MM 52 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MM 52 BENNING in formato PDF.
Domande degli utenti su MM 52 BENNING
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MM 52 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MM 52 del marchio BENNING.
MANUALE UTENTE MM 52 BENNING
ill. 2: Misura tensione continua
ill. 6: Misura di resistenza
Fig. 6: Weerstandsmeting
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
ill. 9: Misura di capacité
ill. 10: Misura di frequenza
Fig. 10: Frequentiemeting
ill.11: Misura di temperatura
III. 12: Indicatore di tensione
Fig. 12: Spanningsindicator
ill. 13: Sostituzione batterie
ill. 14: Sostituzione fusibile
III. 15: Avolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren
Istruzioni d'uso BENNING MM 5-1/ MM 5-2
Multimetro digitale con pinza inseribile per misure di
- tensione continua
- tensione alternata
- corrente continua (BENNING MM 5-2)
- corrente alternata (BENNING MM 5-2)
- resistenza
- capacità
- frequenza
- temperatura
per prove diodi
per prove di continuita (BENNING MM 5-2)
Indices
- Avvertenze per l'utente
- Avverenze sulla sicurezza
- Dotazione standard
- Descrizione apparecchio
- Dati di carattere generale
- Condizioni ambientali
- Dati elettrici
- Misure con il BENNING MM 5-1/ MM 5-2
-
Manutenzione
-
Impiego del guscio protettivo
- Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Informazioni ambientali
1. Avvertenze per l'utente
Le presenti istruzioni sono destinate a
- elettrotecnici ed a
- personale qualificato in elettrotecnica
Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CC/ CA (per maggiori dettagli videere la sezione 6 "Condizioni ambientali"). Nelle istruzioni d'uso e sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 vengono usati i seguenti symboli:

Attenzione! I magneti possono influenzare il funzionamento di pacemaker e defibrillatori implantati. Se siete portatori di dispositivi del genere, tenetevi ad una distanza di sicurezza dal magnete.

Pericolo di scariche elettriche! Si trovare nelle avventenze che devono essere osservate per evitare pericoli per il personale.

Prestare,attenzione alla documentazione!
Questo symbolo indica che si devono osservare le avertenze contente nelle istruzioni, al fine evitare pericoli.

Questo symbolo riportato sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 indica che tale multimetro dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II).

Questo symbolo riportato sul BENNING MM 5-2 indica il fusibile integrato.

Questo significato sullo strumento BENNING MM 5-1/ MM 5-2 significa che lo strumento è conforme alle normative UE.

Questo symbolo compare sul display ad indicare batterie scariche.

Questo significato contrassegna il Campo "Prova di continuità". Il cicalino segnala il risultato acustico.

Questo significato contrassegna il Campo "Prova diodi".

Questo symbolo contrassegna il Campo "Prova capacité".

(CC) Tensione o corrente continua

(CA) Tensione o corrente alternate

Terra (tensione verso terra)
2. Avvertenze sulla sicurezza
L'apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a
DIN VDE 0411 Parte 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 Parte 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 Parte 031/EN 61010-031
ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza.
Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l'utente deve osserva re le avventenze e le annotazioni di avviso contentue nelle presenti istruzioni. Comportamenti erronei e l'inosservanza degli avvertimenti possono provocare lesioni gravi o morte.

Usare la massima accortezza durante lavori su conduttori nudi o sul cavo d'alimentazione principale. Un eventuale contatto con i conduttori cui poto causare un elettroshock.

Attenzione! I magneti sono influenzare il funzionamento di pacemaker e defibrillatori impiantati. Se siete portatori di dispositivi del genere, tenetevi ad una distanza di sicurezza dal magnete.

L'apparecchio può essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione III con max. 600 V conduttore rispetto a terra o della categoria di sovratensione IV con max. 300 V conduttore rispetto a terra.
Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all'interno della categoria di misurazione III o della categoria di misurazione IV la lunghezza dell'elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può essere superiore a 4 mm.
Prima di eseguire misurazioni all'interno delle categoria di misurazione III e della categoria di misurazione IV sulle punte diicontatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell'utente.
Tenere presente che lavori eseguiti su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentale pericolosi. Già tensioni a partire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.

