BXPW1700PE - Idropulitrice BLACK & DECKER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BXPW1700PE BLACK & DECKER in formato PDF.
Domande frequenti - BXPW1700PE BLACK & DECKER
Domande degli utenti su BXPW1700PE BLACK & DECKER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Idropulitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BXPW1700PE - BLACK & DECKER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BXPW1700PE del marchio BLACK & DECKER.
MANUALE UTENTE BXPW1700PE BLACK & DECKER
Idropulitrice alta pressione Istruzioni originali
1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contento technologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenerile il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attendamente e osservare a agli utilizzato. In fase di allacciamento, uso e manutenzione della macchina adottare tutte le precauzioni possibili per salvaguardare la propria incolumità e quella delle persone nelle immeditate vicinanze. Leggere attendamente e rispettore le prescrizioni di sicurezza poiché se trascurate possono mettere a rischio la salute e la sicurezza delle persone o provocare danni economici.
2 SEGNALAZIONI DI INFORMAZIONE
2.1 Rispetto le segnalazioni dettate dalle targhe e dai simboli applicati sulla macchina e su queste istruzioni.
Sono presenti sulla macchina e sul libretto solo i symboli opportuni per la macchina acquistata. Verificare che symboli e targhe applicati sulla macchina siano sempre integri e leggibili; in caso contrario, sostituirli applicandoli nella posizione originale.

Attenzione - Pericolo


Leggere attendamente queste istruzioni prima dell'uso.
Icona E2 (se il symbolo è presente in fig. 1) - Indica che la macchina è destinata all'uso professionale,cisionhe alle persone che hanno esperienza,conoscenza tecnica,normativa,legislativa e in grado di svolgere le attività necessarie all'uso e alla manutenzione della macchina.La presente macchina non è destinata all'uso da parte di persona (compresi i bambini) con capacità fisiche,sensoriali o mentali ridotte,o mancanza diesperienza e conoscenze.
Icona E3 (se il symbolo è presente in fig. 1) - Indica che la macchina è destinata all'uso non professionale (domestico). Può essere utilizzata da persone con capacité fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenze, se sono molto sorveglianza o se hanno ricevutoistruzioni sull'uso sicuro della macchina e compendono i rischi che tale uso comporta.

Organi in movimento. Non toccare.

0 Posizione interrottore spento
Posizione interrottore acceso

Livello di potenza sonora garantito

Divieto, segnala all'utilizzatore che le normative nazionali sono proibire il colaggio del prodotto alla rete di distribuzione dell'acqua potabile.

Segnale di pericolo, segnala all'utilizzatore di non indirizzare il getto d'acqua versuso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.

Questo prodotto è di classe di isolamento II. Ciò significica che è equipaggiato con isolamento rinnorizzato o con un doppio isolamento (solo se il symbolo è presente a macchina).

Questo prodotto è di classe di isolamento l. Cio significica che è equipaggiato di un duttore di protezione di messa a terra (solo se il symbolo è presente sulla macchina).

Questo prodotto è conforme con le direttive Europee applicabili in materia.

Icona E1 - Indica l'obbligo di non smaltire la macchina come rifiuto urbano; più che riconsegnata al distributore all'atto dell'acquisto di una macchina nuova. Le partite striche ed elettroniche costituenti la macchina non devono essere riutilizzate per usi propri per la presenza di sostanze dannose alla salute.

Utilizzare cuffie di protezione.

Utilizzare maschera di protezione.

Utilizzare dispositivi di protezione dell'apparato respiratorio.

Utilizzare guanti protettivi.

Utilizzare scarpe antiinfortunistiche.

Utilizzare abbigliamento di protezione.

3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI
3.1 AVVERTENZE: NON FARE
3.1.1 ATTENZIONE. NON permettere l'uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per accertarsi che non giochino conessa.
3.1.2 ATTENZIONE. I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo improperio.
3.1.3 ATTENZIONE. NON utilizzare la macchina con fluidi inflammabili, tossici o aventi caratteristiche non compatibili con il corretto funzionamento della macchina stessa. É vietato utilizzato la macchina in atmosfera potenzialmente inflammabile od esplosiva.
3.1.4 ATTENZIONE. PERICOLO DI ESPLOSIONE. NON irrorare liquidi inflammabili.
3.1.5 ATTENZIONE. NON dirigere il getto dell'acqua contro persono o animali.
3.1.6 ATTENZIONE. NON dirigere il getto dell'acqua contro la macchina stessa, parti elettriche o verso altre apparecchiature elettriche.
3.1.7 ATTENZIONE. NON impiegare la macchina entro il raggio in cui si trovano persone che non indossano abbigliamento di protezione.
3.1.8 ATTENZIONE. NON dirigere il getto contro la propria persona o altri per pulire abiti o calzature.
3.1.9 ATTENZIONE. NON utilizzato la macchina all'aperto in caso di pioggia.
3.1.10 ATTENZIONE. La macchina NON può essere azionata da bambini, da incapaci e da coloro che non abbiano fatto e compreso le istruzioni.
3.1.11 ATTENZIONE. NON toccare la spina e/o la presa con le mani bagnate.
3.1.12 ATTENZIONE. NON utilizzato la macchina col cavo elettrico danneggiato. Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo Centro Assistenza autorizzato o da persona ugualmente qualificate per evitare pericoli per la sicurezza.
3.1.13 ATTENZIONE. NON impiegare la macchina se un cavo di alimentazione o parti importanti come p.es. dispositivi di sicurezza, tubi ad alta pressione, pistola, risultano danneggiati.
3.1.14 ATTENZIONE. NON bloccare la leva della pistola in posizione di funzionamento.
3.1.15 ATTENZIONE. Controllare che la macchina sia provvista della targhetta caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste di targhetta NON devono essere usate, essendo anomime e potenzialmente pericolose.
3.1.16 ATTENZIONE. NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione e dei dispositivi di sicurezza.
3.1.17 ATTENZIONE. NON variare il diametro originale del getto della testina.
3.1.18 ATTENZIONE. NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO.
3.1.19 ATTENZIONE. Evitare il transito di veicoli sul tubo alla pressione.
3.1.20 ATTENZIONE. NON spostare la macchina tirando il tubo alla pressione.
3.1.21 ATTENZIONE. Il getto alla pressione su pneumatici, valvole di pneumatici e altri componenti in pressione è potenzialmente pericoloso. Evitare l'utilizzo del kit ugello rotante eCOMUNQUEmanteuna distanza del getto di almeno 30~cm durante la pulizia.
3.1.22 ATTENZIONE. E vietato utilizzato accessori non originali e non specifici per il modello. E vietato eseguire modifiche alla macchina; l'esecuzione di modifiche fa decadere la Dichiarazione di Conformità ed esonera il costruttore da responsabilità civili e penali.
3.2 AVVERTENZE: DA FARE
3.2.1 ATTENZIONE. Tutte le parti conductrici di corrente DEVONO ESSERE PROTETTE contro il getto dell'acqua.
3.2.2 ATTENZIONE. Il collegamento elettrico dovrà essere eseguito da un elettricista qualificato in conformità alla norma IEC 60364-1. Si raccomanda di prevedere un interruptore differenziale che interrompa l'alimentazione elettrica alla presente macchina se la corrente di dispersione verso terra supera i 30mA per 30~ms , oppure un dispositivo di controllo del circuito di terra.
3.2.3 ATTENZIONE. DURANTE la fase di avviamento, la macchina può essere disturbi in rete.
3.2.4 ATTENZIONE. Il funzionamento con un interrettore differenziale di sicurezza offre una protezione personale supplementare (30 mA).
3.2.5 ATTENZIONE. Nei modelli sprovvisti di spina l'installazione deve essere effettuata da personale qualificato.
3.2.6 ATTENZIONE. Utilizzare solo prolonghe elettriche autorizzate e consezione di conduzione appropriata.
3.2.7 ATTENZIONE. Disinserire sempre l'interruttore quando si lascia la macchina incustodita.
3.2.8






