PowerPlus POWDP15640 - Perforar

POWDP15640 - Perforar PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWDP15640 PowerPlus en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PowerPlus POWDP15640 - page 66

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWDP15640 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWDP15640 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWDP15640 PowerPlus

1 USO PREVISTO 3
2 DESCRIPCION (FIG. A). 3
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 3
4 SIMBOLOS. 4
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD ...4
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad eletrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
5.5 Servicio 6

6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS 6
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES. 7
7.1 Baterias.. 7
7.2 Cargadores 7
8 FUNCIONES 8
8.1 Bateria de ion-litio (5). 8
9 UTILIZACION 8
9.1 Carga de la bateria 8
9.1.1 Indicacion de carga (Fig. 1) 8
9.2 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 1a). 9
9.3 Inserción y retiro de la batería (Fig. 2)
9.4 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 3) 9
9.5 Retiro de la herramienta SDS-plus 9
9.6 Conectar y desconectar 9
9.6.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 4) 10
9.6.2 Sentido de rotacion (Fig. 5) 10
9.6.2.1 Rotación en sentido horario: 10
9.6.2.2 Rotación en sentido antihorario: 10
9.6.3 Velocidad variable 10

POWERPLUS

HIGH QUALITY TOOLS

POWDP15640 ES

9.7 Mango adicional (Fig. 6) 10
9.8 Tope de profundidad 10
9.9 Dispositivo recogedor de polvo 10
9.10 Selector de modo de referencia 11
9.11 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 7) 11
9.12 Cmo utilize el martillo de demolacion 11
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 12
10.1 Limpieza 12
10.2Mantenimiento 13
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS 13
12 RUIDO 13
13 GARANTIA 14
14 MEDIO AMBIENTE 14
15 DECLARACION DE CONFORMIDAD 15

TALADRO MARTILLO SIN ESCOBILLAS 20V POWDP15640

1 USO PREVISTO

Estaquina ha sido diseñada para perforar con percusión hormigón,ladrillo y piedra, asi como para trabajo ligeros de cincelado. Internacional está adaptada para perforar sin percusión madera, metal, cerámica y plástico. No conviene para un uso profesional.

PowerPlus POWDP15640 - USO PREVISTO - 1

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramenta electrica jusqu con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION (FIG. A)

  1. Tapa guardapolvos
  2. Manguito de sujeción
  3. Mango auxiliar
  4. Selector de modo de referencia
  5. Interruptor de encendido/apagado
  6. Parada de profundidad
  7. Botón de bloqueo para tope de profundidad

  8. Conmutador de sentido hacía delante / hacia atrás

  9. Lampara de trabajo de diodos electroluminiscentes
  10. Botón de liberación de la bateria
  11. Indicador de capacité de la bateria
  12. Botón del indicator de capacité de la bateria

  13. Asa

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
  • Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

PowerPlus POWDP15640 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!

Taladro martillo 20V
Tope de profundidad
- Mango auxiliar
- Cubierta protectora del polvo - 3 taladro SDS: Ø6 & 8 & 10 x 150 mm - SDS cincel punto: 250 mm - SDS cincel plano: 14 x 250 mm
- Manual
1 batería
1 cargador

PowerPlus POWDP15640 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:

!Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.CEDe conformidad con las normasfundamentales de las directiveseuropeas.
Lea este manual antes deutilizar el aparato.Herr模板de tipo II - Dobleaislamente - No requiereenchufe con connexión a tierra(sólo para el cargador).
MAX. 40°CTemperatura ambientemax. 40 °C (sólo para labateria).No exponga el cargador ni labatería al agua.
Utilice la batería y elcargador sólo en localescerrados.No incinere la batería ni elcargador.

5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsadas en las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilizdo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.

  • No utilise herrimrientas electricas en atmóscaras potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.

  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas,minterasutilice la herramienta electrica. El distraersecouldehacerleperderelcontrolde lamaquina.

5.2 Seguridad electrica

  • La tensión de alimentaciónDebe corresponder a aquella la indicada en la plaza de charteristicas.

  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersaalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimiantas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.

  • Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.

  • Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.

  • No Dane el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.

  • Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el risso de una descarga electrica mortal.

POWDP15640 ES

  • Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No usa el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o farmacos. Un momento de inatencion cuando se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.

  • Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales.

  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.

  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta可以使 provocar lesiones corporales.

  • No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

  • Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.

