AD 7859 - Climatizzazione ADLER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AD 7859 ADLER in formato PDF.
Domande degli utenti su AD 7859 ADLER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AD 7859 - ADLER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AD 7859 del marchio ADLER.
MANUALE UTENTE AD 7859 ADLER
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositorio viene utilizzato per scopi commerciali.
- Prima di utilizzare il prodotto leggere attendamente e atteneri sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non è responsable per eventuali danni dovuti a qualiasi uso improprio.
- Il prodotto deve essere utilizzato solo all'internalo. Non utilizzato il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione.
- La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50 Hz. Per motivi di sicurezza non è appropriato collegare più dispositi vi a una presa di corrente.
- Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini giocchi con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il disposativo di utilizzato sono alla supervisione.
- AVVERTENZA: quello dispositivo più essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persona con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da personaenza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsable della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto supervisione.
6. Dopo'aver finito di utilizzato il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina alla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!!
7. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione sonoza supervisione. Anche quando l'usoiene interrogato per un breve periodo, spegnerlo nella rete, scollegare l'alimentazione.
8. Non immershere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmospheriche quali luce solare diretta o pioggia, ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
9. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere rivolto a un centro di assistenza professionale per essere sostituito al fine di evitare situazioni pericolose.
10. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o danneggiato in qualsiasi altri modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché più provocare scosse elettriche. Rivolgere sempre il disposativo danneggiato a un centro di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato più causare situazioni pericolose per l'utente.
11. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino a superfici calde o calde o elettrodomestici da cucina come il forno elettrico o il fornello a gas.
12. Non utilizzato mai il prodotto vicino a combustibili.
13. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del bancone.
14. Non immergere l'unità motore in acqua.
15. Non inserire le dita o altri oggetti nella griglia dell'alloggamento del dispositivo.
16. Non ostruire la presa.
17. Al termine, prima di riporlo, scaricare l'acqua dal dispositivo.
18. Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo, scollegarlo alla fonte di alimentazione.
19. Utilizzare sempre batterie nuove per sostituire le batterie scariche nel telecomando.
20. Non spostare il dispositivo quando il serbatoio interno è pieno d'acqua.
21. Non collocare alcun oggetto sul dispositivo.
22. Il dispositivo può essere utilizzato solo con ventilazione correttamente funzionante.
23. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interruptore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30mA . Chiedi a un elettricista per questo.
AVVERTIMENTO
- Si ricorda che un elevato tasso di umidità può favorire lo sviluppo di organismi biologici nell'ambiente.
- Non bagnare il dispositivo o bagnare l'area intorno al dispositivo. Se appara umidità, ridurre l'efficienza della funzione di umidificazione.
- Non permettere che materiali assorbenti come tappeti, tende, tovaglie si bagnino.
- Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando il dispositivo non è in uso.
- Durante il riempimento e la pulizia, scollegare l'apparecchio alla rete.
- Pulire il dispositivo e il serbatoio dell'acqua prima di riutilizzarlo.
ATTENZIONE: Quando l'acqua non viene sostituita e il serbatoio non viene pulito adeguatamente ogni 3 giorni, i microrganismo che possono essere presenti nell'acqua o nell'ambiente in cui il dispositivo viene utilizzato o immagazzinato posso n svilupparsi nel serbatoio dell'acqua ed essere espulsi per i dintorni. Cio puo causare un rischio molto grave per la salute.
ATTENZIONE: Ogni tre giorni svuotare il serbatoio dell'acqua e rabboccare con acqua pulita. Prima di effettuare il rifornimento, pulire il serbatoio con acqua di rubinetto fresca o utilizzando detergenti. Rimuovere eventuali incrostazioni, depositi o pellicole che si sono formate sui lati del serbatoio e sulle superfici interne. Dopo il lavaggio, asciugare tutte le superfici.
