MM 52 - Multímetro BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MM 52 BENNING en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MM 52 BENNING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MM 52 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MM 52 de la marca BENNING.
MANUAL DE USUARIO MM 52 BENNING
Instrucciones de servicios

Návod k obsluze

Odyiecs xpnoeewc

Istruzioni d'uso

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja obslugi


Hnctpykza no 3Kcnnyataaun
HdkaTopa Hapjxehn
Kullanma Talimati

BENNING MM 5-1/ 5-2
BENNING

Bedienungsanleitung
Operating manual
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Fig. 3: Medación de tension alterna
Obr.3:Mereni stridaveho napeti
Oxyna 3: metpnon AC-tao ns
ill. 3: Misura tensione alternata
Fig. 3: Meten van wisselspanning
Fig. 5: Medicación de corriente alterna
Obr.5:Mefeni stfridaveho proudu
xynja5:AC-etpnon
ill. 5: Misura corrente alternata
Fig. 5: Meten van wisselstroom
Fig.6:Medicion de resistencia
Obr.6:Mereniodporu
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
Obr.8:Zkouskapruchodu proudusbe bzucakem 0xna8:Eaevxcovexeiacne xntiko nua
Fig. 10: Medicion de Frequencia
Obr.10:Merenikmitoctu
Oxma 10: Metpnon ouxvotnac
Fig. 11: Medicion de temperatura
Obr.11:Mereni teploty
Oxjua 11: MToPnAn Eepuokpaoias
Fig. 15: Arrellamento de la conducccion protegida de medicacion
Medicón de tension continua
- Medicion de tension alterna
Medicación de corriente continua (BENNING MM 5-2)
Medicación de corriente alterna (BENNING MM 5-2)
- Medicion de resistencia
- Verificacion de diodos
- Control de continuidad
Medicación de capacité
Medicón de freuencias
Medicación de temperatas (BENNING MM 5-2)
Contedio
- Instrucciones para el operario
- Instrucciones de seguridad
- Envergadura del suministro
- Descripción
- Generalidades
- Condiciones ambientales
- Datos electricos
- Medir con el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2
-
Mantenimiento
-
Empleo del marco protector de goma
- Datos&Tecnicos de los accesos de medida
- Advertencia
1. Instrucciones para el operario
Estas instrucciones de operacion esta donatas a
- personal especializzato en electrotecnia y
- personnes electrotécniamente instruidas
El multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 está previsto paraemploi exclusivo en ambiente seco. El equipo no可以选择 seremployado en circuitos con tensión nominal superior a 600VDC AC (para mas detailles, verSECTION 6, "condiciones ambientales".
En las Instrucciones de servicios y en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 seemploi los SYMBOLOS siguientes:

jAtencion! ;Los imanes能把 alterar el funciona de los marcapasos y desfibriladores implantados! Si usted es portador de algunos de these aparatos, mantengase a una distancia prudencial de los imanes.

Pelicogéletrico!
Este*simbolo aparece en avisos a observar para evaporar peligos para personas.

Este Trickando indica que hay que observar los avisos en estas instrucciones de servicios, para estar peligro.

Este SYMBOLO en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 indica que dispone de aislamento protector (clase de proteccion II).

Este*simbolo en el equipo BENNING MM 5-2 indica los fusibles integrados.

Este symbolo en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 indica que el BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se ajustan a las directivas de la UE.

Este"simbolo en el display indica una bateria descarga.

Este*simbolomarca lafunciode"controldecontinuidad”.El vibrador sirve de senalizacion acustica delresultado.

Este"simbolomarca lafuncionde"verificacionde diodos".

Este"simbolomarca lafuncionde"controldecapacidad".

(DC) tensión continua o corrente continua.

(AC) tensión alterna o corriente alterna.

Tierra (potencial puesta a tierra).
2. Instrucciones de seguridad
El equipo es fabricado conforme a la norma
DIN VDE 0411 parte 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 parte 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 parte 031/EN 61010-031
verificado, y salio de fabrica en perfecto estado de seguridad.
Para manener el equipo en este perfecto estado de seguidad y garantizar su configuraciono sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias depeligos en este manual de service. La mala conducva y el descuido de las advertencias que peuvent conducir a lesiones graves o la muerte.

PELIGRO! Se debe tener estremo cuidado cuando se trabaja con barras conductoras o lines de red con tension! El contacto con lines activas pueda causar un shock electrico!

Atencion! Los imanes peuvent alterar el funciona de los marcapasos y desfibriladores implantados! Si usted es portador de algunos de这些 aparatos, mantengase a una distancia prudencial de los imanes.