Prima di agli messa in esercizio controllare che l'apparecchio ed i relativi cavi non presentino danni.
Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio l'apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale.
É da presumere che non sia più possible un esercizio sicuro,
- se l'apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti,
- se l'apparecchio non funziona più,
- dello, staccaggio in condizioni sfavorevoli,
- in seguito a condizioni particolari di trasporto,
- presenza di umidità nell'apparecchio o nei circuiti di misura,

Per escludere qualsiasi pericolo,
- non toccare i puntali nudi dei cavetti,
- inflare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del multimetro

Pulizia:
Pulire regolarmente il contentatore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi.
3. Dotazione standard
Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 5-1/ MM 5-2:
3.1 un multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2,
3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4m
3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m),
3.4 un sensore di temperatura tipo K (BENNING MM 5-2)
3.5 un guscio protettivo in gomma con supporto magnetico
3.6 una custodia compatta,
3.7 due batterie micro da 1,5 V sono inserte nel multimetro come prima dotazione
3.8 un fusibile è inserto nel multimetro come prima dotazione (BENNING MM 5-2)
3.9istruzioni d'uso.
Avvertenza relativà ad accessori opzionali:
- Sensore temperatura (tipok), tubo in acciaio inossidabile V4A
Applicazione: sensore ad inserzione per materiali plastici morbidi, liquidi, gas e aria
Campo di misura: da - 196 °C a + 800 °C
Dimensioni: lunghezza = 210mm lunghezza tubo = 120mm diametro tubo = 3mm V4A (codice 044121)
Avverenza sulle parti soggette a consumo:
- II BENNING MM 5-2 contiene un fusibile per la protezione da sovraccarico: un fusibile rapido corrente nominale da 15 A (600 V) 50kA , D = 10,3mm , L = 38,1mm (codice ricambio 10149447).
II BENNING MM 5-1/ MM 5-2 vengono alimentati da due batterie micro integrate da 1,5 V (AAA/IEC LR 03). - I cavetti di sicurezza sobre menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
4. Descrizione apparecchio
Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio
1 Display digitale del valore misura e indicatorazione del superamento di portata
2 Indicazione polarità,
Indicazione carica batterie,
Tasto funzione (blu),
Tasto VoltSensor, per il rilevamento della tensione CA rispetto a terra,
6 Tasto PEAK funzione per ottenere il valore relativo oppure per memorizzazione dei valori di picco
Taste Smart HOLD
8 Tasto (giallo), illuminazione display,
9 Manopola per la selezione delle funzioni di misura,
10 Boccola (polo positivo) per V, , -Hz (+) (BENNING MM 5-1) o per V, , -Hz , A , (BENNING MM 5-2)
Boccola COM, boccola plurifunzione per le misure di corrente, tensione, resistenza, frequenza, temperatura e capacità e per le prove di continuità e diodi,
Boccola (polo positivo), per la portata 10 A, per correnti fina a 10 A,
Guscio protettivo in gomma
LED (rosso) indicatore di tensione 1) Ci si riferisce all'indicazione automatica di polarità con corrente e tensione continu
5. Dati di carattere generale
5.1 Dati generali relativi al multimetro
5.1.1 Il display digitale ① è del tipo a cristalli liquidi a 4 cifre con un'altezza dei caratteri di 16 mm e con punto decimale. Il massimo valoreindicabile è 6000.
5.1.2 L'indicazione di polarità 2 funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con n^
5.1.3 Il superamento di portata vieneindicato con "OL"o"-OL"e talvolta con un segnale acustico. Attenzione,non si ha alcuna indicazione o alcun avvertimento in caso di sovraccarico!
5.1.4 Il commutatore rotante 9 serve per selezionare la funzione di misurazione. La selezione della gamma di misurazione viene eseguita automaticamente.
5.1.5 Tasto sensore volt: la funzione dell'indicatore della tensione serve alla localizzazione di tensioni AC contro massa. (vedi 8.9)
5.1.6 Il tasto / PEAK (funzione valore relativo) salva il valore visualizzato corrente e migliorare sul display la differenza (offset) tra il valore memorizzato e la misurazione successiva. Premendo il tasto MIN/MAX per 2 secondi, l'apparecchio passa alla funzione PEAK (salvataggio del valore di picco). La funzione PEAK rileva e salva il valore di picco/ valore massimo positivo e negativo (>1 ms) nella funzione mV, V AC/ DC e mA, A AC/ DC. Tenendo premuto il tasto possono essere richiamati Pmax, Pmin ed il valore di misurazione corrente (Pmax/Pmin). Tenendo premuto il tasto più a lungo (2 secondi) si passa alla modalità normale.
5.1.7 Memorizzazione del valore misura "Smart HOLD": azionando il tasto ⑦ "Smart HOLD" si può memorizzare il risultato della misurazione.
Sul display 1 compare contemporaneously il symbolo "HOLD". Se il valore della misurazione è superiore di 50 caratteri rispetto al valore memorizzato, la modifica del valore della misurazione viene segnalata per mezzo di un display lampeggiante e di un segnale acustico (Le modifiche dei valori di misura tra tensione/ corrente AC e DC non vengono riconosciute). Con un secondo azionamento del tasto si torna alla modalità di misura.
5.1.8 Il tasto (giallo) ⑧ attiva l'illuminazione del display. La disinserzione avviene automaticamente dopo 2 minuti o premendo nuovamente il tasto. Lo spegnimento automatico può essere disattivato con il tasto (giallo) ⑥, mettendo allo stesso tempo BENNING MM 5-2 nella posizione "OFF".
5.1.9 Il tastingo funzione (blu) 4 selezione la seconda o terza funzione della posizione dell'interruttore rotante.
| Posizione interrettore Funzione | |
| Hz | V ▲ Hz |
| 1) ) Σ Ω | Ω ▲ 1) ) Σ Ω |
| A Hz | A ▲ A ▲ Hz |
| °C ▲ °F | |
5.1.10 La velocità nominale di misurazione del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 è di circa 2 misurazioni al secondo per l'indicazione digitale.
5.1.11 Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 viene acceso e spento mediatinga manopola ±b . La posizione di spegnimento è "OFF".
5.1.12 II BENNING MM 5-1/ MM 5-2 si spegne automaticamente après circa 20 min. (APO, Auto-Power-Off). Si accende nuovamente, quando viene premuto un tasting.
E' possible disattivare lo spegnimento automatico azionando il tasto funzione (blu) e accendendo contemporaneamente il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 alla posizione dell'interruttore "OFF".
5.1.13 I segmenti del display digitale possono essere verificati azionando il tasto "Smart HOLD" e accendendo contemporaneamente il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 alla posizione dell'interruttore "OFF"
5.1.14 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,1× (precisione di misura indicata)/ ^ C < 18^ o >28^ , in rapporto al valore della tem peratura di riferimento di 23^ .
5.1.15 II BENNING MM 5-1/ MM 5-2 vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V (AAA/IEC LR 03).
5.1.16 L'indicazione della batteria ③ segnala costamente la capacité restante della batteria tramite un massimo di 3 segmenti.