DECALCIFICAZIONE
- Esequire la procedura di decalcificazione secondo le istruzioni dell'agente decalcificante specificato dal produttore. 2. Utilizzare agenti decalcificanti destinati a questo scopo.
- Eseguire la procedura di decalcificazione almeno agli 3 mesi.
- Decalcificare solo il serbatoio dell'accua a dispositivo spento.
DESCRIZIONE PRODOTTO - TOWER AIR COOLER AD7859 - Foto A
- Maniglia
- Pannello di controlo
- Uscita aria
- Base
- Filtro
- Vite
- Coprine con rete
- Serbatoio dell'acqua
- Cavo di alimentazione
- Indicatore del livello dell'acqua
- Pompa
- Contenitori di plastica
- Blocco serbatóio acqua
- Telecomando
- Parentesi
Telecomando e pannello di controllo - imagine B
A - pulsante di accensione
B - pulsante di velocità
C - pulsante di oscillazione
D - pulsante modalità
E - pulsante timer
F - pulsante raffreddamento umido
Un a t i 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12) 12).
1. Collocare l'unità su una superficie piana e asciutta.
2. Ruotare in posizione piana il blocco del serbatoio dell'acqua (13) ed estrarre leggermente il serbatoio dell'acqua (8) dal retro dell'apparecchio. Us la caraffa per versare acqua limpida e fredda, facendo attenzione a non superare il livello massimo. E possibile versare l'acqua nella estrarre complemente il serbatoio dell'acqua. Per rimuovere completingamente il serbatoio dell'acqua, guardare la figura E. Rimuovere prima la pompa (11) sganciando le due staffe nere (15) ed estrarre il serbatoio dell'acqua (8). Dopo aver versato l'acqua, roturare il blocco del serbatoio dell'acqua (13) in posizione orizzontale. Non inclinare il dispositivo dopo aver versato l'acqua nel serbatoio dell'acqua. Non rimuovere il serbatoio dell'acqua nelle posizione o collegato all'alimentazione.
3. Collegare la spina all'alimentazione, il dispositivo è in modalità standby. Il display LCD che migliorare la temperature ambiente è illuminato. Ora può essere utilizzato il pannello di controllo (2) o il telecomando (14) per azionare il dispositivo (figura B).
Accendere il dispositivo utilizzando il pulsante di accensione (A). Il dispositivo inizia a funzionare a velocità media. Premere nuovamente il pulsante (A) per riportarlo in modalità standby.
4. Il pulsante (B) permette di modificare la velocità del ventilatore. É possibile selezionare le seguenti velocità: velocce, media e lenta. Le icone corrispondenti sul pannello si illumineranno.
5. Il pulsante di raffreddamento a umido (F) abbassa la temperatura dell'aria azionando la pompa dell'acqua. Premere il pulsante (F) solo quando il livello dell'acqua supera MIN nel serbatoio dell'acqua. Inoltre, è fissato un set di due contentori di plastica (12). I contentitori in plastica (12) devono essere riempiti con acqua di rubinetto fredda e non superare il livello massimo. Quindi, metteri su diverse ore all'interno del congelatore. Quindi,inserire uno o entrambi i contentori nel serbatoio dell'acqua (8). Per soffiare l'aria fresca umida, il dispositivo devese essere riempito d'acqua. Quando il dispositivo è in funzione, controllare periodicamente il livello dell'acqua per vedere se aggiungere acqua. Premere nuovamente il pulsante (F) per disattivare l'emissione di aria fredda umida. Non aggiungere oli aromatici essentiali all'acqua.
6. Premendo il pulsante di oscillazione (C) si avvia l'oscillazione del dispositivo che fornisce una distribuzione uniforme del flusso di aria fredda nell'intervalle 52^ in direzione sinistra e destra. L'indicatore corrispondente si accende.
