IAN 327051 - Stendibiancheria AQUAPUR - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo IAN 327051 AQUAPUR in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Asciugatrice a ombrello rotante |
| Marca | AquaPur |
| Modello | IAN 327051 |
| Riferimento | 30157 |
| Peso | Circa 3,5 kg |
| Diametro dell'asta | 50 mm |
| Capacità di carico massima | 150 kg |
| Materiale dell'asta | Alluminio |
| Materiale delle corde | Sintetico resistente |
| Numero di bracci | 4 |
| Sistema di apertura | Corde elevatrice con paranco |
| Regolazione in altezza | Cremagliera e nucleo stellato |
| Tipo di montaggio | Bussola a terra da avvitare o cementare |
| Utilizzo | Uso domestico, esterno |
| Garanzia | 3 anni |
| Accessori inclusi | Pinza stringicorda, strumento di avvitamento, cappucci di protezione, copertura di ancoraggio, copertura protettiva |
| Istruzioni di sicurezza | Non utilizzare con vento forte; distribuire il bucato uniformemente; tenere fuori dalla portata dei bambini |
| Manutenzione | Pulire con acqua pulita; evitare prodotti abrasivi |
| Parti di usura sostituibili | Corde elevatrice e asta |
| Conservazione | Chiudere, coprire con la copertura, riporre al riparo e fuori dalla portata dei bambini |
Domande frequenti - IAN 327051 AQUAPUR
Domande degli utenti su IAN 327051 AQUAPUR
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Stendibiancheria in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale IAN 327051 - AQUAPUR e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. IAN 327051 del marchio AQUAPUR.
MANUALE UTENTE IAN 327051 AQUAPUR
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
IAN 327051_1904
OoDEGBATHNI NL BE
PL LT HU SI CZ SK DK HR RS
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DEATCH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FRCHBE Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
ITCH Prima di leggere apriere la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparatus.
Przed przyeczytaniem rozlozyc strone z ilustracjami i zapoznać sie z wsystkimi funkcjami urzgodzenia.
Prieskaitydami, atsiverskite puslapi su paveiksléiais ir susipazinkite su visomis prietaiso fungcijomis.
HU Elolvasas elott hajtsa ki az abrakat tartalmazo oldalt es ismerkedjen meg a szerkezet osszes funkciójaval.
Pred prebiranjem razprit esn s priaki in se v nadaljevanju seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Cz Prid prectenim rozlozte stranu s obrazky a pote seseznamese vsemukcemzaizeni
SK Pred precitantim si Rozlozte stranu s obrzkami a nasledne sa oboznamte so vsetkymi funkciami pristoja.
Fold widen med illustrationerne ud, for du lasser brugsanvisningen, og gør dig derefter fortrolig med alle apparatets Funktioner.
Pijere citanja otvorite stranu sa slikama i zatim se upoznajte sa svim funkcjija naprave.
RS Pre citanja otvorite stranicu sa slikama i potom se upoznajte sa svim funkcjija sprave.
| GB/IE/NI | Operation and Safety Notes | Page | 5 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite | 14 |
| FR/CH/BE | Instructions d'utilisation et consignes de sécurité | Page | 24 |
| IT/CH | Indicazioni per l'uso e per la sicurezza | Pagina | 34 |
| NL/BE | Bedienings- en veiligheidsinstructies | Pagina | 44 |
| PL | Elementy obstugowe i syngnalizacyjne | Strona | 54 |
| LT | Valdymo ir saugos nurodymai | Psl. | 64 |
| HU | Kezelési- és használati utasítás | Oldal | 74 |
| SI | Navodila za uporabo in varnostna opozorila | Stran | 84 |
| CZ | Pokyny k používání a bezpečnosti | Strana | 93 |
| SK | Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana | 102 |
| DK | Betjenings- og sikkerhedsanvisninger | Side | 112 |
| HR | Sigurnosne upute i upute za rukovanje | Strana | 121 |
| RS | Sigurnosna uputstva i uputstva za rukovanje | Stranica | 131 |








Introduzione; Utilizzo secondo le disposizioni .
Ambito della fornitura / componenti; Dati tecnici . 36
Indicazioni di sicurezza . 37
Controlla lo stendibiancheria ad ombrello e l'ambito della fornitura.......Pagina 38
Manicotto filettato di fondo, completo di distanziale .....Pagina 39
Uso dello stendibiancheria ad ombrello... .Pagina 40
Note di preservazione; Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . 42

Avvertimento! Questo significato d'avvertimento indica un pericolò a rischio medio che, se non evitato, può essere conseguenza la morte o un ferimento grave.