ATTENZIONE. L'alta pressione cui cause il rimbalzo di parti, usare tutti quegli indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l'incomità dell'operatore.
3.2.9 ATTENZIONE. Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina.
3.2.10 ATTENZIONE. A causa del rinculo, IMPUGNARE saldamente la pistola quando si tira la leva.
3.2.11 ATTENZIONE. RISPERTTARE le prescrizioni dell'ente locale di distribuzione dell'accua. Secondo la IEC 60335-2-79 la macchina può essere collegata direttamente alla rete pubblica di distribuzione dell'accua potabile solamente se nella tubazione di alimentazione è installato un dispositivo antiriflusso con svuotamento tipo BA conforme alla norma EN 12729. Il dispositivo antiriflusso può essere ordinato presso il fabbricante.
3.2.12 ATTENZIONE. L'acqua fluita nei dispositiivi antiriflusso non è considerata potabile.
3.2.13 ATTENZIONE. La manutenzione e/o la riparazione dei componenti elettrici DEVE essere effettuata da personale qualificato.
3.2.14 ATTENZIONE. SCARICARE la pressione residua prima di staccare il tubo alla macchina.
3.2.15 ATTENZIONE. CONTROLLARE prima di agli utilizzato e periodicamente il serraggio delle viti ed il buon stato delle parti componenti la macchina, guardare se ci sono parti rotte od usurate.
3.2.16 ATTENZIONE. UTILIZZARE solo detergenti compatibili coi materiali di rivestimento del tubo alla pressione / cavo elettrico.
3.2.17 ATTENZIONE. TENERE persone od animali alla distanza minima di 15 m.
3.2.18 ATTENZIONE. La presente macchina è stata progettata per l'uso con i detergenti forniti o raccomandati dal fabbricante. L'uso di detergenti o prodotti chimici diversi cui avore un impatto negativo sulla sua sicurezza.
3.2.19 ATTENZIONE. Evitare il contatto del detergente con la pelle, in particolare con gli occhi! In caso di contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita e cercare aiuto medico immediato!
3.2.20 ATTENZIONE. I tubi ad alla pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per la sicurezza della macchina. Utilizzare esclusivamente tubi ad alta pressione, raccordi e giunti consigliati dal fabbricante.
3.2.21 ATTENZIONE. Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi originali del fabbricante o approvati dal medesimo.
3.2.22 ATTENZIONE. I cavi di prolunga inadeguati possono risultare pericolosi. Se s'impiega un cavo di prolunga, scegliere un tipo idoneo per l'uso all'aperto e accertarsi che il collegamento resti asciutto e distante dal terreno. Si raccomanda di utilizzato a tale scopo un avvolgicavo, che mantenga la presa ad almeno 60 mm di distanza dal terreno.
3.2.23 ATTENZIONE. Spagnere la macchina e scollegarla alla sorgente di alimentazione prima di effettuare operazioni di montaggio, pulizia, regolazione, manutenzione, stoccaggio e trasporto.
3.2.24 ATTENZIONE. Inserire il kit pulizia tubazioni fino alla tacco rossa prima di accendere la macchina.
4 INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3
4.1 Uso del manuale
Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare per future consulazioni. Leggere attendamente prima dell'installazione/uso. In caso di passaggi di proprieta il Cedente ha l'obbligo di conseignerà il manuale al nuovo proprietario.
4.2 Consega
La macchina è consecnata all'interno di un imballo di cartone, parzialmente smontata.
La composizione della fornitura è rappresentata in fig.1.
4.2.1 Documentazione a corredo
A1 Manuale di uso e manutenzione
A2 Istruzioni per la sicurezza
A3 Dichiarazione di conformità
A4 Regole garanzia
4.3 Smaltimento degli imballi
I materiali costituenti I'imballo non sono inquinanti per I'ambiente, tuttavia devono essere riciclati o smaltiti secondo la normativa vigente nel paese di utilizzo.
5 INFORMAZIONI TECNICHE (FIG.1)/PAGINA 3
5.1 Uso previsto
La macchina è destinata all'uso individuale per la pulizia di veicoli, machine, natanti, opere murarie ecc., per rimuovere lo sporco tenace con acqua pulita e detergenti chimici biodegradabili.
Il lavaggio di motori di veicoli è consentito solamente se l'acqua sporca viene smaltita secondo le norme vigenti.
-
Temperatura acqua in ingresso: vedi targa caratteristiche sulla macchina.
-
Pressione acqua in ingresso: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Temperatura ambientale di funzionamento: superiore a 0^ .
La macchina è conforme alla norma IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.
5.2 Operatore
Per identificare l'opercatore addetto all'uso della macchina (professionale o non professionale) vedere l'icona rappresentata in fig. 1.
5.3 Parti principali
B2 Lancia
B3 Pistola con sicura
B4 Cavo elettrico con spina (dove previsto)
B5 Tubo alta pressione
B6 Serbatoio detergente (dove previsto)
B7 Tappo olio (dove previsto)
E Testina
F Regolatore detergente (dove previsto)
6 Regolatore pressione (dove previsto)
L Filtro acqua
5.3.1 Accessori (se previsti nella fornitura - vedere fig.1)
C1 Utensile pulizia testina
C9 Adattatore
C2 Kit ugello rotante
C10 Viterie
C3 Manico
C11 Staffe
C4 Spazzola
C12 Leva
C5 Awvolgitubo
C13 Kit detergente
C6 Kit aspiraz.acqua
C14 Ruote
C7 Kit pulizia tubazioni
C15 Tub. grasso lubricante
C8 Kit spazzola per grandi superfici
C16 Manometro
C17 Adattatore accessory
5.4 Dispositivi di sicurezza
Dispositivo di avviamento (H)
Il disposietivo di avviamento evita l'uso accidentale della macchina.