7. Il pulsante TIMER (E) permette di programmare il tempo di funzionamento con decremente di 1 ora da 1 a 8 ore.
8. Il pulsante MODE (D) consente diambiare tra una delle 3 modalità di soffiaggio: vento normale, vento naturale e vento notturno.
a) Modalità normale: consente all'utente di regolare manua/mente la velocità della ventola tra alta, media e bassa. Ogni volta che la ventola viene accesa, iniziera a funzionare in modalità normale.
b) Modalità Natura: imita l'azione del vento naturale ripetendo la sequenza della velocità della ventola:
Quando si scegli la bassa velocità della ventola: la'ventola soffiera 5 secondi a bassa velocità e poi si spegnerà per 5 secondi, quello ciclo verrà ripetuto ancora e ancorta.
Quando si sceglie la velocità media della ventola: la ventola soffiera 5 secondi ciascuna velocità: media, bassa, media, stop, Bassa, media, bassa, stop e quello ciclo verrà ripetuto ancore e ancore.
Quando si scegliè l'alta velocità della ventola: la ventola soffiera per 5 secondi a ciascuna velocità: media, bassa, alta, media, alta, bassa, alta, si fermere è quello ciclo verra ripetuto ancore e ancore.
c) Modalità Sleep: è stata progettata per utilizzato gli effetti della Modalità Natura per addormentarsi. Ridurra gradualmente la velocità della ventola con incrementi di 30 minuti:
Quando si sceglie la Bassa velocità della ventola: la ventola funzionera allo stesso modo della modalità Natura a bassa velocità.
Quando si scegliè la velocità media della ventola: la ventola soffiera per 30 minuti a velocità media in modalità Natura, quando passera alla modalità Natura a bassa velocità.
Quando si sceglie l'alta velocità della ventola: la ventola soffiera per 30 minuti alla modalità Natura ad alta velocità, quando passera per 30 minuti alla modalità Natura a velocità media, quando passera alla modalità Natura a bassa velocità.
NOTA: se si preferisce una velocità costante della ventilata durante il sonno, si consiglia di impostare la ventilata in modalità normale e di selezioneare la velocità più bassa. Utilizzare la funzione timer per impostare lo spegnimento del ventilatore dopo un periodo di tempo trascorso (ad es. 1 ora dopo essere andato a fatto).
9. Tutti i pulsanti del telecommando (14) hanno le stesse funzioni dei pulsanti del pannello di controllo (2). Non posizionale alcun oggettoto tra il dispositivo e il telecommando per garantire una comunità corretta tra il telecommando e il disposito. Per avviare il funzionamento del telecommando (14), estrarre la pellicola di installazione. Per sostituire la batteria, premere la linguetta di rilascio sull'alloggiamento del
telekomando. Sostituire con una batteria dello stesso tipo, rimontare la batteria in ordine inverso.
- Dopo 10 minuti di funzionamento alla alcun cambio di modalità da parte dell'utente, le luci del display si spengono automaticamente.
E conveniente durante il riposo notturno. Dopo aver premuto un tasto qualsiasi il display si riaccenderà.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre il dispositivo prima di iniziare a pulire o svuotare con acqua il dispositivo.
1. Pullre con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare solventi chimici perché possono causare danni permanenti o deformazioni del dispositivo.
2. Se il disposativo non viene utilizzato per tre o più mesi, togliere le batterie dal telecomando.
3. Dopo un funzionamento prolongato, il coperchio con la rete (7) e il filtro (5) saranno ostrui diolta polvere, il che influenzera notevolmente le prestazioni di raffreddamento del dispositivo. Se per lungo tempo non si cambia l'acqua, potrebbero esseri muffe e funghi. Si consiglia di pulire il coperchio con rete (7) e filtrlo (5) una volta alla settimana. La procedura di pulizia del filtrto è la seguente:
a) Scollegare il dispositivo, rimuovere con un cacciavite la vite (6) dell'alloggiamento posteriore, quindi estrarre il coperchio con rete (7) e filtro (5). Guarda la foto D.
