Verto 50G273 - дрель

50G273 - дрель Verto - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 50G273 Verto в формате PDF.

📄 92 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Verto 50G273 - page 19
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о 50G273 Verto

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 50G273 - Verto и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 50G273 бренда Verto.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 50G273 Verto

RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.... 18

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ

ДРЕЛЬ – ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 50G273

ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ МАШИНЫ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.

ЧАСТНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДРЕЛЬЮ-ШУРУПОВЕРТОМ

• Во время работы с дрелью-шуруповертом пользуйтесь защитными наушниками и очками. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Металлические опилки и прочие частицы в воздухе могут вызвать необратимое повреждение глаз.

- Пользуйтесь дополнительными рукоятками, входящими в комплект ручной электрической машины. Потеря контроля над ручной электрической машиной чревата получением телесных повреждений.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕЛИ- ШУРУПОВЕРТА

  • Используйте только рекомендованные аккумуляторную батарею и зарядное устройство.
  • Не размещайте аккумуляторную батарею вблизи источника тепла. Запрещается оставлять аккумулятор на длительное время в местах воздействия высоких температур (под прямыми солнечными лучами, вблизи нагревателей или там, где температура превышает 50°C).
  • Время зарядки аккумулятора не должно превышать 8 часов, несоблюдение данного указания чревато повреждением аккумулятора.
  • Пользователь должен контролировать процесс заряда аккумуляторной батареи.
  • Не заряжайте аккумуляторную батарею при температуре ниже 0°C.
  • Зарядное устройство, поставляемое в комплекте с дрелью-шуруповертом, предназначено исключительно для работы с данной ручной электрической машиной. Запрещается использовать зарядное устройство для других целей.
  • Запрещается вставлять какие-либо металлические предметы в корпус зарядного устройства.
  • Запрещается изменять направление вращения шпинделя электрической машины во время ее работы. Это может привести к повреждению дрели-шуруповерта.
  • Чистить дрель-шуруповерт следует мягкой, сухой тряпочкой. Запрещается использовать какие-либо моющие средства или спирт.
  • Приступая к чистке зарядного устройства, отключите его от сети.
  • Если планируется зарядка нескольких аккумуляторных батарей, заряжайте с 30-минутными перерывами между зарядками.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

  • Проверяйте техническое состояние зарядного устройства, шнура питания и штепсельной вилки перед каждым использованием. Не пользуйтесь зарядным устройством при наличии повреждений.
  • Сохраните данную инструкцию. Она содержит важные указания по безопасности и эксплуатации зарядного устройства.
  • Приступая к эксплуатации зарядного устройства, внимательно прочитайте всю информацию, содержащуюся в данной инструкции, ознакомьтесь с маркировкой зарядного устройства и электроинструмента, для которого данное зарядное устройство предназначено.
  • Для уменьшения риска получения телесных повреждений, используйте зарядное устройство только для зарядки аккумуляторных батарей типа Li-Ion. Аккумуляторная батарея другого типа может взорваться, причиняя телесные повреждения, либо материальный ущерб.
  • Не подвергайте зарядное устройство воздействию влаги или воды.
  • Использование соединительных элементов, не рекомендованных либо не продаваемых производителем зарядного устройства, может вызвать опасность возникновения пожара, поражения электрическим током или получения телесных повреждений.
  • Шнур питания должен быть расположен таким образом, чтобы никто не мог наступить на него или споткнуться об него, шнур питания не должен лежать в проходе; не подвергайте его повреждению (к примеру, в связи с сильным натяжением)
  • Пользуйтесь удлинителем только в случае крайней необходимости. Использование несоответствующего удлинителя может привести к возникновению пожара или поражению электрическим током. Если необходимо воспользоваться удлинителем, убедитесь в том, что:

– розетка удлинителя совместима с вилкой оригинального шнура питания зарядного устройства.

– удлинитель находится в исправном состоянии.

