non conservare in luoghi in cui la temperature possa superare 40^
-
Caricare solo a temperature ambiente compresa tra 4^ C e 40^ C .
-
Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto (5-20 °C). Non ripore mai le batterie scariche.
-
Per una conservazione ottimale delle batterieagli ioni di litio, si consiglia di lasciarle scaricare e ricaricarle regolarmente (almeno 4 volte l'anno). Il livello di carica ideale della batteriaagli ioni di litio in vista di un inutilizzo prolongato è del 40% della capacità.
Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni fornite nella sezione "Tutela dell'ambiente".
- Non cortocircuitare. Il contatto tra il polo positivo (+) e il polo negativo (-), diretto o atraverso il contatto accidentale con oggetti metallici, provoca il cortocircuito della batteria; il flusso di corrente intensa che ne deriva produce un aumento della temperatura che può provocare rotture o incendio.
Non scaldare. Se le batterie vengono scaldate或者其他 componenti polimerici sono subire danni con seguente fuoriuscita dell'elettrolito e/o cortocircuito interno che provoca un aumento di temperatura dannoso per la batteria. Non gettare le batterie nel fuoco per evitare il rischio di incendio, esplosione e/o intensa combustione.
In condizioni estreme possono verificarsi fuoriuscite di elettrolito. In presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue:
-Tamponare con cura il liquido con un panno. Evitare il contatto con la cute.
- In caso di contatto cutaneo o oculare, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Sciacquare immediatamente con acqua. Neutralizzare con un acido leggero, per esempio succo di limone o aceto.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare abbondamente con acqua pulita per almeno 10 minuti. Rivolgersi a un medico.

Pericolo di incendio! Evitare di cortocircuitare i contatti di una batteria scollegata. Non incendiare la batteria.
7.2 Caricabatterie
Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
- Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi.
Non esporre all'acqua.
Non aprire il caricabatteria.
Non introdurre oggetti nel caricabatteria.
Il caricabatteria è previsto esclusivamente per l'uso al chiuso.
8 CARATTERISTICHE
8.1 Batteria agli ioni di litio (5)
Ivantaggi delle batterie agli ioni di litio:
- Le batterieagliioni di litio presentano un miglior rapporto capacità/peso (maggiore potenza per una batteria meno pesante e più compatta).
- Nessun effetto memoria (perdita di capacità dopo numerousi cicli di carica/scarica) come avviene invece per altri tipi di batteria. (Ni-Cd, Ni-MeH....).
Autoscarica limitata (vedere anche il capitolo: Conservazione).
9 FUNZIONAMENTO
9.1 Caricamento del pacco batteria
Il pacco batteria dell'apparecchio viene fornito a basso livello di carica per prevenir qualsiasi problema. Pertanto prima di utilizzato l'apparecchio per la primaolta è necessario caricare la batteria.

Nota: la prima volta che vengono caricate, le batterie non raggiungono mai il livello massimo di carica. Al fine di caricare completinge, sottoporle a più cici di ricarica. La batteria deve essere caricata esclusivamente al chiuso.
Dopo il normale utilizzo occorre un ciclo di carica di circa un'ora per ricaricare completeness la batteria.
Durante il caricamento, il pacco batteria diventa leggermente caldo. Ciò è normale e non è indice di problemi.
Non esporre il caricabatterie a temperature estremamente basso e elevate. La temperatura ottimale è quella ambiente. Quando la batteria è completamente carica, scollegare il caricabatteria alla rete di alimentazione e rimuovere la batteria.
Nota:
- Lasciar freddare completeness il pacco batteria prima di ricaricarlo.
- Esaminare il pacco batteria prima di ricaricarlo. Non ricaricare il pacco batteria se incinato o con perdite.
9.1.1 Indicazioni per la ricarica (Fig. 1)
Collegare il caricatore alla presa elettrica:
- Verde continuo: pronta per la carica.
- Rosso intermittente: in caricamento.
- Verde continuo: carico.
- Rosso e verde continui: la batteria o il caricatore sono danneggiati.

Note: se la batteria non entra correttamente, scollegarla e verificare che il pacco sia del modello appropriato per il caricabatteria in uso, come indicate nella tabella dei dati tecnici. Non caricare alcun altro pacco batteria o uno che non entri correttamente nel caricabatteria.
- Controllare frequentlymente il caricatore e il pacco batteria nelle sono collegati.
- Scollegare il caricatore dall'alimentazione e scollegare il pacco batteria al termine delle operazioni.
- Lasciar raffreddare completeness la batteria prima di utilizzarla.
- Conservare il pacco batteria e il caricatore in ambienti chiusi, fuori alla portata dei bambini.
POWDP15640 IT

NOTA: se la batteria è calda dopo l'uso continuato nell'apparecchio, lasciarla raffreddare a temperatura ambiente prima di ricaricarla. Questo accorgimento ne prolunghera la durata.