Attenzione - pericolo!
Non manomettere o variare la taratura della valvola
di sicurezza.
- Valvola di sicurezza e/o limitatrice di pressione.
La valvola di sicurezza èanche una valvola limitatrice di pressione.
Quando si chiude la pistola, la valvola si après e l'acqua ricircola dall'aspirazione della pompa oppure si scarica a terra.
- Valvola termostatica (D1 dove prevista)
Se la temperatura dell'acqua supera la temperatura prevista dal costruttore, la valvola termostatica scarica l'acqua calda e aspira una quantità di acqua fredda pari all'acqua scaricata fino al ripristino della temperatura corretta. - Sicura (D): evita il getto d'acqua occidentale.
- Protezione termica: in caso di sovraccarico la protezione termica ferma la macchina.
6 INSTALLAZIONE (FIG.2)/PAGINA 4-5
6.1 Montaggio

Attenzione - pericolo!
Tutte le operazioni d'installazione e montaggio devono essere effettuate con la macchina scollegata alla rete elettrica.
Per la sequenza di montaggio vedere fig.2.
6.2 Montaggio dei tappi di sfiato (dove previsto)
Per evitare perdite d'olio, la macchina è consegnata con le bocche di immissione olio chiuse con tappi di colore rosso che devono essere sostituiti con tappi di sfiato compresi nella fornitura.
6.3 Montaggio dell'ugello rotante
(Per i modelli che ne sono equipaggiati).
Il kit ugello rotante permette di erogare una maggiore potenza di lavaggio.
L'uso dell'ugello rotante cui coïncidere con un calo della pressione pari al 25% rispetto alla pressione ottenuta con la testina regolabile.
Comunque il suo utilizzo permette di erogare una maggiore potenza di lavaggio grazie all'effetto rotante impresso al getto di acqua.
6.4 Collegamento elettrico

Attenzione - pericolo!
Verificare che la rete elettrica corrisponda al voltaggio e alla frequenza (V-Hz) riportata sulla targa di identificazione (fig.2).
6.4.1 Utilizzo dei cavi di prolunga
Utilizzare cavi e spine con grado di protezione "IPX5".
La sezione dei cavi di prolunga deve essere proportonzonta alla sua lunghezza; più è lunga, maggiore deve essere la sezione. Vedi tabella I.
6.5 Collegamento idrico

Attenzione - pericolo!
Aspirare solamente acqua filtrata o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua deve garantire una erogazione parla alla portata della pompa.
Collocare la macchina il più vicino possibile alla rete idrica di approvviasonamento.
6.5.1 Bocche di collegamento
- Uscita acqua (OUTLET)
Entrata acqua con filtrlo (INLET)
6.5.2 Collegamento alla rete idrica pubblica
La macchina può essere collegata direttamente alla rete pubblica di distribuzione dell'acqua potabile solamente se nella tubazione di alimentazione è installato un disposativo antiriflusso con svuotamento conforme alle normative vigenti. Assicurarsi che il tubo sia almeno 0 13mm , che sua rinforzato e che non abbia una lunghezza superiore a 25m
6.5.3 Aspirazione di acqua da contentori aperti
1) Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro all'entrata dell'accqua (INLET) ed immergerlo a fondo nel contentore.
2) Sfiatar la macchina:
a) Svitare la lancia.
b) Avviare la macchina ed aprire la pistola affinché l'accua che fuoriesce sua priva di bolle d'aria.
3) Spegnere la macchina e riavvitare la lancia.
Nota: l'altezza massima di aspirazione è di 0,5 m. É consigliato riempire il tubo di aspirazione prima dell'utilizzo.
IT
7 REGOLAZIONI (FIG.3)/PAGINA 6
7.1 Regolazione della testina (dove previsto)
Agire sulla testina (E) per regolare il getto d'acqua.
7.2 Regolazione erogazione detergente
Per erogare il detergente alla corretta pressione, mettere la testina (E) (dove prevista) in posizione "oppure montare il kit detergente (C13) (dove previsto) come illustrato in figura.
Agire sul regolatore (F) per dosare la quantità di detergente da erogare (dove previsto).
7.3 Regolazione pressione di lavoro (dove previsto)
Agire sul regolatore (G) per variare la pressione di lavoro. La pressione è indicata dal manometro (se presente).
8 INFORMAZIONI D'USO (FIG.4)/PAGINA 6
8.1 Comandi
Dispositivo di avviamento (H).
Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/I) per:
a) avviare il motore (nei modelli nella dispositivo TSS);
b) predisporre al funzionamento il motore (nei modelli provvisti di dispositivo TSS).
Se il disposativo di avviamento è dotato di spia,但这a si deve accendere. Mettere il disposativo di avviamento in pos. (OFF/0) per arrestare il funzionamento della macchina.
Se il dispositorio di avviamento è dotato di spia, questa si deve spegnere.
Leva di dato getto d'acqua (I).

