Verto 50G273 - Fúró

50G273 - Fúró Verto - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen 50G273 Verto PDF formátumban.

📄 92 oldal Magyar HU Letöltés 💬 AI kérdés
Notice Verto 50G273 - page 28
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Felhasználói kérdések a következőről 50G273 Verto

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

Az e-mail privát marad: csak arra szolgál, hogy értesítsen, ha valaki válaszol a kérdésére.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Fúró PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét 50G273 - Verto és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. 50G273 márka Verto.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 50G273 Verto

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 27

RO INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE 31

CZ INSTRUKCE K OBSLUZE....35

SK NÁVOD NA OBSLUHU....39

SI NAVODILA ZA UPORABO 43

LT APTARNAVIMO INSTRUKCIJA 46

LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA....50

EE KASUTUSJUHEND 54

BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ.... 57

HR UPUTE ZA UPOTREBU....62

/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spína požiadavky://a splňuje požadavky norem:/

EN 62841-1:2015; EN 62841-2-1:2018; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014; EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015 EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017

Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user./Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vztahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahíňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým používateľom.//Toto prohlásení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém było uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které były následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele./

/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství:/

/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából irták alá/

/Podpísané v mene:/

/Podepsáno jménem:/

Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.

ul. Pograniczna 2/4

02-285 Warszawa

Verto 50G273 - 1

Paweł Kowalski

/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/

/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 50G273

FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELÖTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ÖRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.

RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A FÚRÓ CSAVAROZÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ RÉSZLETES ELŐÍRÁSOK

- A fúró-csavarozó használata alatt használjon fülvédő eszközt és monolux védőszemüveget. A zajártalomnak való kitevés halláskárosodást okozhat. A fémreszelék és az egyéb szálló részecskék a szem tartós megsérüléséhez vezethetnek.

- A szerszámot használja a vele szállított pótmarkolatokkal. A szerszám feletti uralom elvesztése kezelőjének személyi sérülését okozhatja.

A FÚRÓ-CSAVAROZÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ TOVÁBBI SZABÁLYOK

  • A gyártó által ajánlott akkumulátort és töltöt kell alkalmazni.
  • Az akkumulátort tartsa távol a tűzforrástól. Ne hagyja hosszabb időre olyan környezetben, ahol magas hőmérséklet uralkodik (napfényes helyeken, fütőtestek közelében, vagy olyan helyen, ahol a hőmérséklet eléri az 50°C-t).
  • Az akkumulátor töltési ideje nem lépheti túl a 8 órát, ellenkező esetben az akkumulátor megrongálódhat.
  • Az akkumulátor töltési folyamatát a felhasználó felügyeletével kell elvégezni.
  • Kerülje az akkumulátor töltését 0°C hömérséklet alatt.
  • A fúró-csavarozóval leszállított töltő csak ezzel a termékkel használható. Tilos egyéb célokra használni.
  • Tilos bármilyen fém tárgyat a töltőbe bedugni.
  • Tilos a forgásirányt megváltoztatni akkor, amikor a szerszám orsója forog. Ellenkező esetben a fúró-csavarozó megrongálódhat.
  • A fúró-csavarozó tisztításához használjon puha, száraz szövetet. Tilos bármilyen tisztítószert vagy szeszt használni.
  • A tisztítás elkezdése előtt csatlakoztassa le a töltőt a hálózatról.
  • Amennyiben egymás után több akkumulátort kíván tölteni, a töltések között tartson 30 perc szünetet.

A TÖLTÖRE VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES BIZTONSAGI ELOIRASOK

- A töltő minden egyes használata előtt ellenőrizze a töltő, a vezeték és az érintkezők állapotát. Ne használja a töltőt, ha észlelte megrongálódását.

- Tegye el a jelen útmutatót. Fontos biztonsági rendszabályokat és használati tanácsokat tartalmaz.

- Az akkumulátortöltő használatbavétele előtt olvassa el teljes egészében ennek a Használati Utasításnak az akkumulátortöltőre vonatkozó részeit, valamint az akkumulátortöltőn és a töltendő akkumulátoregységen található tájékoztatást, jelzéseket.