El BENNING MM 5-1/ MM 5-2 solo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoria de sobretension III con conductor frete a tierra max. 600V o de la categoria de sobretension IV con conductor frete a tierra max. 300V .
Utilice únicamente cables de medicación adecuados paraarlo. En las medicaciones bajo de la catégorie de medicación III o de la categoria de medicación IV la pieza conductora saliente de una punta de contacto de cable de medida no deben tener una longitud superior a los 4 mm.
Antes de realizar medicaciones dentro de la categoria de medicion III y de la categoria de medicacion IV deben colocarse las tapas enchufables suministradas con el set, marcadas con CAT III y CAT IV, en las puntas de contacto.Esta medida tiene como finalidad la proteccion del usuario.
Tenga usted en cuenta querialquier trabajo en partes e instalaciones bajo tensionelectrica por principio son peligosos. Ya poder suponer仇恨 de muerte para las personas las tensiones a partir de 30 V AC y 60 V DC.

Ante cada puesta en servicios, usted debe verificar que el equipo y las conduccciones no muestren daños.
Cuando ha de suponerse que ya no queda garantizo el funcionaimiento sin peligro, hay que desactivar el equipo y asegurarlo paraivorar succionamento involuntario.
Se supone que ya no queda garantizo su funcionaimiento sin peligro, cuando,
- el equipo o las conduccciones de medicacion muestran daños visibles,
- cuando el equipo ya no funciona,
- tras un长大o periodo de almacenimiento sin uso y bajo conditiones desfavorables,
tras haber sufrido esfuerzos deben al transporte,
- el aparato o los circuitos de medicacion está humedes,

Para evacitar peligros
- no tocar las conduccciones de medicacion en las puntas de medicacion al descubierto,
- enchufar las conduccciones de medicacion en las correspondentes hembrillas de medicacion marcadas