Attenzione - pericolo!
La macchina delve funzionare appoggiata su di un piano e stabile, posizionata come indicato in fig.4.
8.2 Avviamento (vedi fig. 4)
1) Apire completeness il rubinetto della rete idrica.
2) Disinserire la sicura (D).
3) Tenere la pistola aperta per alcuni secondi e avviare la macchina con il dispositivo di avviamento (ON/l).

Attenzione - pericolo!
Prima di mettere in funzione la macchina, assicurarsi
che sua correttamente alimentata dall'acqua; l'utilizzo a secco danneggia la macchina; durante il funzionamento non coprige le griglie di ventilazione.
Modelli TSS - Nei modelli TSS, con interruzione automatica della mandata:
- chiudendo la pistola, la pressione dinamica spegne automaticamente il motore elettrico;
- appreho la pistola, la caduta di pressione avvia automaticamente il motore e la pressione si riforma con un piccolissimo ritardo;
- per un correto funzionamento del TSS, le operazioni di chiusura e aperture pistola non devono essere effettuate in un intervallo di tempo inferiore ai 4÷5 secondi.
Per evitare danneggiamenti alla macchina evitare il funzionamento a secco e controllare che la macchina sia sempre adeguamente alimentata con acqua.
Per i modellienza TSS per evitare danneggiamenti alla macchina dovuti ad aumento della temperatura dell'acqua, non interrompere, con macchina in funzione, il getto d'acqua per un periodo superiore a 5 minuti.
8.3 Arresto
1) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0).
2) Aprire la pistola e scaricare la pressione all'interno delle tubazioni.
3) Inserire la sicura (D).
8.4 Riavviamento
1) Disinserire la sicura (D).
2) Aprire la pistola e lasciare scaricare l'aria presente all'interno delle tubazioni.
3) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/1).
8.5 Messa fuori servizio
1) Chidere il rubinetto dell'acqua.
2) Scaricare la pressione residua alla pistola fino alla fuoriuscita di tutte l'accua alla macchina.
3) Spagnere la macchina (OFF/0).
4) Estrarre la spina alla presa.
5) Svuotare e lavare il serbatoio detergente a fine lavoro. Per il lavaggio del serbatoio utilizzato acqua pulita al posto del detergente.
6) Inserire la sicura (D) della pistola.
8.6 Rifornimento e uso del detergente
Il detergente deve essere erogato con gli accessori e secondo le modalità previsti al punto 7.3.
L'uso di un tubo alla pressione più lungo di quello nella dotazione originale della macchina o l'uso di una prolonga tubo supplementare più diminuire o arrestare completamente l'aspirazione del detergente da serbatoio (dove previsto).
Riempire il serbatoio (B6) con detergente ad alta biodegrabilità.
8.7 Consigli per il corretto lavaggio
Sciogliere lo sporco applicando sulla superficie secca il detergente. Sulle superfici verticali operare dal basso verso l'alto. Lasciare agire per 1÷ 2 minuti,enza lasciare pero asciugare la superficie.Agire con il getto ad alta pressione ad una distanza maggiore di 30~cm cominciando dal basso. Evitare che il risciacquo coli sulle superfici non lavate.
In taluni casi per rimuovere lo sporco è necessaria l'azione meccanica delle spazzole per lavaggio.
La pressione alla non è sempre la miglior soluzione per un buon lavaggio, in quanto può danneggiare taluni superfici. É consigliabile evitare l'uso del getto a spillo della testina regolabile e l'uso dell'ugello rotante su parti delicate e verniciate e su componenti in pressione (es. pneumatici, valvole di gonfiaggio...).
Una buona azione lavante dipende in equal misura alla pressione e dal volume di acqua.
9 MANUTENZIONE (FIG.5)/PAGINA 279
Tutti gli interventi manutentivi non compresi in quello capitolo devono essere effettuali presso un Centro di vendita e Assistenza autorizzato.