Attenzione! Questo significato d'avertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, cui avere come consequences una lezione lieve o medio.

Avviso! Questa parola d'avertimento indica possibili danni a cose. Questo significato da utili informazioni aggintive sul montaggio o sull'utilizzo.
2. Introduzione
2.1 Congratulazioni!
Con quello acquisto avete optato per un prodotto di elevato valore. Prima di procedere al montaggio ed al primo uso è bene prendere confidenza con il prodotto.
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte dello stendibiancheria ad ombrello in alluminio e contiene informazioni importanti per il montaggio e l'uso.
Per aumento la comprensibilità delle istruzioni, in seguito lo stendibiancheria ad ombrello in alluminio viene chiamato semplicitamente stendibiancheria ad ombrello.
Le presenti istruzioni, ed in modo particolare le avvertenze per la sicurezza, dovranno essere lette attendamente prima di usare lo stendibiancheria ad ombrello.
L'eventuale violazione delle istruzioni potra provocare gravi ferite oppure danni allo stendibiancheria ad ombrello stesso.
Le istruzioni per l'uso si basano sulle norme e sulle prescrizioni, valide nell'Unione Europea. All'estero dovanno essere osservate ancche le direttive e le leggi specifiche del paese.
Le istruzioni per l'uso dovranno essere conservate per usi in un secondo tempo. Se lo stendibiancheria ad ombrello va consegnato a terzi, occorre assolutamente fornire ancche le istruzioni per l'uso.
3. Utilizzo secondo le disposizioni

Il presente stendibiancheria ad ombrello è destinato solo ad asciugare biancheria per uso privato.
Lo stendibiancheria deve essere utilizzato esclusivamente secondo leindicazioni di cui alle presenti istruzioni. Qualsiasi altri utilizzo viene considerato come uso improprio e può provocare danni alle cose e persino alle persone. Lo stendibiancheria ad ombrello non è un giocattolo.
Il costruttore oppure il commerciante non rispondono per danni, causati dall'uso improprio oppure errato.
4. Ambito della fornitura / componenti
1 Morsetti per il filo, 4 x
2 Braccia, 4 x
3 Utensile di avvitamento
4 Cappa di protezione, 2×
5 Coperchio dell'ancoraggio ad avvitamento
6 Distanziale
7 Tubo d'alluminio
8 Ancoraggio ad avvitamento
9 Copertura di protezione
10 Tubo montante
11 Elemento a stella, 2×
12 Filo
13 Maniglia sul filo (fig. B)
14 Incastri nella parte superiore dell'elemento a stella (fig. B)
15 Tasto manico elemento a stella, 2 × (fig. B, C)
16 Binario dentato (fig. C)
17 Filo (fig. D)
18 Fori (fig. E, H)
5. Dati tecnici
Tip0: 30157
Peso: ca. 3,5 kg
Dimensioni del montante (diam.): 50 mm
Dimensioni dello stendibiancheria ad ombrello (diam.): ca. 2,95 m
Distanza tra le braccia aperte: ca. 2,10 m
Carico massimo dell'elemento a stella: 150 kg
Codice articolo: 327051_1904
6. Indicazioni di sicurezza

ATTENZIONE: Prima di agli uso è necessario verificare che
l'asciugatrice non sia danneggiata. Se danneggiata, l'asciugatrice non
va piuutilizzata.
Fare attenzione a che la biancheria sia distribuita in modo uniforme. Non appendere panni qualora soffiasse un forte vento! Porre lo stendibiancheria in modo tale che sua possibile girarlo liberamente. Togliere tutte le mollette prima di chiudere o di rimuovere lo stendibiancheria, poiché in tal caso la base potrebbe esserne danneggiata. Per la conservazione dello stendibiancheria utilizzare un nastro elastico o un telo protettivo,osto che le corde non si attorcigliino.

Attenzione: Fare attenzione a che i bambini non utilizzino lo
stendibiancheria quale attrezzo da ginnastica o come una specie di
giostra. Vi è il pericolò di rimanere impigliati tra le corde – quello prodotto non è un giocattolo per bambini. Chiudere lo stendibiancheria dopo averlo utilizzato. quando lo stendibiancheria viene estratto, chiudere il coperchio dell'ancoraggio per pavimenti.

Attenzione! Pericolo di strangolamento! Tutte le volte che si chiude lo stendibiancheria ad ombrello occorre - onde evitare un aggrovigliame
nella corda (bambini!) – coprire lo stendibiancheria con la custodia fornita in dotazione 9!