Limpieza:
Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (exceptionalmente con paños especiales de limpieza). No aplique agentes disolventes o abrasivos para limiar el equipo.
3. Envergadura del suministro
Forman parte del suministro del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2:
3.1 multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2, una unidad
3.2 conduccion protegida de medicacion, una unidad, color rojo (L = 1,4m)
3.3 conduccion protegida de medicacion, una unidad, color negro (L = 1,4m)
3.4 sensor de temperatura tipo K, unaunidad (BENNING MM 5-2)
3.5 marco protector de goma con soporte magnétique, una unidad
3.6 sola compacta de proteccion, una unidad,
3.7 dos pilas 1,5 V tipo AAA, montadas en los multimetros,
3.8 un fusible par ensemble inicial está integrado en el multimetro (BENNING MM 5-2),
3.9 instrucciones de service, una unidad.
Nota accesos optionales:
- Sonda de temperature (valor - K) fabricado de tubo V4A
aplicacion: prueba de insertion para materiales plasticos blandos, liquidos, gases y aire
rango de medida - 196 °C hasta + 800 °C
dimensiones:长大 = 210mm ,longitude del tubo = 120~mm diametro del tubo = 3mm V4A (a-no.044121)
Piezas propensas al desgaste:
- El multimetro BENNING MM 5-2 se equipan con un Fuseble para proteccion de sobrecargas:
Un fusible rápido de corriente nominal 15 A (600 V), 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (a-no. 10149447). - El multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se alimentan con dos pilas montadas de 1,5 V (AAA/ IEC LR 03).
- Mencionar el cable de seguridad (repuesto testrado) son aprobados en concordancia con CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V y para corrientes superio res 10 A.
4. Descripción
ver fig 1: parte frontal del equipo
Los elementos de visualización y de operación indicados en la fig. 1 se denominate como sigue:
display digital, para indicacion del valor medido y la indicacion del excesso de rango,
2 indicacion de la polaridad,
batería,
tecla的功能(azul)
tecla VoltSensor, para determinar la tension AC a tierra,
6 tecla / PEAK, funcio del valor relative y/ o almacenamento del valor maximo
7 tecla Smart HOLD,
3 tecla (amarilla), iluminación del display,
9 conmutador de disco, para selección de sistemas de medicación,
hembrilla (positiva), para V, , -H, Hz (+) (BENNING MM 5-1) o para V, , -H, Hz, A, (BENNING MM 5-2)
hembrillacomings, hembrillacompanpara medicoiones de corriente, tension, resistencias, fecuencia, temperatura, medicaciones de capacité, control de continuidad y verificacion de diodos,
hembrilla (positiva), para rango 10 A, para corrientes de hasta 10 A,
33 marco protector de goma
LED (rojo) para indicar tension
Aello se refiere la indicacion automatica de polaridad para corrente continua y tension
5. Generalidades
5.1 Generalidades del multimetro
5.1.1 El display digital ①iene executado en cristal liquido,indicando 4 caric- teres de 16mm de alta con punto decimal. El valor Tmaximo indicado es 6000.
5.1.2 La indicación de polaridad en pantalla ② es automática. Sólo se indica con “-” una polarización contraía a la indicada en la definición de la hembrilla.
5.1.3 El rango de sobrecarga sera como lo que con "OL" o "-OL" y las vezes sece con una seals acustica. Atencion: no lecturas oindicaciones por complete sobrecarga.
5.1.4 El interruptor giratorio 9 sirve para selectionar la referencia de medicación. La elección del rango de medicación se realiza de forma automática.
5.1.5 Tecla de sensor de voltaje 5: la funciona de indentacion de tension sirve para localizar tensiones AC respecto de tierra (vexe 8.9).
5.1.6 La tecla / PEAK (funcion del valor relative) almacena el valor indi
cado actual y muestra la diferencia (offset) entre el valor de medicación guardado y los siguientes values de medicación en la pantalla. Si se presiona la tecla "Δ/PEAK" 6 durante 2seguidos, el aparato cambia a la funciona PEAK (se almace na el valor de cresta). La funciona PEAK averigua y almacena el valor de cresta o valor máximo (>1 ms)positivo y negativo en la funciona mV, V AC/ DC y mA, A AC/ DC. En la funciona MIN/ MAX y PEAK, se encontrar desactivada la seleccion de area. Al pulsar la tecla pueda consultarse el Pmax, Pmin y el valor de medicacion actual (Pmax, Pmin). Al pulsar la tecla durante un tiempo más prolongado (2 segundos) se vuelte al modo normal.
5.1.7 Archivar valores medidos "Smart HOLD": El的结果ado de la medicación se archiva pulsando la tecla "Smart HOLD" ⑦. Simultanamente, en el display ① aparece el símbolo "HOLD". En el caso de que el valor de medicación supere en 50 digitos el valor memorizzato, se indica la modificación del valor de medicación mediante la intermitencia del display y una señal acústica. (los Cambios de los values de medicación entre corriente o tension AC y DC no se detectan). Pulsando la tecla nuevomente, el equipo vuelve al modo de medicación.
5.1.8 La tecla (amarillo) ⑧ activa la iluminación de la pantalla. La pantalla se apaga automatistically tras 2 horas o al然是 a pulsar la tecla. El apagado automatico pueda desactivarse pulsando la tecla (amarillo) ⑨ y al然是 tiempo encendiendo el BENNING MM 5-2 desde la posicón "OFF" del interruptor.
5.1.9 Con la tecla de funciona (azul) se seleccióna la segunda o tercera funciona de la posicion del interruptor giratorio.
Interruptor giratorio Función
5.1.10 La Frequencia nominal de medicaciones del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 es de 2 medicaciones porundo para la indicacion digital en.
5.1.11 El multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se conecta o desconecta activando el conmutador de disco 9. Posicion "OFF" para desconectar.
5.1.12 Al cabo de los 20 horas, el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 desconecta automatistically (APO, Auto-Power-Off). Se vuelve a encender al pulsar una tecla.
La desconexión automatica pueda desactivarse pulsando la tecla de función (azul) y simultanamente pueda connectarse el BENNING MM 5-1/ MM 5-2 de la posición del interruptor "OFF".
5.1.13 Los segmentos de la pantalla digital puede verificarse pulsando la tecla "Smart HOLD" y simultaneamente pueda conectarse el BENNING MM 5-1/ MM 5-2 de la posicion del interruptor "OFF".
5.1.14 Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,1× (tolerancia de medicacion indicada)/ ^ C < 18^ o >28^ , relativo al valor existente con una temperatura de referencia de 23^ .
5.1.15 Los multimetros BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se alimentan con dos pilas 1,5 V tipo AAA, (IEC LR 03).
5.1.16 El indicator de la bateria muestra constantly la capacité de la que dispone aun la bateria con un maximum de 3 segmentos.