  • Si se proportionsciona dispositivos para conectar equipos de extracion y recoleccion de polvo, asegurese que these esten conectados y aplicados de manera correcta. El uso de este tipo de equipos peut reducir los riesqos debidos al polvo.

5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.

  • No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.

  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste在哪quiera en la herramienta, deCambiar accesorios o deguardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta

  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.

  • Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezasVRTES, la ausencia de piezas yequalquierotrasituacionquepudiereafectarelfuncionamentodeherramienta. Si la Herramienta estuviendanada,hagala repararantes deutilizarla.Muchos accidentes se deben a falta demantimiento.

  • Mantenga las herramrientas de corte limpias y afliladas. Herramrientas de corte en buena estado y afliladas son más fácil de utiliser y se agarrotan menos.

  • Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramientos electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.

POWDP15640 ES

5.5 Servicio

Las intervenciones de service en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosstandar.De esta manera, se cumpliracan las normas de seguidad necessarias.

6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS

  • Sostenga siempre las herramrientas electricas por las superficies de agarre aislasas cuando vaya a realizar una operation en la que el aparato de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si la herramipta entra en contacto con un cable bajo tension, las piezas metálicas expuestos de la herramipta pueda conducir la electricidad y dar una descarga electrica al operario.
  • Deje que se enfré la broca antes de tocarla, &, &, y!, Las brocas se calientan considerablemente al usarlas y你能 provocarle quemaduras.
  • Evite el encendido involuntario. Prepárese para起初 el trabajo antes de encender la herramienta.
  • No deje la herramienta en el sueño hasta que se haya detenido por completo. Las partes moviles peuvent engancharse en la superficie y hacer que se mueva sin control.
  • Cuando utilise una herramIENTa manual, sosténgalafirmamente con ambas manos para hacerlene al par de arranque.
  • No deja la herramienta sin vigilancia cuando esté connectada la bateria. Apaguela y extraiga la bateria antes de Leavela.
  • El cargador de la bateria se caliente con el uso. El calor del cargador pueda alcanzar un nivel inseguro e incluo haber riesgo de incendio si no se ventila adecuadamente, por un fallo electrico o si se usa en un lugar con calor. No coloque el cargador sobre una superficie inflamable. No obstruya los orificios de ventilacion del cargador. Evite en particularponer el cargador sobre alfombras y esteras: no solo son inflamables, sino que obtruyen los orificios de ventilacion situados en la parte inferior. Coloque el cargador en una superficie existable, solida e inflatable (un banco de trabajo de metal estable o suejo de hormigón) a al menos 30~cm de objetos inflamables, como cortinas o paredes. Tenga un extintor y detector de humos en la zona. Supervise con fecuencia el cargador y la bateria,maintras dure laarga
  • Este produit no es un juguete. Mantengalo fuera del alcance de los niños.
    Las advertencias, precauiones e instrucciones de este manual no cubren todas las situaciones posibles que peuvent producirse. El operario debe entender que el sentido común y la prudencia no son factores que podamos incorpocrar al producto, sino que debe aplicarlos el mesmo.
  • Si usa la barrena libremente en escaleras de mano o andamios. compruebe que estén bien colocados.
  • Si trabajo en paredes con conduciones electricas, de agua o de gas. es Imprescindible localizarlas primero con un aparato localizador. Evite el entrada en contacto con cables u otheras piezas conductoras de corriente.
  • Póngase uno protectores de oidos para trabajo, existe siempre el peligro de una perdida paulatina del oído.
  • Póngaseunas gafas protectoras y una mascarilla contra el polvo siempre que trabajo en ambiente polvoriento.
  • No trabajo con el aparato en atmóscaras cargadas de vapor o liquidos inflamables.
  • Brocas o barreiros peuvent ser expulsados del portaherramrientas y causas graves heridas, por tanto:
  • Antes de empezar a trabajo compruebe que tanto brocas como taladros estén bien susjetos
  • Compruebe regularmente que el portaherramientos no esté desgastado o danado

POWDP15640 ES

  • Sólo se empezará a trabajo con una herramIENTA de percusión. Si está se Halla ya apoyada contra el的对象o qua se deseña perforar (pared, techo, etc.).
    Proteja sus ojos y evite que otheras personas Sean heridas por objetos que salgan disparados al hallarse el aparato en marcha. Trabajo con casco. Utilice mamparas de separacion.
  • Trabajo con quantes para evaporar heridas o contusiones en los dedos.
  • Toda vibracion cene efectos perniciosos para el systema brazo/mano Evitelas en lo possible.