b) Pulisci o pulisci con un aspirapolvere. Utilizzare lo spolverino per spolverare delicatamente il filtrlo (5). Quindi sciacquare il filtrlo (5) sotto l'acqua dolce per rimuovere polvere e sporco. La copertura con rete (7) non deve essere strofinata con le mani per evitare deformazioni della rete.
c) Ripositionare il filtrlo (5) e il coperchio con rete (7) e serrare le viti.
d) Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua (8), il filtro (5) e il coperchio con rete (7) siano riposizionati in posizione corretta prima di riaccendere. Prima del rimessaggio stagionale assicurarsi che tutte le parti siano asciutte essequendo la modalità ventola per 2 ore o meno, se si è certi che il filtrlo (5) sia completenesse asciutto.
4. Scaricare l'acqua prima del rimessaggio stagionale rimuovendo il serbatoio dell'acqua (capitolo Utilizzo del dispositorio - punto 2).
Utilizzare acqua e sapone neutro per pulire il serbatoio dell'acqua. Quindi asciugare complemente il dispositivo e il serbatoio dell'acqua per evitare danni da umidità.
5. Scaricare l'acqua dai contentori di plastica (12) prima dello stoccaggio.
6. Coprire il dispositivo con un sacchetto di plastica per proteggere la polvere e avvolgere il cavo di alimentazione. Conservazione in luogo asciutto al riparo alla luce solare diretta.
DATI TECHNICI:
Alimentazione 220-240V 50Hz
Potenza: 70 W
Potenza massima: 320 W
Capacità serbatoio: 3,5 litri
Consumo di acqua: 400 ml/ora
Batteria: CR2025 (3V)
Livello di rumore: 60dB
Volume del flusso d'aria: 5.m3/h
Dimensioni del prodotto: 22,0 x 27,5 x 76,5 cm

Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contentitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposto punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contentatore per la plastica. L'apparechio fuori uso delve èsse rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il disposito elettrico delve èsse consegnato in modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparechio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separamente.
CESKY
BEZPECNOSTNI PODMINKY. DULEZITE POKNY PRO BEZPECNOST POUZITI PROSIMP POZORNE PRECTETE A UCHOVAVEJTE PRO BUDOUCI REFERENCE
Fuqia maksimale: 320 W
Kapaciteti rezervuarit: 3,5 litra
Konsumi i ujit: 400 ml / ore
Bateria: CR2025 (3V)
Niveli zhumes: 60dB
Vellimi i qarkullimit te ajrit: 5m3/h
Dimensioneteprodukti:22,0x27,5x76,5cm

Ju lutemi transferoni paketimin e kartonit ne leter te mbeturinave. Hidhni queset e polietilenit (PE) ne ene plastike. Pajisja e konsumuar duhet te kthehet ne vendin e duhur te ruajtjes sepse eshte e rrezikshme ne pajisje perbereisit mund te perbejne njkercenim per mjedisin. Pajisja elektrike duhet te dorzohet ne kufi riperdorimin dhe perdorimin e tij. Nese ne pajisje ka bateri, duhet te hiqni dhe t'i jegni pikës se ruajtur vecmas.