La bateria está susistuirse inmediamente por unaresha en cuando que se hayan apagado todos los segmentos en el significo de la bateria y este se encontrarmente intermitente. De estaforma se evitaran riesgos para las personas debidos a medicaciones erroneas.
5.1.17 La vidautildeuna pilaes deunas 300 hours(pila alcalina).
5.1.18 Dimensiones del equipo: (L× A× alt) = 138× 68× 30mm sin marco protector de goma (L× A× alt.) = 150× 77× 44mm con marco protector de goma peso del equipo: 180g sin marco protector de goma 310g con marco protector de goma
5.1.19 Las conduccciones protegidas de medicacion suministradas se prestan especially para la tension nominal y la corriente nominal del multi
metro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
5.1.20 Un marco protector de gom protege el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 de daños mecánicos. El marco protector de goma permite colocar de pie el BENNING MM 5-1/ MM 5-2 durante las medicaciones o fiarlo mediante los imanes integrados.
6. Condiciones ambientales
- El multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 está previsto paraemploi en ambiente seco,
- Altura barometrica en las medicaciones: maxima 2000 m,
- categoría de sobretension/ categoría de colocación: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 300 V Categoría IV; 600 V categoría III,
- Nivel de contaminación: 2,
- Clase de Proteccion: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
Protection IP
30 significa:
Primer digito (3): Proteccion contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diametro superior a 2,5 mm. Segundo digito (0): No protege del agua.
- Temperatura de trabajo y humedad atmósferica relativa:
Con temperatas de trabajo entre 0^ y 30^ :
humedad atmosalfrica relativa inferior al 80%
Con temperativas de trabajo entre 30^ y 40^ :
humedad atmosalfrica relativa inferior al 75%
Con temperativas de trabajo entre 40^ y 50^ :
humedad atmosalfrica relativa inferior al 45%
- Temperatura de almacenamento: El multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 permite
almacenamento con temperatas de - 20^ hasta +60^ (humedad, atmosalférica 0 - 80% ). Para ello hay que sacar la pila del aparato.
7. Datos electricos
Nota: La exactitud de medicacion se indica comosumaresultando de
-
una parte relativa al valor medido y
-
un número determinado de digitos (es decide pasos de digitos de laULTima posición).
Esta exactitud de medicación vale con temperatas de 18^ hasta 28^ y una humedad atmóferica relativa inferior al 80% .
El valor medido se obtiene e indica como valor efectivo real (TRUE RMS, acoplamento CA). En curvas que noienen forma sinusoidal, el valor indicado resulta menos precioso. No se especifican señales rectangulares ( >100Hz ).
De modo que para los siguientes factores de cresta resulta un error adicional:
factor cresta de 1,0 hasta 2,0 error adicional + 1,0 %
factor cresta de 2,0 hasta 2,5 error adicional + 2,5 %
factor cresta de 2,5 hasta 3,0 error adiconal + 4,0 % (vindo hasta 4000 digitos)
7.1 Rangos de tension continua DC
La resistencia de entrada es de 10M
Protection de sobrecarga: 600V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 6,000 V | 6,600 V | 0,001 V | ± (0,5 % del valor medido + 3 dígitos) |
| 60,00 V | 66,00 V | 0,01 V | ± (0,5 % del valor medido + 3 dígitos) |
| 600,0 V | 660,0 V | 0,1 V | ± (0,5 % del valor medido + 3 dígitos) |
7.1.1 Rangos de tension continua mV DC
La resistencia de entrada es de 10 MΩ.
Protection de sobrecarga: 600V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 600,0 mV | 660,0 mV | 0,1 mV | ± (0,5 % del valor medido + 5 dígitos) |
7.2 Rangos de tension alterna AC
La resistencia de entrada es de 10M paralelo < 100~pF
Protection de sobrecarga: 600V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación Rango de Frequencia 45 Hz - 500 Hz (seno) |
| 600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (2,5 % del valor medido + 5 digitos)* | |||
| 6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (1,0 % del valor medido + 3 digitos) | |||
| 60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (1,0 % del valor medido + 3 digitos) | |||
| 600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (1,0 % del valor medido + 3 digitos) | |||
- Rango de medicación desde≥2,0mV
7.3 Rangos de corriente continua DC (BENNING MM 5-2)
Protection de sobrecarga:
- fusible 15 A (600 V AC/ DC), 50 kA, de disparo rápido, en entrada 10 A,
Tiempo maximalo de medicacion:
-
3 horas con 10 A (pausa > 20 horas)
-
15segundoscon20A(pausa >20 minutes)
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 6 A | 6,600 A | 0,001 A | ± (1,5 % del valor medido + 3digitos) |
| 10 A | 20,00 A | 0,01 A | ± (1,5 % del valor medido + 3digitos) |
7.3.1 Rangos de corriente continua A DC (BENNING MM 5-2)
La resistencia de entrada es de aprox. 3k
Protection de sobrecarga: 600V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 400,0 μA | 440,0 μA | 0,1 μA | ± (0,9 % del valor medido + 5 digitos) |
| 4000 μA | 4400 μA | 1 μA | ± (0,9 % del valor medido + 5 digitos) |
7.4 Rangos de corriente alterna AC (BENNING MM 5-2)
Protection de sobrecarga:
- fusible 15 A (600 V AC/ DC), 50kA , de disparo rápido, en entrada 10 A,
Tiempo maximalo de medicacion:
-
3 horas con 10 A (pausa > 20 horas)
-
15segundoscon 20 (pausa >20 minutos)
| Rango de medicación | Indicator de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación Rango de Frequencia 45 Hz - 500 Hz (seno) |
| 6 A | 6,600 A | 0,001 A | ± (1,5 % del valor medido + 5 digitos)* |
| 10 A | 20,00 A | 0,01 A | ± (1,5 % del valor medido + 5 digitos) |
- Rango de medicación desde≥20 mA
7.5 Rangos de resistencias
Protection de sobrecarga: 600 V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 600,0 Ω | 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,5 % del valor medido + 5 digitos) | ||
| 6,000 kΩ | 6,600 kΩ 0,001 kΩ | ± (0,5 % del valor medido + 2 digitos) | |
| 60,00 kΩ | 66,00 kΩ | 0,01 kΩ | ± (0,5 % del valor medido + 2 digitos) |
| 600,0 kΩ | 660,0 kΩ | 0,1 kΩ | ± (0,5 % del valor medido + 2 digitos) |
| 6,000 MΩ | 6,000 MΩ | 0,001 MΩ | ± (0,5 % del valor medido + 2 digitos) |
| 40,00 MΩ | 40,00 MΩ | 0,01 MΩ | ± (1,0 % del valor medido + 5 digitos)* |
- Valores de medicación > 10 MΩ können occasionar que la pantalla se enciende (máx. ± 50 dígitos)
7.6 Verificacion de diodos
Protection de sobrecarga: 600V_AC / DC
Tension maxima en circuito abierto: 1,8 V
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución | Exactitud de medicación |
| 1,500 V | 1,550 V | 0,001 V | ± (1,0 % del valor medido + 3digitos) |
7.7 Verificacion de control de continuidad
Protection de sobrecarga: 600V_AC/DC
El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 30 Ω a 200 Ω. El tono cesa si la resistencia es mayor a 200 Ω.
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución Exactitud de medicación |
| 600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,5 % del valor medido + 5 digitos) | ||
Condiciones: Descargar los condensadores y aplicarlos conforme la polari-dad indicada.
Protection de sobrecarga: 600V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución Exactitud de medicación | |
| 50,00 nF 55,00 nF 0,01 nF ± (2,0 % del valor medido + 10 dígitos) | |||
| 500,0 nF 550,0 nF 0,1 nF ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) | |||
| 5,000 μF | 5,500 μF | 0,001 μF | ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) |
| 50,00 μF 55,00 μF 0,01 μF ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) | |||
| 500,0 μF 550,0 μF | 0,1 μF ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) | ||
| 1000 μF | 1100 μF | 1 μF | ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) |
7.9 Rangos de Frequencia
Protection de sobrecarga: 600V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución Exactitud de medicación | |
| 100,00 Hz | 100,00 Hz | 0,01 Hz | ± (0,2 % del valor medido + 2 digitos) |
| 1000,0 Hz | 1000,0 Hz | 0,1 Hz | ± (0,2 % del valor medido + 2 digitos) |
| 10,000 kHz | 10,000 kHz | 0,001 kHz | ± (0,2 % del valor medido + 2 digitos) |
| 50,00 kHz | 50,00 kHz | 0,01 kHz | ± (0,2 % del valor medido + 2 digitos) |
Frecuencia min.: 10 Hz
Sensibilidad minima: >4VSS para VAC (10 Hz - 10 kHz)
$$
2 0 \bar {V} _ {\mathrm {S S}} \text {p a r a} \bar {V} _ {\mathrm {A C}} (1 0 \mathrm {k H z} - 5 0 \mathrm {k H z}) $$
$$
- 6 A _ {\mathrm {S S}} \text {p a r a} A _ {\mathrm {A C}} (1 0 \mathrm {H z} - 5 0 \mathrm {k H z}) $$
7.10 Rangos de temperatura en ^ C / ^ (BENNING MM 5-2)
Protection de sobrecarga: 600V_AC / DC
| Rango de medicación | Indicador de sobrecarga | Resolución | Exactitude medicación |
| -40 °C - +400 °C | - 44 °C - +440 °C | 0,1 °C | ± (1 % del valor medido + 20 digitos) |
| -40 °F - +752 °F | - 44 °F - +827,2 °F | 0,1 °F | ± (1 % del valor medido + 36 digitos) |
- A la precision de medicación indica se le debe sumar la precision de medicación del sensor de temperatura tipo K.
Sensor de temperatura de cables tipo K: Rango de medicación:
- 60°C hasta 200°C
Exactitudemedicación:±2°C
La precision de la medicación es valida para temperatas ambientes estables < ± 1^ . Después de un cambio de la temperatura ambiente de ± 2^ , los datos de precision de la medicación son validos tras 2 horas.
7.11 PEAK HOLD para AC V/AC A
A la precision de la medicación indicada deben sumarse ± 150 digitos.
No se especifican senales rectangulares.
8. Medir con el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2
8.1 Preparar la medicación
Usar y almacenar el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 solo con las temperatas de trabajo y de almacenamento indicadas, evitando radiacion solar continua.
- Controlar la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medicación. Las conducciones protegidas de medicación que forman parte del suministro coinciden en la tensión y la intensidad nominales con las del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Controlar el aislamento de las conduccciones protegidas de medicación. Si el aislamento es defecutioso, eliminar en seguida las conduciones protegidas
de medicación.
- Controlar la continua de las conducciones protegidas de medicación. Al encontrarse interrupido el hilo conductor de la conduccion protegida de medicación, eliminar en seguida la conduccion protegida de medicación.
- Antes de seleccionar otra functiOn mediante el conmutador de disco 9, hay que Separar las conexiones protegidas de medicacion del punto de medicacion.
- Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 peuvent causar inestabilidad en la indicacion de valores y produir errors de medicacion.
8.2 Medir tensiones y corrientes