7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES

PowerPlus POWDP15640 - INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES - 1

Utilice únicamente baterías y cargadores adequados para este aparato.

7.1 Baterías

  • Nunca intenteAbriruna bateria porcualquier motivo que fuere

  • No almacene la bateria en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ .

  • Cargue la bateria点多 a temperatas comprehendidas entre 4^ C y 40^ C .

  • Almacene las baterias en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.

  • Para las baterias de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una bateria de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la calidad.

  • Para(deschar las baterias, siga las instruetiones que figuran en la seccion "Proteccion del medio ambiente".

  • No cause cortocircuitos. Si se establoce una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a travers de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la bateria y fluirá una corriente intensa con generación de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.

  • No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda dararlos separadores de sellado y aisliento, asi comothers componentes de polimeros dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generation de calor con una ruptura o un incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego dato que pueda producirse una explosión o causarse graves quemaduras.

  • En conditiones extremas, puede producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de liquido sobre la batería, proceda de laARRYante manera:

  • Limpiecretuidosamenteelliquidoconunpaño. Eviteelcontactoconla piel.

  • En caso de contacto con laIEL o los ojos,proceda de la?siguiente manera:

Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpa durante al menos 10 Minutes. Consulte un medico.

PowerPlus POWDP15640 - Baterías - 1

Riesgo de incendidio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.

7.2 Cargadores

  • Nunca intente cargar baterias no recargables.
    Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
    No exponga al agua.
    No abra el cargador.
    No sondee el cargador.

POWDP15640 ES

  • El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.

8 FUNCIONES

8.1 Batería de ion-litio (5)

Ventajas de las baterías de ion-litio:

Las baterias de ion-litio tienen una relacion你能idad/peso mas alta (son baterias con mas potencia por menos peso, mas compactas).
- No tiene efecto de memoria (pédida de capacité al cabo de various ciclos de carga/descarga) como las baterías de otro tipo (Ni-Cd, Ni-MeH, etc.).
- Autodescarga limitada (vease también el capitulo: Almacenimiento).

9 UTILIZACION

9.1 Carga de la bateria

El paquete de baterías de esta herramienta viene con un nivel bajo de energia para impeder posibles problemas, por lo tanto, se le debe cargar antes de la primera utilización.

PowerPlus POWDP15640 - Carga de la bateria - 1

Note: La batería no alcanzará su nivel máximo de carga la prima ter que se le cargue. Sólo al cabo de various ciclos se cargará Completely. Se deben cargar la batería solo al interior de un local.

Después de un uso normal, se requérirá aproximadamente 1 hora para cargar Completely la bateria.

Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de cargasin que este sea el signo de un problemaequalquera.

Noonga el cargador en un area de calor o frío extremo. Las mejoras conditiones son aquellas a la temperatura ambiente normal. Cuando la bateria está enteramente cargada, desenchufeoniales el cargador del dispositivo de alimentacion y retire la bateria.

Nota:

  1. Deje enfiar Completely la bateria antes de cargarla.
  2. Examine la bateria antes de cargarla, no cargue una bateria con grietas o fugas.

9.1.1 Indicación de energia (Fig. 1)

Enchufe el cargador a la toma de corriente:

  • Verde continuo: lista para la energia.
  • Rojo intermitente: en carga.
  • Verde continuo: energia completa.
  • Verde y rojo continuos: batería o cargador danados.

PowerPlus POWDP15640 - Indicación de energia (Fig. 1) - 1

Note: Si la bateria no encaja correctamente, desconectela y verifique que seoca del Modelo de bateria que corresponde a este cargador, tal como se indica en la tabla de specifications. No cargueaculara bateria que no encaje deforma firme en el cargador.

  1. Supervise con fecuencia el cargador y la bateria cuando este connectado.
  2. Desenchufe el cargador y desconectelo de la bateria cuando haya acabado.
  3. Deie que se enfrie completeness la bateria a ntes de usarla.
  4. Guarde el cargador y la bateria en casa, fuera del alcance de los niños.

PowerPlus POWDP15640 - Indicación de energia (Fig. 1) - 2

NOTA: Si la bateria estuviere caliente despues una utilizacion continua en la herramienta, dejela enfiar a la temperatura ambiente antes de cargarla. Este prolongará la vida de las baterias.