Non appena tutti i segmenti del symbolo batteria sono scomparsi ed il symbolo della batteria lampeggia è opportuno sostituire immediatamente la batteria con una nuova, onde evitare un pericolo per le persone dovuto a misurazioni errate.
5.1.17 La durata di una batteria è di circa 300 ore (batterie alcaline).
5.1.18 Dimensioni apparecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 138× 68× 30 mmenza guscio protettivo (Lungh. x largh. x alt) = 150× 77× 44 mm con guscio protettivo Peso apparecchio: 180 g sera guscio protettivo 310 g con guscio protettivo
5.1.19 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espessamente adatti alla tensione ed alla corrente nominali del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
5.1.20 Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 viene protetto da danni meccanici da un guscio protettivo 13 Il guscio di protezione in gomma 13 perché di sostenere BENNING MM 5-1/ MM 5-2 durante le misurazioni o di appenderlotramite il magnete integrato.
6. Condizioni ambientali
- Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 è previsto per l'esecuzione di misure in ambiente asciutto
- Altezza barometrica nell'esecuzione di misure: max. 2000 m
- Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664/ IEC 61010-1 300 V categoria IV; 600 V categoria III
-
Grado di inquinamento: 2
-
Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
IP 30 significa: protezione contro l'accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi >2,5mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l'acqua, (0 - seconda cifra).
- Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell'aria:
con una temperatura di funzionamento da 0^ a 30^ : umilità relativa dell'aria inferiore a 80% ,
con una temperatura di funzionamento da 30^ a 40^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 75% ,
con una temperatura di funzionamento da 40^ a 50^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 45%
- Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 può essere immagazzina to a temperature da - 20^ a +60^ (umidità dell'aria da 0 a 80% ). In tal caso si deve rimuovere la batteria dall'apparecchio.
7. Dati elettrici
Annotazione: la precisione di misura viene indicata come somma di
-
una quota relativa del valore misura e
-
di una quantità di digit (cioè passi numerici) dell'ultima posizione.
Tale precisione di misura è valida con temperature da 18^ a 28^ ed un'umidità relativà dellaria inferiore a 80% .
Il valore misura viene acquisito e indicate come valore effettivo reale (TRUE RMS, accoppiamento CA). I segnali ad onda quadra (>100Hz) non vengono gestiti. Nelle forme d'onda non sinusoidali il valore indicazione diviene più imprecioso. Ne risultata quindi per i seguenti fattori cresta un erreaddizione:
fattore cresta da 1,0 a 2,0 erreaddizionale +1,0%
fattore cresta da 2,0 a 2,5 erreaddizionale +2,5%
fattore cresta da 2,5 a 3,0 erreaddizionale +4,0% (valido fina a 4000 Digit)
7.1 Portate tensione continua DC
La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ.
Protezione da sovraccarico: 600V_AC / DC
| Portata | Display OL(sovraccarico) | Risoluzione Precisione misure |
| 6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (0,5 % del valore misura + 3 digit) | ||
| 60,00 V 66,00 V | 0,01 V | ± (0,5 % del.Valore misura + 3 digit) |
| 600,0 V 660,0 V | 0,1 V | ± (0,5 % del.Valore misura + 3 digit) |
7.1.1 Portate tensione continua mV DC
La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ.
Protezione da sovraccarico: 600V_AC / DC
| Portata | Display OL (sovraccarico) | Risoluzione Precisione misure | |
| 600,0 mV | 660,0 mV | 0,1 mV | ± (0,5 % del valore misura + 5 digit) |
7.2 Portate tensione alternata AC
La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ in parallelo a < 100 pF.
Protezione da sovraccarico: 600V_AC/DC
| Portata | Display OL (sovraccarico) | Risoluzione | Precisione misure nel Campo freuenze da 45 Hz a 500 Hz (sinusoidale) |
| 600,0 mV | 660,0 mV 0,1 mV | ± (2,5 % del valore misura + 5 digit)* | |
| 6,000 V | 6,600 V | 0,001 V | ± (1,0 % del.Valore misura + 3 digit) |
| 60,00 V | 66,00 V | 0,01 V ± (1,0 % del valore misura + 3 digit) | |
| 600,0 V | 660,0 V 0,1 V | ± (1,0 % del valore misura + 3 digit) | |
- Gamma misurazioni a partire da ≥ 2,0 mV
7.3 Portate corrente continua DC (BENNING MM 5-2)
Protezione da sovraccarico:
- Fusibile rapido da 15 A (600 V AC/ DC), 50 kA, all'ingresso 10 A,
Max. tempo di misura: - 3 minuti con 10 A (pausa > 20 minuti)
- 15 secondi con 20 A (pausa > 20 minuti)
| Portata | Display OL(sovracco] | Risoluzione Precisione misure |
| 6 A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % del valore misura + 3 digit) | ||
| 10 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % del.Valore misura + 3 digit) | ||
7.3.1 Portate corrente continua A DC (BENNING MM 5-2)
La resistenza d'ingresso è di ca. 3 kΩ.
Protezione da sovraccarico: 600V_AC/DC
| Portata | Display OL (sovraccarico) | Risoluzione Precisione misure |
| 400,0 μA 440,0 μA 0,1 μA ± (0,9 % del valore misura + 5 digit) | ||
| 4000 μA 4400 μA 1 μA | ± (0,9 % del.Valore misura + 5 digit) | |