| AFTER SALE SERVICE NOTICE | |
| GB | If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. |
| DE | Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sichitte direkt an den Verkäuser, der die Quittung ausgestellt hat. |
| FR | Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuilles contacter directement le vendeur qui a émis le reçu. |
| ES | Si désea comprar repuestos o presentation alguna queja, comuniquée directamente con el vendedor quie emitió el recibo. |
| PT | Se você quiser comprar peças de reposicao ou fazer alguma reclamação, entre em conta direcionamente com o vendedor que emitiu o recibo. |
| LT | Jei nonte jsigby atsarginiu daliu ar pateiktn dusiskundimug, susisiekite biesigai su kvitia iedavusiu pardaveju. |
| LV | Ja vélatos iegadãtres rezerves dalas var izteikt pretenzijas, ludzu, sazinieties tieši ar pardeveju, kurš izaniedza Čeku. |
| EST | Kui eovitê oata varuosi vôi esitada pretensioone, vôtke otse ühendust kvitungi vāliaatanud mūjaga. |
| HU | Ha potalkatreszeket szeretne vásárolni, vagy panaszit szeretne tenni, forduljon kozvetlenul a bizonylatot kiàllito aladohoz. |
| BS | Ako ŋelite kupiti rezervne dijolvo ili napravitri reklamaciju, obrotite so direktno prodavaču koji je izdao raçun. |
| RO | Ecnny bixoitré kynitbr zarnactn nnil predejantb kackhe-nibbo pretehanu, noxaynyihta, cbajkntocb hnapamyc o prodaabvom, bidaaahm umek. |
| CZ | Chete- li zakoupit nahradni dily nebo uplatnit jakoukoli reklamaci,kontaktujte primo prodejce, ktery Úctenku vystavil. |
| RU | Dacà doriti cã cmparati piace de schimb sau cã faceti vre reclamatie, va rugam ca contacta direct vänzatorul care a emis chitanta. |
| GR | Ecv Béttve va ayopárté avtaalakhtá f y na kovw te ontoabirjorte papataova, finkovwviñatf amhbiac με Tov πwlnltn Touk Kδbwo. Trv atóbxcj. |
| MK | Ako cakate da kynite peserpani delobmi nnil da noidecete xakbn bino nonnak, kontakturajte dinpeKTHO co prodaabvot koj ja kndan cmetkata. |
| NL | Als u reserveonderden wilt kopen of een klacht wilt indienen, neem dan rechtstreeks contact op met de verkoper die de bon heft afgegeben. |
| SL | Çe ŋelite kupiti nadomestne dele ali vloziti reklamacije, se obmite neposredno na prodajalca, ki je izdal raçun. |
| FI | Jo holut ostaa varaoia tai tehdal valitukia, oty yhtoyttä suoraan kuitin antaneebeon myyjään. |
| PL | W przypadku checi zakupu czeci zamiennych lub zgloszenia eventualnych reklamacji nalezy kontaktowac cié bezméjti zopodredniz ce prsedlawca, kóry wytawil paragon. |
| IT | Se desideri acquisare peszzi di ricambio o presentare reclami, contatta direttamente il venditoro che ha emesso la ricevuta. |
| HR | Se desideri acquisare peszzi di ricambio o presentare reclami, contatta direttamente il venditoro che ha emesso la ricevuta. |
| SV | Om du vill köpa reservdar erller góra nàgra reklamationer, vänligen kontakta saljaren som utfändat kvittot direkt. |
| DK | Hvis du ansker at kobe reservedele erler reklamere, bedes du kontakte saelgeren, som har udstedt kvitteringen, direkte. |
| UA | Jnssn bi xochte neidabatn zainactnncn abo noidatn byd-rai npeTeH3ii, 3bernhTcB beaNocepeNdbo do npodabua, kinyi bndawek. |
| SR | Ako jenlnte da kynite peserpBE deIobe nla da ylooknte peklmaauniy, obpatnte ce dinpeKTHO npodabuy zu je nldao paun. |
| SK | Ak si chcete kupit nahrdné diely alebo uplatnit akukolvek reklamaciu, kontaktujte priamo predajcu, ktorý Úctenku vystavil. |
| AR | S |
| BG | Ako nxcate da zaskynite peserpBNn chaTn nla da HaprabNTe onnabnna, moN, cbpxte Ce dinpeKTHO c npodabnu, koyo e naidan kacobata belemkxa. |
| AZ | Ehtiyat hisalarìa almag v ya har hansi sikayat etmak istayirsinizsa, qabzi veran satici ila birbaşa alaqa saxlayin. |
| ALB | Nese dechironi tl blini pjese kembimi ose tl beni ndonjē ankesè, ju lutemi kontaktoni drejtprddrejt shitësin qe ka Ieshuar faturén. |