PowerPlus POWDP15640 - Indicación de energia (Fig. 1) - 3

NOTA: Retire la bateria del cargador con el pulgar o los除外os dedos. Presione el botón de liberación de la bateria y retirela al mesmo tiempo.

9.2 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 1a)

La bateria caenta conindicadores de capacité,可以更好comprobar el estado de carga apretando el boton (12). Antes de using laquina, presione el interruptor de disparador para comprobar que la bateria esté lo suficientmente cargada para que funciona correctamente. Estos 3 LED peuvent indicar el estado de carga de la bateria:

3 LED iluminados: bateria totalmente cargada.

2 LED iluminados: energia de la batería al 60%.

1 LED iluminado: energia de la batería al minimo.

9.3 Inserción y retiro de la batería (Fig. 2)

PowerPlus POWDP15640 - Inserción y retiro de la batería (Fig. 2) - 1

ADVERTENCIA: Antes de hacerrialquierajuste,aseguese queel taladro este apagado con el selector de sentido de rotacion en posicion central.

Retire la bateria: presione la pestaña de la batería hacía bajo y tirandola al mismotiempo.

  • Para insertar la batería, empújela sobre los contactos de la herramienta.

9.4 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 3)

El aparato está equipado con un sistema de soporte SDS-plus.

  • Limpiar la herramienta antes de utiliseray engrasarla ligeramente con-grasa de malquinas.
  • Instale la punta deseada en el portapuntas.
  • Meter girando la herramienta exenta de polvo en el soporte de herramienta, hasta el tope. La herramienta se inclava automatistically.
  • Comprobar el enclavamiento tirando de la herramienta.

9.5 Retiro de la herramienta SDS-plus

Tirar el manguito de enclavamiento hacía atras, retenerlo y sacar la herramipta.

PowerPlus POWDP15640 - Retiro de la herramienta SDS-plus - 1

Después del uso, los accesorios peuvent estar calientes. ÚNo toque la punta del accesorio con la mano! Utilice siempre guantes de protección para retirar el accesorio.

9.6 Conectar y desconectar

  • Para conectar:pletar el interruptor de service (5).
  • Para desconectar: sostar el interruptor de servicios (5).

PowerPlus POWDP15640 - Conectar y desconectar - 1

Note: Es possible usar el interruptor de gatillo como mecanismo de control de velocidad variable.

POWDP15640 ES

9.6.1 Dispositivo debloqueo del interruptor (Fig.4)

Se pueda bloquear el gatillo interruptor en posicion OFF (apagado).

Esto ayud a reducir la posibiliad de una puesta en functiOnamento accidental cuando laquina no está en uso. Para bloquear el gatillo interruptor, ponga el selector de sentido de rotacion en la posicion central.

9.6.2 Sentido de rotacion (Fig. 5)

El selector situado encima del gatillo interruptor permitte controlar el sentido de rotacion.

9.6.2.1 Rotación en sentido horario:

Derecha: Para seleccionar el sentido de rotacion hacia delante, suelte el interruptor de encendido/apagado (On/Off) y empuje hacia la izquierda de la herramienta la palanca "hacia delante / hacia aftas".

9.6.2.2 Rotación en sentido antihorario:

Izquierda: Para seleccionar el sentido de rotacion contrario, empuje la palanca hacia la derecha de la herramienta.

9.6.3 Velocidad variable

Esta herramenta tiene un conmutador de velocidad variable que offre una velocidad más alta y un momento superior cuando se presiona más el gatillo.

Se controla la velocidad mediante la presión ejercida sobre el gatillo interruptor.

9.7 Mango adicional (Fig. 6)

Por razonas de seguidad,utilizar el percutor de taladradora solo con el mango adicional. Girando el mango adicional le facilita una posicion segura del cuerpo durante el trabajo. Aflojar y girar el mango adicional en sentido contrario a las agujas del reloj.Deslice el bucle sobre el cuello de la carcasa de la herramienta y posicione la empuñadura,despues,apretar de nuevo el mango adicional.

9.8 Tope de profundidad

Aflojar el mango adicular y aplicar la parte recta del tope de profundidad en el agujero del mango adicular. Ajustar el tope de profundidad yJKLM de nuevo el mango adicular.

9.9 Dispositivo recogedor de polvo

Deslizar la BROCA a trovés del dispositivo recogedor de polvo, antes de proceder a cualeskien trabajo por encima de la cabeza con el percutor de taladradora.