La confezione in PE non è un giocattolo - pericolo di soffocamento!
Smaltire la confezione subito dopo l'aperatura nell'apposto contentitore
per i materiali riciclabili. Il PE è ecologico e non velenoso. Attenzione!
Involucro di protezione non è un giocattolo - pericolo di soffocamento!
6.1 Usura presso i fili elevatori atti all'apertura del ragno stendibiancheria

In tutti i ragni stendibiancheria, i fili elevatori rappresentano 12 un
importante dettaglio costruttivo e sono quindi progettati in vista di portate e
di durata di vita massimizzate. Ciò malrado, nel corso della durata utile dell'unità cui potò risultare necessaria la sostituzione di tale filo elevatore. Se appaiano visibili delle fibre lacerate presso il lato esterno del filo elevatore (sfrangiatura del filo), lo stesso dovrá essere sostituito al più presto esclusivamente con un nuovo elemento originale. Forndo il tipo del Vostro stendibiancheria ad ombrello, potete richiedere direttamente da moi il filo nuovo.

Il filo difettoso può rompersi all'improvviso durante l'uso, causando - nei peggiori dei casi - la perdita d'equilibrio - Pericolo di ferimento!

Attenzione! Dopo agli aperture posizionare la corda tenditrice 12 sul braccio, in modo che la corda non venga sporcata sul pavimento oppure
non possa diventare un pericolo di strangolamento per i bambini.
6.2 Usura presso la colonna montante
A seconda delle condizioni del terreno, la colonna montante 10 che riotta entro l'ancoraggio di fondo 8 oppure entro la guaina di fondo è soggetta ad una certa usura. Si prega di controllare quanto meno una volta l'anno l'usura della colonna montante nel punto del suolo in cuiessa esce alla guaina/dall'ancoraggio di fondo. Sebbene della colonna sia realizzata secondo molteplici criteri di sicurezza, le scanalature che si formano in tale posizione possono provocare un indebolimento della colonna montante. Non appena si notano in tale posizione delle scanalature lungo l'intera circonferenza della colonna oppure delle forti ammaccature di questa,essa dovrè essere al più presto sostituita solo con una nuova colonna originale.

A causa di marcate scanalature presso la colonna montante, oppure di forti ammaccature provocate ad es. dal passaggio di tosaerba o di carriole, la
colonna subisce un indebolimento e, in caso di vento o di intensa sollecitazione laterale, cui spezzarsi ponendo a repentaglio l'integrità della persona.
Fornendo il tipo del Vostro stendibiancheria ad ombrello, potete richiedere direttamente da moi il montante. Dovranno essere sostituiti ancche altri componenti della costruzione, come per es. le bobine di filo e rivetti/chiodi, usando sempre ricambi originali. Soltanto ricambi originali possono assicurare una funzione alla pericololo del Vostro stendibiancheria ad ombrello.
7. Controlla lo stendibiancheria ad ombrello e l'ambito della fornitura