Observese la tension maxima contra potencial de tierra! Peligro de tension electrica!
La tension maxima permitida en las hembrillas,
- hembrilla COM 1
- hembrilla para V, Ω, -, Hz (+) (BENNING MM 5-1) o para V, Ω, -, Hz, μA, (10) (BENNING MM 5-2)
- hembrilla para rango 10 A (BENNING MM 5-2)
del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 frente a tierra, es de 600 V CAT III.
8.2.1 Medación de tensiones
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la functiOn deseada (,) mV en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactor la conduccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 1, en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla 10 en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicacion,lerel valor medido en el display del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
ver fig 2: medicación de tension continua
ver fig 3: medicación de tension alterna
8.2.2 Medicion de corriente (BENNING MM 5-2)
-
SeLECTIONAR con el conmutador de disco ⑨ el rango y la referencia deseados (A AC/DC o A DC) en el multimetro BENNING MM 5-2.
-
Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM1.
-
Empalmar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla para la zona A (hasta 10 A AC/DC) o con la hembrilla para V, , Hz, A DC, H (hasta 4000 A DC) en el BENNING MM 5-2.
-
En la función (A AC/DC) selecciónar con la tecla (azul)4 en el BENNING MM 5-2 el tipo de corriente que se desea medir: corriente continua (DC) o corriente alterna (AC).
-
Contactor las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicacion,leer el valor medido en el display del multimetro BENNING MM 5-2.
ver fig 4: medicación de corriente continua
ver fig 5: medicación de corriente alterna
8.3 Medicion de resistencias
- Mediente el conmutador de disco 9 selectionar la funciona deseada (, u) , en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 1 en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla 10 en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicacion,lerel valor medido en el display del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
ver fig 6: medicación de resistencia
8.4 Verificacion de diodos
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia deseada ( ,) en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Pulsar la tecla (azúl) del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 paraunarmitar alaughter (pulsar 2 vaces) de verificacion de diodos (一)
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
-
Contactar las conducciones protegidas de medicacion con los diodos, leer el valor medido en el display del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
-
Para un diodo Si normal, aplicado en direction de flujo, se indica una tension de flujo de entre 0,4 V y 0,8 V. El mensaje "000" en display indica un cortocircuito en el diodo.
- Si no se obtieneulatinga tension de conducccion,primero verificar la polaridadde los diodos.Sitodavia no se indica Ninguna tension,la tension de conducccion de los diodos excede de los limites de medicacion.
ver fig 7: verificacion de diodos
8.5 Control de continuidad con vibrador y LED rojo
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia deseada (, ) en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Pulsar la tecla (azúl) del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 paraunarmitar a la función (pulsar 2 vezes) de control de continuidad (
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla 10 en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicion. Si la resistencia de la conducccion entre la hembrilla COM y la hembrilla noizza a un valor de 30 a 200 ,en el BENNING MM 5-1/ MM 5-2 sua en vibrador integrado y el LED rojo se ilumina.
ver fig 8: control de continuidad con vibrador
Antes de efectuar cualquier medicacion de calidad es imprescindible descargar los condensadores a fondo.
No aplicar jamás tensión a las hembrillas para medicación de capacité. ! Puede destruir el equipo! Un equipo danado pueda suponer una fuente de peligro de tensión electrica!
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia (-) (desada en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Averiguar la polaridad del condensador, y descargarlo a fondo.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 11, en el BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla 10 en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Contactar las conduccciones protegidas de medicación con el condensador descargado conforme su polaridad, leer el valor medido en el display ① del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
ver fig 9: medicación de capacité
8.7 Medicion de frequencia
- Con el interruptor giratorio, seleccionar la referencia deseada (Hz) en el BENNING MM 5-1 o la referencia (V Hz o A AC/DC Hz) en el BENNING MM 5-2.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 1, en el BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Para medir la fecuencia en el rango de tension, empalmar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla 10 en el BENNING MM 5-1/ MM 5-2 y en el BENNING MM 5-2 cambiar a la medicacion de la fecuencia (Hz) mediante la tecla (azul)
- Para medir la fecuencia en el rango de corriente, empalmar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla en el BENNING MM 5-2 y cambiar (pulsar 2 vezes) a la medicacion de la fecuencia (Hz) mediante la tecla (azul) ④
- Observar la sensibilitad minima para mediciones de Frequencia en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2!
- Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicacion,leer el valor medido en el display del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
ver fig 10: medicación de Frequencia
8.8 Medicación de temperatura (BENNING MM 5-2)
- Mediente el conmutador de disco 9 seleccionar la referencia deseada (L) en el multimetro BENNING MM 5-2.
- Con la tecla (azul) 4 cambiar a ° F o a ° C.
- Empalmar el sensor de temperatura (esto K) en la hembrilla COM y la hembrilla con la polaridad correcta.
- Posicionar el punto de contacto (final de la conducccion del sensor) en la posicion a medir. Leer el valor medido en el display ① del multimetro BENNING MM 5-2.
ver fig 11: medicación de temperatura
8.9 Indicador de tension