9.10 Selector de modo de funciona

TiModo Martillo / Taladro: Perforación en mampostería, hormigón y piedra natural. No utilise la función martillo / taladro para tejas de cerámica u otros materiales que no soporten la energia del impacto.
TModo Cincel Cincel en mampostería, hormigón y piedra natural.
EModo Perforación: Perforación en madera, materiales sintéticos y metal.
TRotación del circele: Posición de reposo realizada solo para girar el circel a la posición deseada.

PowerPlus POWDP15640 - Selector de modo de funciona - 1

Atencion! Para taladrar con percutor es Neededo solo una fuerza de apriete minima. Una presion de apriete demasiado alta carga el motor innecesariamente. Comprobar regularmente la broca. Afilar o sustituir las brocas sin filo.

PowerPlus POWDP15640 - Selector de modo de funciona - 2

jNo utilise el mandril con conector SDS en asociacion con la functiOn martillo/taladro martillo!

9.11 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 7)

Se pueda encender la luz de trabajo de diodos electroluminiscentes antes de que funciona el motor, presionando ligeramente el interruptor, lo que mantiene iluminada el area de trabajo para poder verificarla primero y la illumina también durante la utilizacion.

PowerPlus POWDP15640 - Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 7) - 1

ADVERTENCIA: No mire directamente el haz luminoso. Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto diferente de la pieza de trabajo.

PowerPlus POWDP15640 - Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 7) - 2

No apunte deliberamente el haz hacía el personal y asegúrese que no está dirigido hacía el ojo de una persona durante más de 0,25 s.

9.12 Como usar el martillo de demolución

  • Tras haber colocado la punta de la herramienta sobre la superficie de hormigón, enciéndala.
  • Se pueda controlar eficazmente el movimiento de retroceso aprovechando el peso de laquina y sujetando el martillo de demolacion con ambas manos.
  • Utilice un ritmo de trabajo moderado, una fuerza excessiva menoscabará la eficiência.
  • La funciona taladro martillo no funciona si la herramienta no在哪引来 resistencia.

PowerPlus POWDP15640 - Como usar el martillo de demolución - 1

CUIDADO: Después de unlarge periododeutilizacion,el carter de cilindro se calenta. Por lo tanto, se debe tenerseedido para no quemarse las manos.

10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

10.1 Limpieza

  • Mantenga limpias las revillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
  • Limpie regularamente la herramienta con un trapo suave, preferentemente afterwards de cada uso.
  • Mantenga las reijillas de ventilacion sin polvo ni sociedad.
  • Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.
  • Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plastico.

10.2 Mantenimiento

  • Nuestras máquinas han sido disénadas para functionar durante un长大o periodo de tiempo con un minimo de mantenimiento. Un funciona satisfactorio continua depende de un mantenimiento adecuado y de una limpieza regular de laquina.

11 CHARACTERISTICAS TECNICAS

Tensión nominal20 V
Tipo de motor electricoSin escobillas
Velocidad de rotación0-1350 min-1
Capacidad de perforación en hormigón22 mm
Capacidad de perforación en acero13 mm
Capacidad de perforación en madera30 mm
Velocidad de percésión0- 4750 impactos/minuto
Fuerza de percésión3 J
4 functions
Tipo de empuñadura secundariaEmpuñadura auxiliar ajustable
Empuñadura blanda
Material del arrellamento del motorCobre

12 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA 86dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA 97dB(A)

PowerPlus POWDP15640 - RUIDO - 1

ATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

aW (Nivel de vibración)

10.5m/s²

K = 1,5 m/s²

POWDP15640 ES

13 GARANTÍA

  • Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
    -Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los danios y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco estan cubiertos por las dispositions de esta garantia.
  • Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
    Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de unostenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
  • Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramienta, se le debe cargar al menos una vez al mes.

14 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWDP15640 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la
desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se pueda tratar los desechos producidos por las malinas eletricas como
desechos domesticos. Se les debe reciclar alli donde existan instalaciones apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.

VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:

Tipo de aparato: Taladro martillo sin escobillas 20V

Marca: POWERplus

Número del producto:POWDP15630

está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositionses pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EU

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):

EN60745-1:2009

EN60745-2-6:2010

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

Mertens Ludo

Ludo Mertens

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad 22/09/20

POWDP15640 IT

1 LED está aceso: o acumulador está quase descarregado.

9.3 Inserir e remove a bateria (Fig. 2)

PowerPlus POWDP15640 - Inserir e remove a bateria (Fig. 2) - 1

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWDP15640

Categoría : Perforar