7.4 Portate corrente alternata AC (BENNING MM 5-2)
Protezione da sovraccarico:
- Fusibile rapido da 15 A (600 V AC/ DC), 50 kA, all'ingresso 10 A,
Max. tempo di misura:
- 3 minuti con 10 A (pausa > 20 minuti)
- 15 secondi con 20 A (pausa >20 minuti)
| Portata | Display OL (sovraccarico) | Risoluzione | Precisione misure nel Campo frequenze da 45 Hz a 500 Hz (sinusoidale) |
| 6 A | 6,600 A | 0,001 A | ± (1,5 % del valore misura + 5 digit)* |
| 10 A 20,00 A | 0,01 A ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) | ||
- Gamma misurazioni a partire da ≥ 20 mA
7.5 Portate resistenza
Protezione da sovraccarico: 600V_AC / DC
| Portata | Display OL (sovraccarico) | Risoluzione | Precisione misure |
| 600,0 Ω | 660,0 Ω | 0,1 Ω | ± (0,5 % del valore misura + 5 digit) |
| 6,000 kΩ | 6,600 kΩ | 0,001 kΩ | ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) |
| 60,00 kΩ | 66,00 kΩ | 0,01 kΩ | ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) |
| 600,0 kΩ | 660,0 kΩ | 0,1 kΩ | ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) |
| 6,000 MΩ | 6,000 MΩ | 0,001 MΩ | ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) |
| 40,00 MΩ | 40,00 MΩ | 0,01 MΩ | ± (1,0 % del.Valore misura + 5 digit)* |
- Valori di misura > 10 MΩ possono causare lo scorrimento del del display (max. ± 50 caratteri)
7.6 Prove diodi
Protezione da sovraccarico: 600V_AC/DC
Tensione a vuoto max.: 1,8 V
| Portata | Display OL(sovraccarico) | Risoluzione | Precisione misure |
| 1,500 V | 1,550 V | \( \pm (1,0\% del valore misura + 3 digit) \) |
7.7 Prove continuità
Protezione da sovraccarico: 600V_AC / DC
Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza R inferiore a 30 a 200 . Il segnale acustico si arresta con resistenza R maggiore di 200 .
| Portata | Display OL(sovraccarico) | Risoluzione | Precisione misure |
| 600,0 Ω | 660,0 Ω | 0,1 Ω | ± (0,5 % del valore misura + 5 digit) |
7.8 Portate di capacité
Condizioni: condensatori scarichi e messi in contatto tenendoconto della pola-rità indicata.
Protezione da sovraccarico: 600V_AC/DC
| Portata | Display OL (sovraccarico) | Risoluzione Precisione misure |
| 50,00 nF 55,00 nF 0,01 nF ± (2,0 % del valore misura + 10 digit) | ||
| 500,0 nF 550,0 nF 0,1 nF ± (2,0 % del.Valore misura + 5 digit) | ||
| 5,000 μF 5,500 μF 0,001 μF ± (2,0 % del VALore misura + 5 digit) | ||
| 50,00 μF 55,00 μF 0,01 μF ± (2,0 % del VALore misura + 5 digit) | ||
| 500,0 μF 550,0 μF 0,1 μF ± (2,0 % del VALore misura + 5 digit) | ||
| 1000 μF 1100 μF 1 μF ± (2,0 % del VALore misura + 5 digit) | ||
7.9 Portate frequenza
Protezione da sovraccarico: 600V_AC / DC
| Portata | Display OL (sovraccarico) | Risoluzione Precisione misure | |
| 100,00 Hz | 100,00 Hz | 0,01 Hz ± (0,2 % del valore misura + 2 digit) | |
| 1000,0 Hz | 1000,0 Hz | 0,1 Hz ± (0,2 % del.Valore misura + 2 digit) | |
| 10,000 kHz | 10,000 kHz | 0,001 kHz | ± (0,2 % del VALore misura + 2 digit) |
| 50,00 kHz | 50,00 kHz | 0,01 kHz | ± (0,2 % del VALore misura + 2 digit) |
Frequenza minima: 10 Hz
Sensibilità minima: >4VSS per VAC (10 Hz - 10 kHz)
$$ \begin{array}{l} > 2 0 \tilde {V} _ {\mathrm {s s}} \text {p e r} \tilde {V} _ {\mathrm {A C}} ^ {\prime} (1 0 \mathrm {k H z} - 5 0 \mathrm {k H z}) \ > 0. 6 \mathrm {A} _ {\mathrm {S S}} ^ {\infty} \text {p e r} \mathrm {A} _ {\mathrm {A C}} ^ {\infty} (1 0 \mathrm {H z} - 5 0 \mathrm {k H z}) \ \end{array} $$
7.10 Portate temperatura ^ / ^ (BENNING MM 5-2)
Protezione da sovraccarico: 600V_AC / DC
| Portata | Display OL (sovraccarico) | Risoluzione | Precisione misure |
| -40 °C - +400 °C | - 44 °C - +440 °C | 0,1 °C | ± (1,0 % del valore misura + 20 digit) |
| -40 °F - +752 °F | - 44 °F - +827,2 °F | 0,1 °F | ± (1,0 % del.Valore misura + 36 digit) |
- Alla precisione di misura citata va sommata la precisione di misura del sensore di temperatura del tipo K.
Sensore temperatura filo del tipo K: Portata: - 60 °C a 200 °C
Precisione misure: ± 2^
La precisione delle misurazioni è valida per temperature ambiente stabili < ± 1^ . Dopone una variazione della temperatura ambiente di ± 2^ , attendere almeno 2 ore perché le specifiche di precisione di misurazione siano di nuovo valide.
Alla precisione di misurazione specificata sono da aggiungere ± 150 Digit.
I segnali ad onda quadra non vengono gestiti.
8. Misure con il BENNING MM 5-1/ MM 5-2
8.1 Preparazione delle misure
Conservare ed usare il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.
- Controllare leindicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza. I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Controllare l'isolamento dei cavetti di sicurezza. Se l'isolamento è dan-neggiato, i cavetti di sicurezza devono essere immediatamente escludi dall'impiego.
- Controllare la continuità dei cavetti di sicurezza. Se il conduttore dei cavetti di sicurezza è interrotto,assi devono essere immediatamente escludi dall'impiego.
- Prima di selezionare con la manopola un'altra funzione, i cavetti devono essere separati dal punto di misura.
- Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.
8.2 Misure di tensione e corrente

Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche!
La tensione massima, che può essere presente sulle boccole,
- COM 1
per V, , - 1一 Hz (+) BENNING MM 5-1) o per V, , - 1一 Hz, A, (BENNING MM 5-2)
per la portata 10 A (BENNING MM 5-2)
del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 rispetto a terra, è di 600 V CAT III.
8.2.1 Misure di tensione
-
Con la manopola 9 selezionare la funzione desiderata (,) suBENNING MM 5-1/ MM 5-2.
-
Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Si veda ill. 2: Misura tensione continua
Si veda ill. 3: Misura tensione alternata
8.2.2 Misure di corrente (BENNING MM 5-2)
- Con la manopola 9 selezionare il Campo desiderato e la funzione (A AC/DC o A DC) sul BENNING MM 5-2.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM ① del BENNING MM 5-2.
- Mettere in contatto la sonda di misurazione rossa con la boccola per la gamma A (fino a 10 A AC/CC) o con la boccola per V, Ω, Hz, μA DC, -(-10 (fino a 4000 μA CC) su BENNING MM 5-2.
- Nella funzione (A-AC/CC) scegliere con il tasto (blu) 4 su BENNING MM 5-2, il tipo di corrente da misurare, se continua (CC) o alternata (CA).
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i puncti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 5-2.
Si veda ill. 4: Misura corrente continua
Si veda ill. 5: Misura corrente alternata
8.3 Misure di resistenza
- Con la manopola 9 selezionare la funzione desiderata (, ) , |·|) sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM ① del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i puncti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Si veda ill. 6: Misura di resistenza
8.4 Prova diodi
- Con la manopola 9 selezionare sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 la funzione desiderata (, ), ) .
- Con il tasto (blu) ④ effettuare sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 la commuta-zione (confermare 2 volte) su prova diodi (一)
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM ① del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con le connessioni dei diodi, legge re il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Per un diodo Si, predisporto per una direzione di flusso normale, viene indicata la tensione di flusso tra 0,4 V e 0,8 V. L'indicazione "000" segnala un corto circuito nel.
- Se non viene determinata alcuna tensione di flusso, controllare innanzitutto la polarità dei diodi. Se non viene alcora visualizzata alcuna tensione di flusso, la tensione di flusso del diodo si trovava al di fuori dei limiti di misura.
Si veda ill. 7: Prova diodi
8.5 Prova di continuità con cicalino e LED rosso
- Con la manopola 9 selezionare sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 la funzione desiderata (, ), ) .
- Con il tasto (blu) 4 effettuare sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 la commuta-zione (confermare 2 volte) su prova di continuità (1))
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM ① del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura. Se la resistività
tra la boccola "COM" ① e la boccola ⑩ è inferiore alla gamma 30 Ω-200 Ω, il cicalino incorporeato in BENNING MM 5-1/ MM 5-2 émette un suono e si accende il LED rosso ⑭.
Si veda ill. 8: Prova di continuità con cicalino
8.6 Misure di capacité