VERTO

  • Az esetleges testi sérülések veszélyének csökkentése érdekében a töltöt kizárólag Li-ion akkumulátorok töltésére használja. Más típusú akkumulátor esetleg fel is robbanhat, testi sérüléseket illetve anyagi károkat okozva.
  • Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség hatásának.
  • Nem az akkumulátortöltő gyártója által forgalmazott vagy ajánlott beköthető elemek használata tűz, testi sérülés illetve áramütés kockázatával jár.
  • Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték nincs-e kitéve rálépés veszélyének, nincs-e útban, vagy nincs-e kitéve más veszélynek (pl. erős megrántásnak).
  • Ha nem feltétlenül szükséges, ne használjon hosszabbítót. Nem megfelelő hosszabbító használata tűz és áramütés veszélyével jár. Ha minden képpen szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön meg arról, hogy:

- a hosszabbító foglalatai illeszkednek az akkumulátor hálózati vezetékének csatlakozójához,

- a hosszabbító megfelelő műszaki állapotban van-e.

  • Tilos az akkumulátortöltő használata sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval. A sérült vezetéket, csatlakozót csak megfelelően kiképzett személy javíthatja.
  • Tilos az olyan akkumulátortöltő használata, amely erős ütésnek lett kitéve, leesett, vagy más módon károsodott. Ellenőrzését, esetleges javítását bízza felhatalmazott szervizműhelyre.
  • Tilos az akkumulátortöltő szétszedésével próbálkozni. Bármilyen javítás válik szükségessé, bizza azt felhatalmazott szervízműhelyre. Az akkumulátortöltő szakszerűtlen javítása áramütés illetve tűz kiváltó oka lehet.
  • Bármilyen karbantartási, tisztítási művelet megkezdése előtt az akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját húzza ki az aljzatból.
  • Az akkumulátor megsérülése vagy nem megfelelő használata esetén gáz kiszivárgására kerülhet sor. Ilyen esetben a helyiséget ki kell szellőztetni és tünetek jelentkezésekor orvoshoz kell fordulni.
  • A töltöt tisztán kell tartani. A szennyeződés elektromos áramütéshez vezethet.
  • Tilos a töltőegységet gyúlékony anyagon (pl. papír, szövet), vagy gyúlékony szerek közelében használni. A töltőnek a töltés folyamata alatti hőmérséklet növekedése miatt tűzeset veszélye áll fenn.

Ha nem használja az akkumulátortöltöt, áramtalanítsa az elektromos csatlakozó kihúzásával

FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.

Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek minimális veszélye.

A Li-Ion akkumulátorokból az elektrolit kifolyhat, az akkumulátor meggyulladhat vagy fel is robbanhat, ha hagyja túl magas hömérsékletre felmelegedni, vagy rövidre zárja. Ne hagyja kocsijában meleg, verőfényes napokon. Tilos az akkumulátort megbontani. A Li-ion akkumulátorok biztonsági elektronikával vannak felszerelve, amelynek megsérülése akár az akkumulátor meggyulladásához vagy felrobbanásához is vezethet.

FELÉPÍTÉS ÉS RENDELTETÉS

A fúró-csavarozó akkumulátorról táplált elektromos szerszám. A meghajtást egyenáramú kommutátoros motor és planetáris erőátviteli szerkezet biztosítja. A fúró-csavarozó önvágó

csavarok fába, fémbe, műanyagba és kerámiába csavarozását és kicsavarozását, valamint az említett anyagokban furatok készítését szolgálja. A fúró tokmány gyors és eszközt nem igénylő leszerelése lehetővé teszi különböző hosszúságú, hatszögletű, 6,35 mm (1/4") szélességű csavarozófejek és bitek közvetlen rögzítését az orsóban. Az ilyen megoldás előnye, hogy lehetővé teszi a munkát a korlátozott hozzáférésű, nehezen elérhető helyeken.

Az akkumulátoros, vezeték nélküli elektromos szerszámok különösen hasznosak lehetnek a belsőépítészeti, az átalakítási feladatok kivitelezése során, stb..