Attenzione - pericolo!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchitrarre la spina alla presa di corrente.
9.1 Pulizia della testina
1) Smontare la lancia alla pistola.
2) Togliere lo sporco dal foro della testina con l'utensile (C1).
9.2 Pulizia del filtro
Verificare il filtrato aspirazione (L) e il filtrato detergente (dove previsto) prima di agli utilizzato e, nel caso sia necessario, procedere alla pulizia come indicato.
9.3 Sbloccaggio motore (dove previsto)
In caso di soste prolongate, sedimenti calcarei possono provocare il bloccaggio del motore. Per sbloccare il motore ruotare l'albero motore con l'utensile (M).
9.4 Rabbocco olio (dove previsto)
Rabbocare con olio dal foro di immissione sono a ripristinare il corretto livello.
Per le caratteristiche dell'olio vedere tabella "Dati tecnici".
9.5 Rimessaggio
Prima del rimmessaggio invernale, far funzionare la macchina con liquido antigelo non aggressivo e non tossico.
Mettere l'apparechio in luogo asciutto e protetto dal gelo.
10 STOCCAGGIO E TRASPORTO (FIG.5)/PAGINA 279
Stoccare gli accessori come previsto in fig. 5.
Trasportare la macchina come previsto in fig. 5.
11 INFORMAZIONI SUI GUASTI
| Inconvenienti Probabili | cause Rimedi | |
| La pompa non raggiunge la pres-sione prescritta | Ugello usurato Sostituire ugello | |
| Filtro acqua sporco Pulire il filtrlo (L) (fig.5) | ||
| Alimentazione insufficiente acqua Apire completamente e il rubinetto | ||
| Aspirazione d'aria Controllare i raccordi | ||
| Aria nella pompa | Spagnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo-riuscita di un getto continuo. Riaccendere. | |
| Testina non correttamente regolata Mettere testina (E) in posizione (+) (fig.3) | ||
| Intervento valvola termostatica | Attendere il ripristino della corretta temperatura dell'accua | |
| Altezza di aspirazione da contentitore aperto superiore a 0,5 m | Ridurre l'altezza di aspirazione | |
| La pompa ha sbalzi di pressione | Aspirazione acqua da serbatoio esterno Collegare la macchina alla rete idrica | |
| Temperatura acqua in ingressso troppo elevata Abbassale la temperature | ||
| Ugello otturato Pulire l'uglio (fig.5) | ||
| Filtro aspirazione (L) sporco Pulire il filtrlo (L) (fig.5) | ||
| Il motore "ronza" ma non si avvia | Insufficiente tensione di rete | Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella di targa (fig.2) |
| Perdita di tensione causata alla prolonga | Verificare le caratteristiche della prolonga (I) | |
| Arresto prolongato della macchina Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato | Problemi al disposivo TSS Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato | |
| Mancanza di tensione | Verificare la presenza di tensione nella rete e controllare che la spina si essere insertita correttamente (*) | |
| Problemi al disposivo TSS Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato | Dai foro posteriore, sbloccare il motore con l'utensile (M) (per i modelli che lo prevedono) (fig.5) | |
| Macchina da molto tempo ferma | Sostituire le guarnizioni presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato | |
| Perdite d'accua | Guarnizioni di tenuta usurate | Consultare un Centro di Assistenza autorizzato |
| Intervento valvola di sicurezza a scarico libero | ||
| Rumorosità | Temperatura acqua troppo elevata | Abbassare la temperature (vedi dati tecnici) |
| Perdite d'olio | Guarnizioni di tenuta usurate | Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato |
| Solo per TSS: la macchina si avvia nonostante la pistola chiusa | Tenuta difettosa nelsystema alta pressione o nel circu-itto della pompa | Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato |
| Solo per TSS: tirando la leva della pistola, l'accua non esce (con tubo alimentazione inserito) | Ugello otturato Pulire l'uglio (fig.5) | |
| Non aspira detergente | Posizione testina regolabile in alta pressione | Mettere testina (E) in posizione "■" (fig.3) |
| Detergente troppo denso | Diluire con acqua | |
| Utilizzo di prolunghe tubo alta pressione | Ripristinare tubo originale | |
| Circuito detergente incrostato o strozzato | Risciacquare con acqua pulita ed eliminare eventuali strozzature. Se il problema persistsente consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. | |
| Fuoriesce acqua dalla valvola termostatica | La temperatura dell'accua all'interno della testa ha superato il valore max indicato nella targhetta dati | Non interrompere, con macchina in funzione, il getto d'accua per un periodo superiore a 5 minuti |
(*) Se durante il funzionamento il motore si ferme e non riparte attendere 2-3 minuti prima di rifare l'aviamento (Intervento della protezione termica). Se l'inveniente si ripete per più di una volta contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.

MODELLO NUMERO DI SERIE
12 COME NON DANNEGGIARE LE SUPERFICI
IT


ATTENZIONE
12.1 L'utilizzo della macchina per il lavaggio di pneumatici cui causare danni ai pneumatici e risultare pericoloso.
12.2 Non rivolgere il getto ad alta pressione direttamente sul pneumatico.
12.3 Utilizzare sempre la macchina alla pressione più bassa quando si effettuano operazioni di pulizia vicino a ruote e pneumatici.
12.4 Non usare mai la "Lancia turbo" per lavare una qualsiasi parte del veicolo.
12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: "8.7 Consigli per il corretto lavaggio".

Dichiarazione di conformità CE
Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Black+Decker:
Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione
ed e(sono) prodotta(e) nel rispetto delle seguenti norme o dei seguenti documenti standardizzati: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581;
Nome e indirizzo della persona incaricata di rilasciare il fascicolo technique: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia
La procedura di valutazione della conformità richiesta dall'direttiva 2000/14/CE è stata eseguita in osservanza all'Allegato V
N. modello
Livello di potenza sonora misurato: 86,5 dB (A) 87,5 dB (A) 87,5 dB (A) 89,5 dB (A) 90,5 dB (A)
Livello di potenzasonora garantito: 89 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A) 92 dB (A) 93 dB (A)
Data:11.03.2016-MODENA(I)
Stefano Reverberi