Scaricare completamente i condensatori prima di effettuare misure di capacité! Non applicare mai tensioni alle boccole per la misura di capacité! L'apparecchio può essere danneggiato o distrutto! Da un appearecchio danneggiato può derivare pericolò di scariche elettriche!
- Con la manopola 9 selezionare sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 la funzione desiderata( )
- Determinare la polarità del condensatore e scaricarlo completeness.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 1 del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con il condensatore scaricato, tenendoiconto della sua polarità, leggere il valore di misura sul display digitale ① del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Si veda ill. 9: Misura di capacité
8.7 Misure di frequenza
- Col commutatore rotante 9 selezionare la funzione desiderata (Hz) su BENNING MM 5-1 o la funzione (Hz o A AC/CC Hz) su BENNING MM 5-2.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 1 del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Per misurare la frequenza di una tensione collegare la sonda rossa alla boccola 10 su BENNING MM 5-1 / MM 5-2 e con BENNING MM 5-2 effettuare tramite il tasto (blu) 4 la commutazione sulla misura della frequenza (Hz)
- Per misurare la frequenza di una corrente, collegare la sonda rossa alla boccola 12 su BENNING MM 5-2 e con il tasto (blu) 4 effettuire la commutazione (attivare due volte) sulla misura della frequenza (Hz).
- Osservare la sensibilità minima per misure di frequenza del BENNING MM 5-1/ MM 5-2!
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
Si veda ill. 10: Misura di frequenza
8.8 Misure di temperatura (BENNING MM 5-2)
- Con la manopola 9 selezionare sul BENNING MM 5-2 la funzione desiderata
- Con il tasto (blu) 4 effettuare la commutazione su ^ o ^ .
- Mettere in contatto il sensore temperatura (tipio K) nella boccola COM1 con la boccola 10 rispettoando le polarità.
- Posizione il punto di contatto ( parte terminale del conduitore sensore) sul punto da misurare. Leggere il valore di misura sul display digitale ① del BENNING MM 5-2.
Si veda ill. 11: Misura di temperatura
8.9 Indicatore di tensione