La función de indicator de tension no sirve para determinar la libertad de tension. Incluso si no hay ninguna seals indicadora acústica u optica, pode haber tension de peligro de electrocución. Peligro electrico!
La funciona de indicacion de tension es possible desde qualquier posicion del conmutador rotativo (salvo si el interruptor está en la posicion "OFF").No son necessities puntas de prueba para esta medida (detec tion sin contacto de un camino electrico).En la parte superior del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 hay un sensor de toma. Si se pulsa la tecla VoltSensor, desaparece la indicacion de medicion. Si se localiza una tension de fases, el LED rojo se ilumina y en la pantalla digital se muestra el symbolo. Una indication es lostrada solo en redes de AC! La fase peut ser determinada por medio de un solo polo de medida.
Indicator practico:
Interruptions (rotura de cables) en cables abieryos alrededor de por exemple: devanados, tendido de luces, etc, poder ser localizados desde el punto de inicio hasta el punto de interrupción.
Rango de funciona: ≥ 230 V
ver fig 12: indicador de tension
8.9.1 Prueva de fase
- Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla del BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Conectar Il extremo opuesto de la punta de prueba al punto a medir y presione la tecla "VoltSensor" 5.
- Cuando el LED rojo y el símbolo se muestran en la pantalla digital, en este punto de la medicación (parte de la instalación) existe la fase de una tensión alterna con connexion a tierra.
9. Mantenimiento