Managing Direc
Garanzia
La validità della garanzia è regolamentiata delle normative vigenti nel paese in cui il prodotto viene commercializzato (salvo diverse indicazioni del produttore). Se il prodotto risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità durante il periodo di validità della garanzia il fabbricante garantisce la sostituzione delle parti difettose, provede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione.
La garanzia non copre componenti soggetti a normale usura (valvola, pistone, guarnizione acqua, guarnizione olio, molle, anelli OR, accessori come tubo, pistola, spazzole, ruote, ecc.);
La garanzia non copre difetti causati da o risultati da:
- uso scorretto, uso non ammesso, negligenza,
- noleggio o uso professionale qualora il prodotto sia stato venduto per uso domestico,
- mancata osservazione delle norme di manutenzione previste nell'apposto libretto,
- riparazioni eseguite da personale o centri non autorizzati,
- impiego di ricambi o accessori non originali,
-danni causati dal trasporto, da oggetti o sostanze estranee, sinistro,
- problemi di immagazzinaggio o stoccaggio.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova d'acquisto.
Per assistenza, pagina: 276.
Dati Tecnici
| Dati Tecnici Unità | BXPW1300E BXPW1300PE | BXPW1400E BXPW1400PE | BXPW1500E BXPW1500PE | BXPW1600E BXPW1600PE | BXPW1700E BXPW1700PE | |
| Portata | l/min | 5 5 5 5,38 | 5,33 | |||
| Portata massima | l/min | 6,5 6,5 6,5 | 7.7 | |||
| Pressione | MPa | 6,7 7,4 8,8 | 5.9 | |||
| Pressione massima | MPa | 10 11 12 | 2,5 13 | |||
| Potenza | kW | 1,3 1,4 1,5 | 1,6 1,7 | |||
| Temperatura di alimentazione massima | °C | 50 50 50 | 50 50 | |||
| Pressione di alimentazione massima | MPa | 1 1 1 1 1 | ||||
| Forza repulsiva della pistola alla pressione massima | N | 9,6 | 10,1 | 10,5 11,6 | 1,9 | |
| Tipo olio pompà | kg | - | - | - | - | - |
| Classe Protezione | - | II/ II/ II/ | I/ | I/ | I/ | I/ |
| Isolamento Motore | - | Class F | Class F | Class F | Class F | Class F |
| Protezione Motore | - | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Tensione | V/Hz | 220-240 50/60 | 220-240 50/60 | 220-240 50/60 | 220-240 50/60 | 220-240 50/60 |
| Massima impedenza di rete consentita | Ω - | - | - | - | - | - |
| Livello di pressione sonoraL93 (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 75 75 75 | 76 76 | |||
| Livello di potenza sonoraL94 (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 89 90 90 | 92 93 | |||
| Vibrazioni dell'apparecchio(K = 1 m/s2): | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Peso | kg | 4,6 4,9 4,9 | 5,5 6,7 |
Con riserva di modifiche tecniche!
1 YKA3AHNIA 3A 6E3OПАСHOCTTA
1.1 3akypeHnT OT Bac ypeI nped tBvBcOKOTBXHO n3dJIe, KOHCTpyuPaHO OT eHN OT BODeUITE EBPONECKN pON3BOIDTEHn Ha BOIOCTpyuHn MaunHn. 3a Da Ce Bb3NOJ3BaTe B MaKcIMaJIHa CTeENOT MaUNHaTa, IpOueTe TE BHIMATEJHO Ta3N KHNKKa I CNa3BaIte Yka3AHnTA pni BCaKO HeHNO H3NOJ3BaHe. IIO BpeMe Ha CBbp3BaHeTo, IN3NOJ3BaHETo I OBCJyXBAHeTo Ha ypeDa B3eMeTe BCNUKN Bb3MOxHn IpeJNa3HN MepKn, 3a Da OCINrpytE CBOA TCo6CTBeHa 6e3OnacHOCT N Ta3N Ha Xopata B HEnocpeIcTBHeHa 6JIn3OCT. IpOueTe BHNMaTeJIHo pa3NopeIbte 3a 6e3OnacHOCTTaN IIN CNa3BaIte BUnHn; B npOTNBEN ClyuaM MoKeTe Da IN3INOJte Ha ONaCHOCT 3dpABeto I 6e3OnacHOCTTaN IIN Da pRNUHnTE cKbNo cTpyBaUa NOBpeDa.
2 3HAÇN 3A BΕ3OΠACHOCT
2.1 Cna3BaIte yka3aHnIa, daJeHn Do 3HaIte n CmBOLIte 3a 6e3OpaCHOCT, NOCTaBeHn HaypeDa I B TOBa pBKOBOdCTBO.
UpeIbT n pbKOBOCTBOTO CbIbpxaT cMo CnMBOJIte, KOUTO IMaT OTHOWeHne KbM 3aKy- neHna MoDen. IpoBepTe dAn NoctabeHnte Ha ypeDa CnMBOJIu N 3Haun Ca BnHarN HAni- ue N YeTINB; B npOTnBEH clyuaI rN CMeHeTe C HOBn TaKIBa Ha IIpbBOHaayAHnTE MeCTa.
Hocete 3aunTHo o6neKno.