La funzione dell'indicatore di tensione non serve alla determinazione dell'assenza di tensione. Anche nella segnalazione ottica o acustica cui quod esse rente una tensione di contatto pericolosa. Pericolo di natura elettrica!
La funzione dell'indicatore di tensione è possibile in qualsiasi posizione della manopola (ad eccezione interruttre in posizione "OFF"). Comeindicatore di tensione non sono necessare le sonde (rilevamento nella sponza contatto di un campo alternatively). Nella parte superiore del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 si trovà il sensore di rilevamento. All'attivazione del tasto "VoltSensor" il display del valore di misura si spegne. Se viene localizzata una tensione di fase, si accende il LED rosso e sul display digitale appeare il significolo. Appare un'indicazione soltanto nelle reti di corrente alternata, collegate a terra! Con una sonda di misura unipolare più essere rilevataanche la fase.
Consiglio pratico:
Le interruzioni (rottura del cavo) in cavi scoperti, p. es. bobina per cavi, lucette eosi via, si possono seguire dal punto di immissione (fase) fino al punto dell'interruzione.
Campo di funzione: ≥ 230V
Vedi ill. 12: indicator di tensione
8.9.1 Prova delle fasi
- Inserire la sonda rossa nella boccola 10 dei BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Mettere in contatto la sonda con il punto di misura ( parte dell'impianto) ed azionare il tasto „VoltSensor“ ⑤.
- Se il LED rosso ed il symbolo vengono visualizzati sul display digitale, su quello punto di misura ( parte impianto) è presente la fase di una tensione alternata con messa a terra.
9. Manutenzione