jAntes deAbrir el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2, eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! Peligro de tensionelectrica!
El trabajo en el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 abierto y bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializzato en electrotecnia, que deben tener medidas especialas para evacutar accidentes.
Así asegura vestó que el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 quede libre de poten cial, antes de Abrirlo:
- Quitar primo ambas conduccciones protegidas de medicacion del objeto de medicacion.
- Quitar después ambas conduccciones protegidas de medicacion del multime tro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Posicionar el conmutador de disco en posicion "OFF".
9.1 Guardar seguro el equipo
Dadas determinadas conditiones, no se可以选择 garantizar ya la calidad de uso del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2; por exemple cuando se presenten:
- daños visibles en la carcasa,
-errores en mediciones, - huellas visibles como consecuencia de almacenimiento durante largo tiempo bajo conditiones no admitidas y
- huellas visibles resultantes de esfuerzo extraordinario en el transporte.
Presentandose tales cases, se debe desconectar inmediamente el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2, alejarlo del punto de medicacion y guardarlo seguro contra el uso.
9.2 Limpieza
Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (exceptionalmente con paños especiales de limpieza). No aplique agentes disolventes y/o abrasivos para limpar el detector de tension. Observe sin falta que el apartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila.
Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o del apartado de la pila, limpiar"Thesechosometimesconunpaño seco.
9.3 Cambio de pila

jAntes deAbrir el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2, eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! Peligro de tensionelectrica!
El multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se alimenta con dos pilas 1,5 V (como AAA). Es besoino cambio las pilas (ver la figura 13) en cuando todos los segmentos en el significo de la pila se han apagado y el significo de la pila parpadea.
Así se cambian las pilas:
- Quitar las conduccciones protegidas de medicacion del circuito de medicacion.
Quitar las conduccciones protegidas de medicacion del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Posicionar el conmutador de disco 9 en posicion „OFF".
- Quitar el marco protector de goma 13 del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
- Colocar el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 sobre la parte frontal yURTAR el tornillo de cabeza de la tapa delApartado de pilas.
- Destapar el compartmento de pilas quitando la tapa de la parte inferior.
- Sacar las pilas descargas del compartmento del disposativo.
- Colocar las新品as pilas en el compartmento comprobando la polaridad correcta.
- Cerrar la tapa delApartado de pilas hasta enganchar en la base, y fazer el tornillo.
- Colocar el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 dentro del marco protector de goma 18.
ver fig 13:chio de pila