AVVERTENZA: Pericolo di danneggiamento!
Se l'imballoiene aperto con poca cautela, lo stendibiancheria cui esere danneggiato. Non usare oggetti appuntiti pertogliere l'imballo.
- Estrarre lo stendibriancheria ad ombrello dal confezionamento.
- Eliminare tutto il materiale e le pellicole protettive, usati per confezionare lo stendibiancheria ad ombrello.
- Accertare la completeness della fornitura (vedi figura A).
- Verificare se lo stendibiancheria ad ombrello oppure singoli componenti presentano danni. Qualora fosseosi, non usare lo stendibiancheria ad ombrello. Rivolgete Vi al centro d'assistenza del produttore, indicato sulla cartolina della garanzia.
8. Manicotto filettato di fondo, completo di distanziale
Scegliete un punto, che permette la libera rotazione dello stendibiancheria ad ombrello aperto. A seconda della consistenza del fondo, è possibile cementare l'ancora oppure avvitarli nel terreno.
- Togliere la protezione, applicata per il trasporto, alla punta dell'ancoraggio ad avvitamento (vedi fig. E).
- Togliere i cappucci di protezione 4 dal coperchio 5.
- Agganciare il coperchio nel supporto dell'ancora ad avvitamento 8, forn a quando non si incastri (vedi fig. F).
8.1 Avvitare l'ancora ad avvitamento
L'ancora ad avvitamento più essere insertita a livello nel terreneo utilizzato l'utensile di avvitamento fornito in dotazione 3 e 7.
- Posizione are le due cappe di protezione 4 alle estremità del tubo d'alluminio 7 (vedi fig. G).
- Introduire il tubo d'alluminio 7 nelle aperture dell'utensile di avvitamento 3.
- Inserire il distanziale 6 nell'ancora ad avvitamento 8, spingendolo completeness versus il basso (vedi fig. F).
- Introduire l'utensile di avvitamento dell'ancora ad avvitamento e spingerlo, con rotazioni in senso orario, nel fondo, fino a quando il bordo superiore non risulta a filo con il terreno.
- Togliere l'utensile di avvitamento come pure la terra insertasiti nell'ancora.
- Posizione are lo stendibiancheria ad ombrello, con il montante, inserendolo fino alla marcatura della freccia sul montante nell'ancora. Verificare con una balla la posizione verticale dello stendibiancheria ad ombrello (vedi fig. H).
Ora è possible utilizzato lo stendibiancheria ad ombrello.
8.2 Cementare l'ancora ad avvitamento
Se volete posizionare lo stendibiancheria in un luogo con terreno Sassoso ed irregolare, occorre incrementare l'ancora di avvitamento,onde assicurare un posizionamento sicuro.
- Con un badile realizzare un buco del diametro di ca. 40 cm ed una profundità di ca. 30 cm (vedi fig. H).
- Avvolgere con carta da giornale l'estremità inferiore dell'ancora ad
avvitamento 8, per coprire i fori 18. In quello modo i fori non vengono chiusi con il cemento e l'acqua cui spuò fuoriuscire dall'ancora.
- Inserire il distanziale 6 nell'ancora e spingerlo completamente verso il basso (vedi fig. F).
- Cementare l'ancora secondo le istruzioni fornite per il Vostro cemento. La carta da giornale all'estremità inferiore dell'ancora viene cementata insieme all'ancora.
- Prima che il cemento sia indurito, posizionate lo stendibiancheria ad ombrello nell'ancora fino alla marcatura della freccia sul montante 10 e verificate - con l'ausilio di una bolla - il posizionamento verticale dello stendibiancheria ad ombrello (vedi fig. H).
- Estrarre nuovamente lo stendibiancheria ad ombrello dall'ancora ed attendere l'indurimento completo del cemento.
Ora è possibile utilizzato lo stendibriancheria ad ombrello.
9. Uso dello stendibiancheria ad ombrello
9.1 Apertura dello stendibiancheria e regolazione dell'altezza
Per sollevare o abbassare lo stendibiancheria fino alla posizione desiderata, occorre allentare l'impugnatura a ghiera superiore e quindi spostarla fino all'altezza desiderata. Per aprire lo stendibiancheria, staccare i bracci alla crociera superiore (vedi fig. B).
9.2 Apertura con paranco
Lo stendibiancheria si apre tirando l'impugnatura versus l'alto. Un paranco integrato rende più facile quello processo. Allo stesso tempo le corde si tendono. Per chiudere lo stendibiancheria, allentare l'impugnatura sulla crociera inferiore.

Attenzione! Dopo agli aperture posizionare la corda tenditrice 12 sul braccio, in modo che la corda non venga sporcata sul pavimento oppure
non possa diventare un pericolo di strangolamento per i bambini.
9.3 Regolazione della tensione delle corde

Mai apprire le morsetti tendicorde che si trovano alle estremità dei bracci salvo lo cambiamento della corda!
- Aprire lo stendibiancherie fin che la ghiera inferiore é incastrato.
-
Distribuire la corda su tutti i quattro lati regolarmente (vedi fig. D).
-
Ripetere esta misura a agli passo fin che la corda é ben teso. Importante: Nella posizione finale la distance tra le due ghiere delve essere 30-35 cm!
9.4 Chiudere lo stendibiancheria
- Togliere tutti gli oggetti dal filo del bucato 17.
- Staccare il tasting del manico 15 nella parte inferiore dell'elemento a stella 11 (vedi fig. C).
- Tirare con il manico la parte inferiore dell'elemento completamente verso il basso.
- Spingere le braccia 2 negli incastri 14 sul lato superiore dell'elemento a stella, fino a quando non si sente lo scatto (vedi fig. B).
- Quando non si vuole più usare oppure conservare lo stendibiancheria ad ombrello coprire lo stendibiancheria ad ombrello con la federa (vedi descrizioni nel capitolo "Conservazione").
9.5 Conservazione