Verto 50G273 - FELÉPÍTÉS ÉS RENDELTETÉS - 1

Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra használni.

AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA

Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi.

  1. Gyorsbefogó tokmány
  2. Forgatónyomaték-állító gyűrű
  3. Fokozatváltó kapcsoló
  4. Forgásirányváltó kapcsoló
  5. Akkumulátor rögzítő gomb
  6. Akkumulátor
  7. Indítókapcsoló
  8. Világítás
  9. Töltőegység
  10. Akkutöltő
  11. LED dióda
  12. Retesz gyürü
  13. Orsó
    * Elöfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.

AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA

Verto 50G273 - AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA - 1

FIGYELEM

Verto 50G273 - AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA - 2

FIGYELMEZTETÉS

Verto 50G273 - AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA - 3

ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS

Verto 50G273 - AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA - 4

TÁJÉKOZTATÓ

FELSZERELÉSEK ÉS TARTOZÉKOK

  1. Akkumulátor - 2 db
  2. Akkutöltö - 1 db
  3. Töltőegység - 1 db

A MUNKA ELÖKÉSZÍTÉSE

AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE / BEHELYEZÉSE

Verto 50G273 - AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE / BEHELYEZÉSE - 1

  • Állítsa a forgási irány kapcsolót (4) a középső állásba.
  • Nyomja meg az akkumulátor rögzítő gombokat (5) és húzza ki az akkumulátort (6) (A ábra).
  • Helyezze be a feltöltött akkumulátort (6) a markolatban levő aljzatba, az akkumulátor rögzítő gomb bekattanáság (5).

AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE

Verto 50G273 - AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE - 1

A fúró-csavarozó részlegesen feltöltött akkumulátorral kerül leszállításra. Az akkumulátor töltését 4°C - 40°C környezeti hőmérséklet mellett végezze. Az új, vagy a hosszabb ideig nem használt akkumulátor a teljes kapacitást 3 - 5 töltési és lemerülési ciklus után éri el.

- Vegye ki az akkumulátort (6) a fúró-csavarozóból (A ábra).

Verto 50G273 - AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE - 2

  • Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt (10) a (230 V AC) hálózati aljzatba.
  • Csatlakoztassa a töltőegységet (9) a töltőre (10).
  • Helyezze be az akkumulátort (6) a töltőegységbe (9) (B ábra).

• Vegye ki az akkumulátort (6) a fúró-csavarozóból (A ábra).

- Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt (10) a (230 V AC) hálózati aljzatba.

- Csatlakoztassa a töltőegységet (9) a töltőre (10).

- Helyezze be az akkumulátort (6) a töltőegységbe (9) (B ábra).

Amennyiben az akkumulátor a töltés ideje alatt túl magas (45°C feletti) hömérsékletet ér el, a töltési folyamat félbe szakad. Az akkumulátor lehülése után a töltési folyamat automatikusan folytatódik. A leírt akkumulátor hömérséklet megnövekedési opció valószínűsége kicsi és lehetséges, hogy soha nem következik be.

Az akkumulátor minden egyes kivétele és a töltőegységbe helyezése a töltési folyamat újraindítását eredményezi, az akkumulátor feltöltésének állapotától függetlenül.

A töltési folyamat során az akkumulátor erősen felmelegedik. Ne vegye használatba azonnal a töltés után - várja meg, amíg lehül szobahőmérsékletre. Így elkerülheti az akkumulátor esetleges károsodását.

ORSÓFÉK

A fúró-csavarozó fel van szerelve elektronikus orsófékkel, amely az indítókapcsoló (7) felengedése után azonnal megállítja az orsót. A fék az orsó kikapcsolás utáni szabad továbbforgásának megakadályozásával segíti a be- és kicsavarásnál a pontos munkavégzést.

MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK

BE- ÉS KIKAPCSOLÁS

Bekapcsolás - nyomja be a (7) indítókapcsolót. Kikapcsolás - engedje fel a (7) indítókapcsolót.

A (7) kapcsoló benyomása a munkaterületet megvilágító (8) diódát (LED) bekapcsolja.

A FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÁSA

A csavarozás vagy a fúrás fordulatszámát munka közben a (7) indítókapcsolóra gyakorolt nyomás növelésével vagy csökkentésével lehet szabályozni. A fordulatszám-szabályzás lehetővé teszi a lágyindítást, ami gipszben vagy csempében való fúrásnál megakadályozza a fúrószár elcsúszását, be- és kicsavarozásnál pedig segít a jobb, pontosabb munkavégzésben.

TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM

A forgónyomaték-állító gyűrű (2) helyzetének megválasztásával tartósan beállíthatja a tengelykapcsolót a meghatározott forgatónyomaték értéke. A beállított forgatónyomaték-érték elérésekor a nyomáshatároló tengelykapcsoló azonnal szétkapcsol. Így megakadályozható a csavar túlhajtása, illetve a fúró-csavarozó esetleges károsodása.

A FORGÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA

  • A különféle csavarokhoz ill. anyagokhoz más és más forgatónyomaték-értéket kell alkalmazni.
  • A forgatónyomaték-érték annál nagyobb, minél nagyobb az adott helyzetnek megfelelő számjelzés (C ábra).
  • Állítsa a forgónyomaték-állító gyűrűt (2) a meghatározott forgatónyomaték értékre.

- A munkát kezdje mindig alacsonyabb forgatónyomaték-értékkel.

- Emelje a forgatónyomatékot fokozatosan addig, amíg el nem éri a kielégítő eredményt.

- A csavarok kihajtásához nagyobb értéket kell választani.

- A fúráshoz válassza a fúrás jellel jelölt beállítást. Ennél a beállításnál a legnagyobb a forgatónyomaték értéke.

- A megfelelő forgatónyomaték érték megválasztásának képessége a gyakorlat megszerzésével alakul ki.

képessége a gyakorlat megszerzésével alakul ki. A forgatónyomaték-szabályzó gyűrű „fúró” helyzetbe állítása kiiktatja a nyomáshatároló tengelykapcsoló működését.

A MUNKASZERSZÁM BESZERELÉSE A FÚRÓ TOKMÁNYÁBA

- Állítsa a forgási irány kapcsolót (4) a középső állásba.

- A gyorsbefogó tokmány gyűrűjét (1) az óra járásával ellenkező irányba forgatva (lásd a jelölést a gyűrűn) a pofák kinyílnak, lehetővé téve a fúró vagy a csavarhúzó bit behelyezését (D ábra).

- A munkaszerszám rögzítéséhez forgassa el a gyorsbefogó tokmány gyűrűjét (1) az óra járásával megfelelő irányban és erőteljesen húzza meg.

A szerszámszárak kivétele a befogatás műveleteinek fordított sorrendben történő végrehajtásával történik.

A fúró vagy csavarhúzó bit gyorsbefogó tokmányban való befogásakor ügyeljen a szerszám megfelelő helyzetére. Rövid csavarozó hegyek és bitek használata esetén használja a tartozék mágneses csavarhúzó betét adaptert hosszabbítóként.

A FÚRÓ TOKMÁNY LESZERELÉSE / FELSZERELÉSE

  • Húzza a reteszelő gyűrűt (12) előre és húzza le a fúró tokmányt (1) az orsóról (E ábra).
  • A fúró tokmány (1) felszerelése a leszereléssel ellentétes sorrendben történik.
  • Húzza el a reteszelő gyűrűt (12) és tolja rá a fúró tokmányt (1) az orsóra, míg retesz rákattanását nem hallja (lehetséges, hogy szükséges a furó tokmány enyhe elforgatása a megfelelő pozíció elérése érdekében).

MUNKASZERSZÁMOK BESZERELÉSE ÉS CSERÉJE AZ ORSÓ TOKMÁNYBAN

• Helyezze be a megfelelő munkaszerszámot közvetlenül az orsó tokmányába (13) (F ábra).
- Ellenőrizze, hogy a szerszám ütközésig került betolásra és biztosan kell rögzítésre.
- A munkaszerszám leszerelése a szerszámnak az orsó tokmányából történő kivételéből áll.