Aporte su granito a la proteccion del medio ambiente! Las pilas no son basura domestica. Se peuvententargar en un punto de coleccion de pilas gastadas o residuos especials. Informese, porfavor,en su municipio.
9.4 Cambio de fusible (BENNING MM 5-2)

Antes de partir el multimedia digital BENNING MM 5-2, eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! Peligro de tension electrica!
El multimetro BENNING MM 5-2 dispone de proteccion contra sobrecargas en forma de un fusible integrado (tira fusible G) 15 A, de disparo rápido (ver fig 14). Asi se cambian el fusible:
- Quitar las conduccciones protegidas de medicacion del circuito de medicacion.
- Guitar las conduciones protegidas de medicacion del multimetro BENNING MM 5-2.
- Posicionar el conmutador de disco 9 en posicion „OFF".
- Quitar el marco protector de goma 13 del multimetro BENNING MM 5-2.
- Colocar el multimetro BENNING MM 5-2 sobre la parte frontal y soltar el tornillo de cabeza de la tapa delApartado de pilas.
- Destapar elApartado de pilas (en la zona de regiones ahuecadas de la carcaja) quitando la tapa de la parte inferior.

No sostar tornillo agli en el circuito impreso del multimetro BENNING MM 5-2
- Extraiga los cuatro tornillos exteriores (negros) de la parte inferior (suelo de la carcasa).
- Levantar el fondo de la carcasa por la parte inferior y quitarlo en la parte superior de la parte frontal.
- Levantar el fusible defectuoso del portafusible de un extremo.
- Sacar el fusible defectuoso entero del portafusible.
- Colocar el nuevo fusible, con la misma corriente nominal, las mismas caracteristicas de disparo e identicas dimensiones.
- Colocar el nuevo fusible en el centro del portafusible.
- Enganchar la base de la carcasa en la parte frontal y fjjar los quatre tornillos.
- Cerrar la tapa delApartado de pilas hasta enganchar en la base, y fazer el tornillo.
- Colocar el multimetro BENNING MM 5-2 dentro del marco protector de goma ①
ver fig 14:chio de fusible
9.5 Calibrado
Benning garantiza el cumplimiento de las espécificacioneséticas y los datos de precision indicados en las instrucciones de service durante el primer anouponés de la Fecha de entrega.
Para Obtener las exactitudes de medicación indicadas en los resultados de medishión,es preciso que nuestro personal de service calibre el equipo periodica眼看. Recomendamos que el intervalo de calibrado sea de un aNo. Paraarlo,enviar el equipo a la direccion seguiente:
10. Empleo del marco protector de goma
-
Para guardar las conducciones protegidas de medicación, arrollar estas alrededor del marco protector de goma y enganchar las punas de las conducciones protegidas de medicación de forma segura en el marco protec tor de goma (ver fig 15).
-
Es possible enganchar una conduccion protegida de medicacion en el marco protector de goma 13 dejo libre la punta de medicacion para llvarla junto con el multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 a un punto de medicacion.
-
El apoyo al dorso del marco protector de goma 13 permite la colocacion inclinada del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 (facilita la lectura) (ver fig 16).
-
El borde de proteccion de goma 13 posee un iman que pueda utiliserse en caso de que se desee colgar el aparato.
ver fig 15: arrollamento de la conducccion protegida de medicacion
ver fig 16: colocacion vertical del multimetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2
11. Datos&Tecnicos de los accesos de medida
- Estándar: EN 61010-031,
- Maxima tensión a tierra (½) y categoria de medida:
Con tapped: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
SinAPA enchufable:1000V CAT II,
-
Maxima corrente: 10 A,
-
Protección clase II (回), doble continuidad o aislamento reforzado,
- Contaminación clase: 2,
- Longitud: 1,4 m, AWG 18,
- Condiciones medio ambientales:
Altura maxima para realizar medidas: 2000m
Temperatura: 0^ hasta +50^ , humedad 50% to 80%
-
Utilice solo los cables de medida si esta en perfecto y limpia estado, como como de acuerdo a este manual, de no ser asi la proteccion asegurada podria ser dañada.
-
Inutilice los cables de medida si se ha dañado el aislamiento o si se ha roto el cable/ punta.
- No toque las+puntas del cable de medida. Sujételo por el area apropriada para las manos!
- Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida.
12. Advertencia

Para preservar el medio ambiente, al final de la vida uyil de su producto, depositelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislacion vigente.
ManualFácil