Chiudere lo stendibiancheria ad ombrello e passare dall'alto la
custodia 9. Togliere lo stendibiancheria ad ombrello dall'ancora ad
avvitamento 8 e conservarlo in un luogo asciutto, protetto dalle intemperie e non
accessibili ai bambini, assicurandolo in modo che non possa cadere.
10. Note di preservazione

Questo prodotto di qualità è realizzato in materiali resistentiagli agenti
atmosferici e più essere sensz'altro irrorato con un tubo flessible di
irrigazione. Le corde dovrebbero essere pulite con un panno umido. Non pulire
con oggetti acuminati o scabri oppure con detergenti aggressivi.
11. Smaltimento
11.1 Smaltimento dell'imballo
Il materiale, utilizzato per l'imballo, dovrà essere smaltito procedendo alla separazione dei rifiuti a seconda del tipo. Il cartone ed il cartoncino nonn
smaltiti insieme alla carta straccia, le pellicole anno eliminate insieme alla plastica.
11.2 Smaltimento dello stendibiancheria ad ombrello
Lo stendibiancheria ad ombrello deve essere smaltito in accordo con quanto previsto delle prescrizioni valide nel Vostro paese.
12. Garanzia della società JUWEL H. Wüster GmbH
Gentile cliente,
Riceverà per lo strumento una garanzia di 3 anni a partire alla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto Vi spettano i diritti, previsti alla legge, nei confronti del venditore del prodotto. I diritti, previsti alla legge, non vengono limitati alla nostra garanzia, indica qui di seguito.
12.1 Conizioni di garanzia
La garanzia decorre alla data dell'acquisto. A tale scopo Vi preghiamo di conservare con cura lo scontrino originale, in quanto serve come prova d'acquisto.
Qualora, entro 3 anni a partire alla data d'acquisto del prodotto, dovesse verificarsi un difetto di materiale oppure di produzione, secondo il nostro giudizio, il prodotto verrà sostituito oppure riparato, a condizione che venga presentato lo strumento difettioso insieme allo scontrino e detritto brevamente quando e dove si è presentato il difetto.
Qualora il difetto dovesse essere coperto alla nostra garanzia, Vi restituiremo il prodotto riparato oppure uno nuovo. Con la riparazione oppure la sostuzione non inizIERÀ un nuovo periodo di garanzia.
12.2 Periodo di garanzia e diritti a norma di legge per difetti
Il periodo di garanzia non si prolongherà in seguito alla prestazione in garanzia. Questo valeanche per componenti sostituiti oppure riparati. Eventuali danni o difetti, riscontrati subito al momento dell'acquisto dovanno essere segnalati immediatamente dopo aver molto l'imballo. Al termine del periodo di garanzia, eventuali riparazioni verranno effettuati a pagamento.
12.3 Ambito della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive sulla qualità e sottoposto ad accurati controli prima della consegna.
La garanzia vale per difetti di materiale o di produzione, ma non si estende su componenti, soggetti alla normale usura e pertanto possono essere considerati componenti d'usura, come per es. il filo e la custodia.
La garanzia decade in caso di danneggiamento del prodotto ed un utilizzo oppure una manutenzione non effettuati a regola d'arte. Per l'uso appropriato dovanno essere osservate attentamente tutte le prescrizioni.
Usi oppure operazioni, che nelle presenti istruzioni per l'uso non vengono descritto, sono sconsigliati devono essere assolutamente evitati.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non quello commerciale. In caso di un uso indebito oppure non appropriato, di violenze oppure interventi, non effettuati dal nostro centro di assistenza, decade il diritto alla garanzia.
12.4 Pratiche in caso di garanzia
Onde assicurare un'elaborazione rapida, Vi preghiamo di attenersi a quanto indicate qui di seguito:
- Si prega di conservare per tutte le richieste, lo scontrino ed il codice articolo (IAN 327051_1904) quale prova per l'acquisto.
- Il codice dell'articolo è indicato sulla targa, un'incisione, sulla copertina delle presenti istruzioni (in basso a sinistra) oppure in forma di adesivo sul lato posteriore oppure inferiore.
- In caso di difetti funzionali oppure altri difetti contatta Telefonicamente oppure via mail il centro di assistenza indicato.
- Un prodotto, risultante difettoso, potrè essere poi spedito Gratisamente all'indirizzo del centro di assistenza comunicatoVi, allegando lo scontrino edindicando il tipo di difetto riscontrato.
Sul除去 www.lidl-service.com è possibile scaricare queste istruzioni come pure altri manuali, video sui prodotti e software.