NOTA: rimuovere il pacco batteria dal supporto caricabatteria aiutandosi con le dita, premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre al tempo stesso la batteria.
9.2 Indicatore capacità della batteria (Fig. 1a)
Sul pacco batteria ci sono indicatori della capacité della batteria. E possibile controllare la capacité della batteria se si schiaccia il pulsante (12). Prima di usare la macchina, premere l'interruttore per accertarsi che la batteria sia abbastanza carica per funzionare correttamente.
I 3 LED molto il livello della capacité della batteria:
3 LED: Batteria completeness carica.
2 LED: Batteria carica al 60% .
1 LED: Batteria da ricaricare.
9.3 Inserimento e rimozione della batteria (Fig. 2)

AVVERTENZA: prima di qualsiasi regolazione, accertarsi che il trapano sia spento e con il selettore di direzione della rotazione in posizione centrale.
Per rimuovere la batteria: premere il fermo di rilascio della batteria versuso l'internale e al tempo stesso estrarre il pacco batteria.
Per insere la batteria, spingerla sui contatti dell'apparecchio.
9.4 Inserimento echio dell'utensile (Fig. 3)
L'apparecchio è dotato del sistema di supporto SDS-plus.
- Prima dell'inserimento pulire l'utensile ed ingrassare leggermente con del grasso lubricificante.
- Inserire la punta desiderata nel supporto punta.
- Ruotare l'utensile pulito da polvere nel portautensili spingendolo fino a fine corsa. L'utensile si blocca automaticamente.
- Verificare il bloccaggio tirando l'utensile.
9.5 Estrazione dell'utensile SDS-plus
Tirare all'indietro la boccola di bloccaggio, tenerla ferma ed estrarre quindi l'utensile.
Gli accessori possono essere molto caldi dopo l'uso. Non toccare la punta dell'accessorio con le mani nude! Indossare sempre quanti protettivi per rimuovere l'accessorio.
9.6 Accensione / Spegnimento
- Accensione: premere l'interruttore di funzionamento (5).
Spegnimento: rilasciare l'interruttore di funzionamento (5).

Note: l'interruttore cui si èsso utilizzato come meccanismo di controllo variabile della velocità.
9.6.1 Sicura dell'interruttore (Fig. 4)
L'interruttore più essere bloccato sulla posizione OFF.
In tal modo si riduce il rischio di avviamento occidentale dell'apparecchio quando non è in uso. Per bloccare l'interruttore, posizionare il selettore di rotazione sulla posizione intermedia.
9.6.2 Senso di rotazione (Fig. 5)
Il senso di rotazioneiene controllato per mezzo dell'apposto selettore ubicato sopra l'interruttore.
9.6.2.1 Rotazione in senso orario:
Destra: per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l'interruttore on/off e premere la leva avanti/indietro verso il lato sinistro dell'apparecchio.
9.6.2.2 Rotazione in senso antiorario:
Sinistra: per selezionare la rotazione inversa, premere la leva verso il lato destro dell'apparecchio.
9.6.3 Velocità variabile
Questo appearecchio è dotato di selettore di velocità variabile che consente di augmentare la velocità e la coppiia augmentando la pressione sul selettore stesso. Il controllo della velocità dipende dalla pressione esercitata.
9.7 Impugnatura supplementare (Fig. 6)
Per motivi di sicurezza è necessario impiegare Il trapano a percussione solamente con l'impugnatura supplementare.
Per raggiungere una sicura posizione del corso durante il lavoro, ruotare l'impugnatura supplementare in senso antiorario. Far scorrere il cappio sul collo dell'alloggiamento e posizionare l'impugnatura, dopodiché serrare nuovamente l'Impugnatura supplementare.
9.8 Staffa del fermo di profondità
Allentare l'impugnatura supplementare ed innestare la parte diritta della staffa del fermo di profondità nella foratura dell'impugnatura supplementare. Regolare la staffa del fermo di profondità e serrare nuovamente l'impugnatura supplementare.
9.9 Dispositivo di raccolta della polvere
Prima di eseguire lavori con il trapano a percussione in posizione verticale direttamente sopra il capo, spingere il dispositorio di raccolta della polvere sopra il trapano.
9.10 Selettore modalità di funzionamento
| Ti | Modalità di percussione/perforazione: Perforazioni su muratura, calcestruzzo e pietra naturale. Non utilizzato la funzione di percussione/perforazione su piastrelle di ceramica o altri materiali non in grado di tollerare l'energia dell'impatto. |
| T | Modalità di scalpellamento: Scalpellamento su muratura, calcestruzzo e pietra naturale. |
| E | Modalità di perforazione: Perforazioni su legno, materiali sinteti e metallo. |
| T | Rotazione scalpello: Posizione di riposo utilizzata solo per ruotare la punta piatta a scalpello nella posizione desiderata. |
POWDP15640 IT

Attenzione! Per la perforazione con il percussore si necessita di una forza di spinta ridotta. Una pressione di spinta eccessiva sollecita inutilmente il motore. Controllare periodicamente le punte da trapano. Levigare oppure sostituire le punte consumate.