3 IPNABUNA 3A BE3ONACHOCTTA/OCTATbHIN PNCKOBE
3.1 "3A6PAHn" 3A 5E30PACHOCTTA
3.1.1 IpeDyIeKdHHe. HE no3BolraBaiTe Ha da n3noI3BaT ypea; Na6IoudaBaiTe r, 3a da He CN irpaT C Hero.
3.1.2 ПЕДУПЕЖDEHNE.Стугп Te NOД BUCOKO HANRAHe MOraT DA 6bDaT ONaChN, aKO CE N3NoJ3BaT He npabnHO.
3.1.3 IpeDyPExKdHHe. HE n3noI3BaTe ypeDa C orHeonacn nn OTPOBn TeuHOCTn, KaKTo n C npOyKTn, HeCbBMeCTmN C npaBnHaTa My eKcnNoataun. N3noI3BaHeTo Ha ypeDa B NOTeHuaJHo ORHeONaCHA nn B3pNbBOOnaCha aTMocepa e 3a6paHeHO.
3.1.4 ПЕДУПЕЖДЕНМ. ONACHOCT OT B3PUB. HE n3noJ3BaIte ypea 3a npbckaHe Ha ORHEONAPCHI TeuHOCTN.
3.1.5 PEPdYPPEKDEHNE. HE HacouBaIte BOHaTa CtpyKaM XOpa IIN JXIBOTHN.
3.1.6 ПЕДУПЕЖDEHNE. HE hacoUbAte BODHaTa CTpya KbMaTa MaunHa, eNeKtpnueckn Yactn UIN dpyra eNeKTpOanapaTpa.
3.1.7 ПЕДУПЕЖDEHNE. HE n3noJ3BaIte ypeJa, aKO B HerOBnpa6OTeH dnaNa3OH mMa Xopa, KOnTO He HOCrT 3aUHTHO O6NeKNo.
3.1.8 ПЕДУПЕЖDEHNE. HE hacooyBaIte cTpyra KbM ce6e cn nnn npyrn xopa, 3a da nouNCBaTe obnekno nnn obykni.
3.1.9 IpeDyIpyKdEHHe. HE n3noJ3BaIte ypeDa Ha oTKpITo, KOraTO BaII.
3.1.10 ПЕДУПЕЖDEHNE. HE NO3BOJBAIte Deca, HeKOMNeTeHTN Iuca uIu TaKINBa, KOnTO He ca npOueJI N pa36paJIyka3aHnraTa, Da n3NoJ3BaT ypeJa.
3.1.11 IpeDyIpeXeHne. HE doKocBaIte uenCeNa n/uJn KOHTaKTa C MOKpn pbue.
3.1.12 ПЕДУПЕЖDEHNE. HE n3noJ3BaIte ypeDa, aKO eNeKtpnueCKnT Ka6e n nobpeDeH. Ako eNeKtpnueCKnT Ka6e n nobpeDeH, ToI Tp46Ba Da ce CMeHN OT npOn3BOJnteJIa, HAKOI OT yPbJHOMoUeHInTe OT Hero cepBn3Hn ueHTPOBe IIN IOIo6H N KBaIIuΦNcIpaH N IuCa, 3a da ce n36erHe pNCK 3a 6e30NaChocCTTa.
3.1.13 ПЕДУПЕЖDEHNE. HE n3noJ3BaIte ypeJa, aKO 3axpaHbAunr Ka6eN nIN BaXHN qaTn KaTo 3aUHTHInTe CpeDCTBa, MapKyuHrTe 3a BnCOKO HaNraHe nIN NnCTOneTbT Ca NOBpeHn.
3.1.14 PpEpyPExKdHHe. HE pukpaTe cnycbKa B pa6oTHOTo nOIOKeHne.
3.1.15 ПЕДУПЕЖDEHNE. ПЮВЕРЕТ Дали ИдENTИКАЦИОнHa TaeJa e NocTaBeHa Ha ypeDa; ako He e, yBEdOMeTe PpeCTaBHTeJIy.PeDn 6e3 Ta6eKn HE Tpr6Ba Da ce n3noJ3BaT, 3aIoTO He MoRat Da ce IdENTIФИцPaT i Ca NotEHuaJIHO ONaCHN.
3.1.16 ПЕДУПЕЖDEHNE. HE MaHInyIuIpaIte n He npOMeHЯTe NaCTpoiKaTa Ha 3aUnTHnA BeHTnI nII 3aUnTHnTe CpeDCTBa.
3.1.17 ПЕДУПЕЖDEHNE. HE npOMEнЯTe opnIHaHnIa NAmEtbp Ha IIO3aTa Ha npbCKaIaTa TnaBa.
3.1.18 PpEpyPExEHe. HE DnHexTe ypeDa c IbpaHne Ha EJEKTPUeCKnA KABEJI.
3.1.19 ПЕДУПЕЖDEHIE. He ДОпускайт e пeвOSTH cpeICTBa DA MИнавТ пeз МарКуч a 3a BИСOKO NaЯгHe.
3.1.20 IpeDyIpeKdEHe. HE DbIXeTe ypeDa CdbpnaHe Ha Mapkya 3a BnCOKo HalaRaHe.
3.1.21 ПЕДУПЕЖDEHNE. KOraTo 6bDe HacOueHa KbM rYmN, BeHTnIi Ha rYmN nIi npyTn KOMNoHETN IOd NaIraHe, cTpYrTa NOd BucOko HaNraHe e NoteHcuaHNo onaHa. He n3noJI3BaIte KOMnEKTa C BbPraUa Ce IIO3a i BInHar N pOnDbpXaIe cTpYrTa Ha NaI-MaIko 30 cm pa3CToRHe No BpeMe Ha uNCTeHe.
3.1.22 ПЕДУПЕЖDEHNE. ИЗПОЛЗВАнБЕТО на HeOpИгИнALНЯ AkCECoAPи I BCЯКВИ ДPyRn pe3epB-HNЧАСТИ, KONTO He ca CпeцmaJIHo ПpeДha3HaueHи 3a BbIpoCHNЯ MоDEЛ, e 3a6paHeHO. BCЯКВИ n3MeHENЯ NO ypeDa ca 3a6paHEn; BCuKn n3MeHENЯ anyInpAT DeKnapaCnYaTa 3a CBOTBeTCTBVE n OCBO6OxJaBaT pOn3BoDInTeJЯ OT BCЯKaKBA OTROBOPHOCT NO rpaXdAnCKOTO n HaKa3aTeJHOTo npaBO.
3.2 "3AДьЛЖЕΗ" 3A BE3ONACHOCTTA
3.2.1 ПЕДУПЕЖDEHIE. BCNUK eIeKtpnueckn npOBODHnT PRA5BA DA bDAT 3AUHTEHN OTO BODHaTa CTPyA.
3.2.2 ПЕДУПЕЖDEHNE. CBbp3BaHeTo c eIeKtpo3aXpaHbaHeTo Tp6Ba Da ce I3PbHNOT npabocno6eH eIeKtpoTeXnK i Da CbOTBeTcTb Ha IEC 60364-1. Tp6Ba Da ce MOHTnpa DeΦeKTHOTOKOBa 3aUnTa, KOrTO n3KJIouBa 3axpaHbaHeTo, aKO TOkBT Ha yTeUka KbM 3emrTa npebuSi 30 mA 3a 30 ms, nII 3aUnTeH ppeKbCBaY 3a KbCO CbeINHeHne KbM 3emrTa.
3.2.3 IpeDyIpeXeHHe.IO BPEME HA nyc k ypeBt moKe da npedn3Bnka wum no mpeXaTa.
3.2.4 ПЕДУПЕЖDEHNE.ИЗПОЛЗВАнTo Ha 3auntenпpeKbCBauch 3a DeΦeKTHOTOKOBa 3aunTa (RCB) ue ocInrgyndoIbHNHTeHa 3aunTa 3a onepaTopa (30mA)
3.2.5 ПЕДУПЕЖДЕНМ.МоДЛТe,ДОCTаВЯн 6e3 цeпeн,ТрбВа Дa ce moHTиРаT OT KBaHnФИцпанперсогал.
3.2.6 IpeDyPExKdEHe.I3noI3BaIte cMo OoObeHn eJeKtpuYeCKn yDbJxNtEn C nOxDxOaO ceueHne Ha npOBODHnUTe.
3.2.7 ПЕДУПЕЖДЕНЕ. ВИнаги ИЗКЛЮЧВаite певклioчВаTeЯ, korato OCTaBaTe ypeda 6e3 NaДзОр.
3.2.8





PPEyPExEHE. BucOKoTo HaJIraHe MoKe Da npuHn OTCKaHaHe Ha qactN: HocTe zIaIOT Heo6xOIMo 3aunTHo o6JeKIO n IuHn PpeJa3HN cpeCTBa (JIIC) 3a ocurnpyraBe Ha 6e3OpacHOCTTa Ha onepaTopa.
3.2.9 IpeDyIpyKdEHMe.Ipei da pa6oTne no ypea, IV3BADETE uencena.
3.2.10 IpeDyIpeXeHHe. Ipei Da HATnCKaTe CnyCbKa, XBAHETE nIcToJeTa 3dpaBO, 3a da yDbpxKe OTkata.