Rövid csavarozó hegyek és bitek használata esetén használja a tartozék csavarhúzó betét adaptert. A csavarok becsavarozása előtt ajánlott vezető furatot készíteni. Az orsóba szerelt rövid csavarozóhegy leszerelése nem szükséges a fúró tokmány felszerelésekor (G ábra).

FORGÁSIRÁNY JOBBRA - BALRA

A forgásirányváltó (4) kapcsolóval megválasztható a csavarozó orsójának forgásiránya (H ábra).

Forgásirány jobbra - állítsa a (4) forgásirányváltó kapcsolót baloldali végállásba.

Forgásirány balra - állítsa a (4) forgásirányváltó kapcsolót jobboldali végállásba.

* A kapcsoló adott forgásirányhoz tartozó állása egyes esetekben eltérhet a fentiekben leírtaktól. Elsősorban a kapcsolón vagy a szerszám házán található jelzéseket vegye figyelembe.

VERTO

Verto 50G273 - VERTO - 1

A (4) forgásirány-váltó kapcsoló biztonsági állása a középső állás, ebben a helyzetben kizárja a szerszám véletlen elindítását:

  • Ebben az állásban a fúró-csavarozót nem lehet elindítani.
  • Helyezze ebbe az állásba a kapcsolót, ha cserélni kívánja a befogott fúrószárat vagy szerszámot.
  • Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a (4) irányváltó kapcsoló a megfelelő állásban van-e.

Verto 50G273 - VERTO - 2

Tilos a forgásirányt megváltoztatni akkor, amikor a fúrócsavarozó orsója forog.

SEBESSÉGVÁLTÁS

Verto 50G273 - SEBESSÉGVÁLTÁS - 1

A sebességváltó kapcsoló (3) (I. ábra) lehetővé teszi a fordulatszám terjedelem növekedését.

I fokozat: a fordulatszám tartomány alacsonyabb, nagyobb a forgatónyomaték.

II fokozat: a fordulatszám tartomány magasabb, kisebb a forgatónyomaték.

A végzett munkától függően állítsa a sebességváltó kapcsolót a megfelelő állásba. Amennyiben a kapcsolót nem lehet elmozdítani, forgassa meg az orsót.

Verto 50G273 - SEBESSÉGVÁLTÁS - 2

Tilos a sebességváltó kapcsolót átállítani a fúrócsavarozó működése közben. Ez az elektromos szerszám megsérüléséhez vezethet.

Verto 50G273 - SEBESSÉGVÁLTÁS - 3

A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett fúrás a motor túlmelegedéséhez vezethet. Tartson rendszeres szünetet a munkában, vagy engedje, hogy a szerszám terhelés nélkül a maximális fordulatszámon működjön mintegy 3 percig.

KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA

KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA

Verto 50G273 - KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA - 1

  • Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal megtisztítani a szerszámot.
  • A tisztításához ne használjon vizet vagy egyéb folyadékot.
  • A fúró-csavarozót száraz szövettel, vagy alacsony nyomású sürített levegővel kell tisztítani.
  • Ne használjon tisztítószert vagy oldószert, mert megrongálhatják a műanyagból készült alkatrészeket.
  • Rendszeresen tisztítsa ki a motor házának szellőzőnyílásait, hogy megelőzze ezzel a berendezés esetleges túlmelegedését.
  • A fúró-csavarozó mindenkor száraz, gyermekektől elzárt helyen tárolandó.
  • A berendezést kivett akkumulátorral kell tárolni.

Verto 50G273 - KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA - 2

Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó márkaszervizére.