Non utilizzare un mandrino con connettore SDS in combinazione con la funzione martello/martello pneumatico!
9.11 Luce a LED (Fig. 7)
La luce di lavoro a LED più essere accesa premendo leggermente l'interruttore prima di mettere in funzione il motore;cisione di illuminare la superficie di lavoro per un attento controlo preliminare或者其他 ad illuminare la superficie durante l'opération.

AVVERTENZA: non fissare lo sguardo direttamente sul fascio di luce. Non dirigere mai il raggio verso persone o oggetti che non siano il pezzo da lavorare.

Non dirigere deliberatamente il raggio verso persona, e non dirigerlo verso gli occhi per più di 0,25 s.
9.12 Come utilizzato il martello picconatore
- Dopo aver posizionato la punta dell'apparecchio su una superficie di calcestruzzo, accendere l'apparecchio.
- Afferrando saldamente il martello picconatore con entrambé le mani e sfruttando il peso dell'apparecchio è possibile controllare efficacamente il consequenceso movimento di rinculo.
Procedere a velocità moderata: l'uso di una forza eccessiva compromette l'efficienza di lavoro.
La funzione di perforazione con tassellatore non si attiva se l'apparecchio non incontrà una resistenza.

ATTENZIONE: dopo l'uso prolongato, l'involucro del cilindro diventa molto caldo. Prestare quindi attenzione a non uszionarsi le mani.

AVVERTENZA: non esercitare una pressione eccessiva sull'apparecchio. Per attivare il meccanismo del martello è sufficiente applicare una leggera pressione sull'apparecchio quando la punta dello scalpello è a contatto con la superficie da lavorare.
10 PULIZIA E MANUTENZIONE
10.1 Pulizia
- Mantenere pulite le aperture di ventilazione della macchina per evitare il surriscaldamento del motore.
- Pulire regolarmente l'alloggiamento della macchina con un panno morbido, di preferenza dopo anni ago.
- Mantenere le aperture di ventilazione libero da polvere e sporciazza.
- Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido inumidito con acqua saponata
10.2 Manutenzione
- I nostri apparecchi sono progettati per funzionare a lungo con necessità di manutenzione minime. Per ottenerere risultati soddisfacenti è essenziale avere cura dell'apparecchio e pulirlo regolarmente.
11 DATI TECHNICI
| Tensione nominale | 20 V |
| Tipo di motore elettrico | Senza spazzole |
| Velocità di rotazione | 0-1350 min-1 |
| Capacità di perforazione cemento | 22 mm |
| Capacità di perforazione acciaio | 13 mm |
| Capacità di perforazione legno | 30 mm |
| Frequenza impulsi | 0-4750 colpi/min |
| Forza di impatto | 3 J |
| 4 funzioni | |
| Tipo impugnatura secondaria | Impugnatura ausiliaria regolabile |
| Impugnatura a presa morbida | Sì |
| Materiale dell'avolgimento del motore | Rame |
12 RUMORE
Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3)
Livello di pressione acustica LpA 86dB(A)
Livello di potenza acustica LwA 97dB(A)

ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supra 85 dB(A).
aw (Livello di vibrazione)
10.5m/s²
K = 1,5m / s^2
POWDP15640 IT
13 GARANZIA
-
Questo prodotto è garantito per un periodo di 36 mesi a decorrere alla data dell'acquisto da parte del primo utilizzatore.
-
La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da incuria, incidenti o alterazioni;osti di trasporto.
-
Sono escludi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti seguenti all'uso non conforme.
-
Si declina agli responsabilità per eventuali lesioni provocate dall'uso non conforme dell'apparecchio.
-
Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
Per ulteriori informazioni, Telefonare al numero 00 32 3 292 92 90.
- Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sua dovuto alle consequences di una manutenzione inadequata o di un sovraccarico.
- Sono inderogabilmente escludi alla garanzia i dati derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, anni intenzionali (perpetrati deliberatamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositivo non è idoneo), uso non competente (cchio seanza rispetto le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
L'accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comporta in nessun caso la preroga del periodo di validità della stessa né l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositivo.
I dispositi o i componenti sostitui nel periodo della garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV.
-
Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottomosto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.)
-
Conservare lo scontrino come prova della data d'acquisto.
L'apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato alla prova d'accusio.
A garanzia di un funzionamento ottimale, l'apparecchio deve essere caricato almeno una volta al mese.
14 AMBIENTE

Ove la macchina, in seguito ad uso prolongato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici ma smaltirla in modo rispettoso per l'ambiente. I componenti di scarto degli appearecchi elettrici non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Provedere al riciclaggio laddove siano disponibili impianti adeguati. Consultare l'ente locale o il rivenditore per suggerimenti relativi al riciclaggio.
Con la presente, VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - B2500 Lier, Belgio, dichiara che
Descrizione dell'apparecchio: Tassellatore alla spazzole 20V
Marchio: POWERplus
Numero articolo:POWDP15630
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle Direttive Europee in base all'applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla cette dichiarazione.
Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
EN60745-1:2009
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Depositario della documentazione tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Il sottoscritto agisce in nome e periconto del CEO della società,
Mertens Lido
Ludo Mertens
Notice-Facile