3.2.11 ПЕДУПЕЖDEHNE.CIАЗВАЛТЕ разпоредиTe Ha MeCTнЯ oprан 3a BODNo peулIPAHe. CыгалсHo IEC 60335-2-79,урдьт може да ce CBbp3Ba c BODOCHa6DITeHLHaTа Мржа 3a пITEиHa BOdacamoakO 3axpaHBAuNTMapKyu Има BeHTnJ 3a пpeDTBpTaYBaHe Ha npOTIBOTOKa cbc cpeDCTB0 3a n3TOUBAHe no EN 12729,tn BA.BeHTnJbT 3a PpeDTBpTaYBaHe Ha npOTIBOTOKa може дa ce nopbya OT pOn3BOdnteJIa.
3.2.12 ПЕДУПЕЖДЕНЕ, ВODаТа, РЕМИнала ПпeЗВeHTиЛte 3a ПпeДOTВрАТЯВaHe Ha npOTnBOTOKa, ce счNTa 3a HeroДнa 3a ПиeHe.
3.2.13 ПЕДУПЕЖДEHNE.ОБслуЖВаHeTo n/Nn peMOHTbT Ha eNeKtpnueckn KOMNoHENTN TPR5BA Da ce N3BbPbWbAT OT KBaIINΦuIpaH nepcoHaI.
3.2.14 ПЕДУПЕЖДЕНЕ. ИЗПУСЕТЕ OCTаТьЧОТ НАЯганe, пеДи Дa paЗKaчВATE МарКуч a OТуpeда.
3.2.15 ПЕДУПЕЖDEHNE. ПОВЕРЯBAITE пеДи BCЯКо n3ПОЛЗВаHe n Ha peДOBн nHTepBaJIn dJIIn 6oJITOBeTe ca 3aTeHATN DoKpaI n DaJIn HЯMa ПОВpeDEHn nII Nn3HOceHn qACTn.
3.2.16 ПЕДУПЕЖДЕНЕ. ИЗПОЛЗВайтЕ CAMO поочьрази пpenapatи, коно Ная за разядат MaTeрпалITE Ha пokрпгЯТа Ha МарКуча 3a ВисOKO наляганe/ектprчecки Кабел.
3.2.17 ПЕДУПЕЖDEHNE. ПОГРИЖETE CE BCNUKIN Xopa ИЛN JXIBOTN DA ce HAMIPA T Ha MInHMaJIHO pa3CTOJHne ot 16 yapda (15 metpa).
3.2.18 ПЕДУПЕЖDEHIE.To3n ypeI e npedHa3HaueH 3a n3noJ3BaHe c noUcTbaun npenapat,doCTaBeH nnn npenopbuaH OT npoN3BODHTeJI.N3noJ3BaHeTo Ha dpyr n noUcTbaun npenapATn nn xumkaiMoKe da hapuSi 6e3OpaChocTta Ha ypeJa.
3.2.19 ПЕДУПЕЖDEHNE. He no3BOJBAIte NOUcTBaIJIr Tnpenapat Da nonaIHe Bbpy KoxaTa I Oco6eHO Bbpy OuHTe! Ako nonaIHe Bbpy OuyTe, N3PnAKeHTe 06nIHo C BOJa I He3a6aBHO NOTbpcTe MeDnCINHcKa nOMOUI!
3.2.20 ПЕДУПЕЖDEHNE. Маркуне, Фntингпe и сбедингЯТа 3a BnCOKO habягHe ca BaЖн 3a 6e3oJacHocTTa Ha ypeDA. ИЗюлзBaItecamо прелорчAHTE OT npOn3BODHTeJIЯ Маркун, ФntингИ и сбединEHNIA.
3.2.21 ПЕДУПЕЖДЕНЕ. 3a Да осигурп te 6e3oJacHocCTTа Ha ypeDa, ИЗПОЛЗВай Te сamo opИгнHaJIHnTe YaCTn Ha IpOuI3BODIteЯ ИИnpI Odo6peHn OT Hero.
3.2.22 ПЕДУПЕЖDEHNE. HeNoIxOJaIte yIbJXitEnHn Ka6eN MoRat da 6bDaT onaChN. Ako ce n3noI3Ba yIbJXitEnH Ka6eN, ToI TpI6Ba da 6bJe noIxOJaI 3a n3noI3BaHe Ha OTKpIto, a BpIb3KaTa TpI6Ba da ce na3n cyxa I da He Onpa B 3emrTa. N3noI3BaHeTo Ha MaKapa CbC 3axpaHbAs Ka6eN, KOrTO noIdbPjka KONTAKTa Ha NOhe 60 mm NaI3eMra, e cnlnHO npenOpbUHTeHNO.
3.2.23 ПЕДУПЕЖДEHNE.ИЗКЛЮЧЕТуpeаи ro pa3kaчete ot eNeKTPo3axpaHbaHeto npeIMMOHTaX, NOUICTBaHe, peYInpaHe, o6CnyKBaHe, cbxpaHHeNn TpAHcNoptTnpaHe.
3.2.24 ПЕДУПЕЖДЕНЕ. Вкайт e Трьбня CTpyeн KOMПЛeКТ ДО черва t МаркИровka, пеДида вкlioчыte урEDA.
4 Oblica NHΦOPMALIg (ΦnI.1)/CTPAHnla3
4.1 ɪʒnɒləsBaHæpʌkɔBɔdCTbTo
PbKOBOCTBOTo e HeDenima qact ot ypea n Tp86Ba da ce na3n 3a CnpabKn. Ipoyetete ro BHNMaTeHNO, npedn da MOHTnPate nn 13no13BaTe MaunHata.AkO ypeBt ce npoDaBa, npoDaBaUbT Tp86Ba da npedeAte TOBA pKOB0DcTB0,3aeHc cypea,Ha HOBnC6CTBeHnK.
4.2 DocTabka
UpeBt ce doctabya cactnHc rno6eB K aiooh.
OkomnIeKToBaHeTo Ha DoCTaBkAte e NIOCTpnpaHo Ha nI.1.
4.2.1 Dokumemmaua, doombeena cypeda
A1 PbkoBOJCTBO 3a ekCnIIOaTaUN n TexHnuecko 06cnykBaHe
A2 Yka3aHnna 3a 6e0NaCHOCTTa
A3 DeKnapaun 3a CbOTBeTCTBnE
A4「rapaunonHHyCIOBnA
8.2 Pornirea (vedeti fig.4)
ManualeFacile