MÜSZAKI JELLEMZÖK

NÉVLEGES ADATOK

Akkumulátoros fúró-csavarozó 50G273
Paraméter Érték
Akkumulátorfeszültség 10,8 V DC
Akkumulátor típus Li-ion
Akkumulátor kapacitása 1300 mAh
Üresjárati fordulatszám terjedelem0-350 / 0-1350 min ^-1
Tokmány terjedelme 0,8-10 mm
Nyomaték szabályozás terjedelme 1 – 18 plusz fúrás
Max. forgató nyomaték (puha csavarozás)19 Nm
Max. forgató nyomaték (kemény csavarozás)35 Nm
Érintésvédelmi osztály III
A csavarozó súlya akkumulátorral 1,1 kg
Gyártás éve 2020
Az 50G273 mind a gép típusát, mind meghatározását jelenti
Akkutöltő
Paraméter Érték
Tápfeszültség230 V AC
Hálózati frekvencia50 Hz
Töltőfeszültség13,5 V DC
Max. töltőáram350 mA
Töltési idő3-5 h
Érintésvédelmi osztályII
Tömege0,07 kg
Gyártás éve 2020

ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK

Hangnyomás-szint Lp_A=67dB(A)K=3dB(A)
Hangteljesítmény-szint Lw_A=78dB(A)K=3dB(A)
Rezgésgyorsulási érték a_h=1,9m/s^2K=1,5m/s^2

Verto 50G273 - MÜSZAKI JELLEMZÖK - 1

Zajjal és vibrációval kapcsolatos információk

A berendezés által kibocsátott zaj a kibocsájtott hangnyomás-szinttel Lp A és a hangerő-szinttel Lw A került leírásra, (ahol a K mérési bizonytalanság). A berendezés által gerjesztett rezgés az a _1 , rezgésgyorsulással került leírásra (ahol a K a mérési pontatlanság).

A jelen útmutatóban megadott: kibocsájtott hangnyomás-szint Lp A , hangerő-szint Lw A , valamint a rezgésgyorsulás a h az EN 60745 szabvány szerint került megmérésre. Az a h rezgésgyorsulás a berendezések összehasonlításához és a rezgés előzetes kiértékeléséhez használható fel.

A megadott rezgési szint egyedül a berendezés alapvető alkalmazásaira vonatkozik. Amennyiben a berendezés egyéb alkalmazásokra vagy egyéb munkaszerszámokkal kerül használásra, a rezgés szintje módosulhat. A berendezés nem elegendő, vagy túl ritka karbantartása magasabb rezgést fog kiváltani. A fent megadott okok növelhetik a rezgés mértékét a munkavégzés folyamata alatt.

A rezgés mértékének felbecsüléséhez vegye figyelembe azokat az időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használatban. Az összes tényező pontos felbecsülése után az összes rezgés mértéke lényegesen kisebb lehet.

A felhasználó rezgés hatása elleni védelme érdekében további biztonsági intézkedéseket kell megtenni: a berendezés és a munkaszerszámokat ciklikus karbantartása, a kezek megfelelő hőmérséklete és a megfelelő munkaszervezés.

KÖRNYEZETVÉDELEM

Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
[IMAGE]Tilos az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat a háztartási hulladékba, illetve tüzbe vagy vízbe dobni! A sérült vagy elhasználódott akkumulátorokat az elemek, akkumulátorok ártalmatlanításáról szóló irányelveknek megfelelően kell újrahasznosításra átadni.

* A változtatás joga fenntartva!

A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos összes szerői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1994. februar 4-i, a szerői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából történő másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett szigorúan tilos.

Verto 50G273 - KÖRNYEZETVÉDELEM - 1

TRADUCERE A INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE

A MAŞINII DE GÄURIT – İNŞURUBAT CU ACUMULATOR 50G273

ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA SCULA ELECTRICĂ, CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCTIUNI ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU UTILIZAREA LOR ULTERIOARĂ.

REGULI DETALIATE DE SIGURANTĂ

DISPOZITII SPECIALE PRIVIND SECURITATEA MUNCII CU MAŞINA DE GÄURIT-ÎNŞURUBAT

  1. Akumulátor - 2 ks

  2. Nabíjačka - 1 ks

  3. Nabíjacia stanica - 1 ks

PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY

VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA

Verto 50G273 - VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA - 1

Tartalomjegyzék Kattintson egy címre a hozzáféréshez
Kézikönyv-asszisztens
Az Anthropic által működtetett
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : Verto

Modell : 50G273

Kategória : Fúró