Prima di aprir il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
Lavori sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 aperto e molto tensione sono riservati esclusi vamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni.
II BENNING MM 5-1/ MM 5-2 delve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue:
- rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall'oggetto delle misure.
- Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Selezionare quandi con la manopola 9 la posizione "OFF".
9.1 Messa in sicurezza dell'apparecchio
In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell'impiego del BENNING MM 5-1/ MM 5-2; ad esempio in caso di:
-danni visibili dell'involucro,
- errori nelle misure,
- consequences riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale
In tali casi si deve immediatamente spegnere il BENNING MM 5-1/ MM 5-2, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriorietà utilizzato.
9.2 Pulizia
Pulire esternamente l'involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/o abrasivi per pulire il BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino tracce di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sull'involucro, rimuoverli usinge anche in quello caso un panno asciutto.
9.3 Sostituzione della batteria

Prima di aprire il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
Il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V (AAA/ IEC LR03) integrate. É necessario effettuare la sostituzione della batteria (vedere Figura 13), non appena scompaiono tutti i segmenti nel simbolo batteria e il simbolo della batteria lampeggia.
Modalità di sostituzione della batteria:
- Rimuovere dal circuito oggett di misure i cavetti di sicurezza.
- Rimuovere dal BENNING MM 5-1/ MM 5-2 i cavetti di sicurezza.
- Portare la manopola 9 nella posizione "OFF"
- Rimuovere dal BENNING MM 5-1/ MM 5-2 il guscio protettivo 13
- Deporre il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 sul lato anteriore e svitare la vite dal coperchio delle batterie.
- Sollevare il coperchio della batteria alla parte inferiore.
Rimuovere la batteria scarica dal vano. - Con la giusta polarità inserire le nuove batterie nell'apposto vano.
- Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e riavvitare la vite.
- Infilare il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 nel guscio protettivo 19.
Si veda ill. 13: Sostituzione batterie

Si dia un contributo alla protezione dell'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.
9.4 Sostituzione dei fusibili (BENNING MM 5-2)

Prima di aprire il BENNING MM 5-2 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
II BENNING MM 5-2iene protetto da sovraccarico tramite un fusibile rapido integrato (fusibile G) da 15 A (si veda ill. 14).
Modalità di sostituzione il fusible:
- Rimuovere i cavetti di sicurezza dal circuito oggetto di misura.
- Rimuovere i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 5-2.
- Portare la manopola ⑨ nella posizione "OFF".
- Rimuovere il guscio protettivo ⑧ dal BENNING MM 5-2.
- Deporre il BENNING MM 5-2 sul lato anteriore e svitare la vite con intaglio della batteria.
- Sollevare il coperchio della batteria alla parte inferiore.

Non svitare alcuna vite dal circuito stampato del BENNING MM 5-2!
- Rimuovere le quattro viti esterne (nere) alla base (base alloggamento).
- Sollevare il fondo dell'involucro nella parte inferiore e staccarlo nella parte superiore dal lato anteriore.
- Sollevare una parte terminale del fusabile difettioso dal portafusibili.
- Sfilare completeness il fusibile difettoso dal portafusibili.
- Inserire il nuovo fusabile diEDI pari corrente nominale,EDI caratteristiche di attivazione eEDI dimensioni.
- Sistemare il nuovo fusibile al centro del portafusibili.
- Inserire a scatto il fondo dell'involucro nella parte anteriore ed avvitare le quattro viti.
- Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e avvitare la vite.
- Infilare il BENNING MM 5-2 nel guscio protettivo 13.
Si veda ill. 14: Sostituzione fusibile
9.5 Taratura
Benning garantisce la conformità con le specifiche tecniche elencate nel manuale utente e la precisione dei dati per il primo anno dopo la data di segna.
Per conservare la precisione individata dei risultati delle misure, l'apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l'apparecchio al seguente indirizzo:
9.6 Parti di ricambio
Fusibile F 15 A, 600 V, 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm, Codice ricambio 10149447
10. Impiego del guscio protettivo
-
Si possono conservare i cavetti di sicurezza avvolgendoli intorno al guscio protettivo 13 ed inserendo a scatto i puntali degli stessi nel guscio protettivo 13 (si veda ill. 15).
-
Si può inseire a scatto uno dei cavetti di sicurezza nel guscio protet-tivo 18, in modo tale che il puntale resti libero, per condurlo insieme al BENNING MM 5-1/ MM 5-2 su un punto misura.
-
Il sostegno posteriori del guscio protettivo 13 consente di disporre inclinator il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 (ciov facilita lalettura) (si veda ill. 16).
-
Il guscio di protezione in gomma 13 ha un magnete, che può essere'utilizzato per appenderlo.
Si veda ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Si veda ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 5-1/ MM 5-2
11. Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Norma: EN 61010-031,
- Tensione massima di misurazione a massa ( 12 ) e categoria di misurazione:
Con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Senza cappuccio: 1000 V CAT II,
- Corrente massima di misurazione: 10 A,
- Classe di protezione II (回), isolamento continuo doppio o rafforzato,
- Grado di inquinamento: 2,
Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG
- Condizioni ambientali:
altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000m , temperatura: da 0^ fino a +50^ , umidità da 50% fino a 80%
-
Usare i circuiti di misura soltanto se gli stessi si trovano in uno stato incecepibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata.
-
Separare il circuito di misura qualora l'isolamento fosse danneggiato o si sua verificata una interruzione nel cavo/nella spina.
- Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura sostanto sulla parte prevista a tale scopo!
- Inserire i collegamenti ad angolo nell'apparecchiatura di controllo o di misurazione.
12. Informazioni ambientali

Onde tutelare l'ambiente, non buttate l'apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per quosti rifiuti previsti alla normativa vigente.
ManualeFacile