  • Запрещается использовать зарядное устройство с поврежденным шнуром питания или штепсельной вилкой. Чинить шнур питания должен специалист.
  • Запрещается использовать зарядное устройство после сильного удара, падения или любого другого повреждения. Осмотр и ремонт зарядного устройства поручайте авторизованной сервисной мастерской.
  • Не предпринимайте попыток самостоятельного демонтажа зарядного устройства. Любой ремонт поручайте авторизованной сервисной мастерской. Неправильная сборка зарядного устройства может привести к поражению электрическим током или пожару.
  • Приступая к каким-либо действиям, связанным с техническим обслуживанием или чисткой зарядного устройства, отключите его от сети.
    • В случае повреждения и неправильной эксплуатации из аккумуляторной батареи могут выделяться газы. Следует проветрить помещение, в случае недомогания обратиться к врачу.

  • Зарядное устройство содержите в чистоте. Загрязнения могут стать причиной поражения электрическим током.

  • Не пользуйтесь зарядным устройством, стоящим на легковоспламеняющихся материалах (например, бумага, текстиль), а также вблизи легковоспламеняющихся веществ. Нагрев зарядного устройства при зарядке создает опасность возникновения пожара.

Неиспользуемое зарядное устройство следует отключить от сети

ВНИМАНИЕ! Ручная электрическая машина служит для работы внутри помещений.

Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые защитные меры и использование средств защиты, всегда существует некоторый остаточный риск получения травмы во время работы.

Аккумуляторные батареи Li-Ion могут потечь, загореться или взорваться, если будут нагреты до высоких температур или произойдет короткое замыкание. Не храните аккумуляторные батареи в автомобиле в жаркие, солнечные дни. Не вскрывайте аккумуляторные батареи. Аккумуляторные батареи Li-Ion снабжены электронной защитой, повреждение которой может вызвать его возгорание или взрыв.

КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ

Дрель-шуруповерт это электроинструмент с питанием от аккумуляторной батареи. В качестве привода использован коллекторный электродвигатель постоянного тока с постоянными магнитами и планетарной передачей. Дрель-шуруповерт предназначена для ввинчивания и вывинчивания винтов и шурупов, а также сверления отверстий в металле, дереве, пластмассе и керамике. Быстрый безинструментальный монтаж сверлильного патрона позволяет вставлять односторонние сменные наконечники и вставки различной длины с шестигранным хвостовиком 6,35 мм (1/4") прямо в шпиндель. Такое решение дает возможность работы в труднодоступных местах и в местах с ограниченным доступом.

Беспроводной электроинструмент с питанием от аккумулятора, используется, прежде всего, при отделке интерьеров, адаптации помещений и т.п.

Запрещается применять ручную электрическую машину не по назначению.

ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ

Перечисленная ниже нумерация касается элементов ручной машины, представленных на страницах с графическими изображениями.

  1. Быстрозажимной патрон
  2. Кольцо регулировки величины крутящего момента
  3. Переключатель скоростей
  4. Переключатель направления вращения
  5. Кнопка крепления аккумуляторной батареи
  6. Аккумуляторная батарея
  7. Кнопка включения
  8. Подсветка
  9. Док-станция
  10. Зарядное устройство
  11. Светодиод
  12. Кольцо блокиратора
  13. Шпиндель

* Внешний вид приобретенной ручной электрической машины может незначительно отличаться от изображенного на рисунке

РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ

Verto 50G273 - РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ - 1

ВНИМАНИЕ

Verto 50G273 - РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ - 2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Verto 50G273 - РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ - 3

СБОРКА / НАСТРОЙКА

Verto 50G273 - РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ - 4

ИНФОРМАЦИЯ

ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

  1. Аккумуляторная батарея - 2 шт.
  2. Зарядное устройство - 1 шт.
  3. Док-станция - 1 шт.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

Verto 50G273 - ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ - 1

  • Поставьте переключатель направления вращения (4) в центральное положение.
  • Нажмите кнопки крепления аккумуляторной батареи (5) и вытащите аккумуляторную батарею (6) (рис. А).
  • Вставьте заряженную аккумуляторную батарею (6) в рукоятку до щелчка, чтобы сработала кнопка крепления аккумуляторной батареи (5).

Дрель-шуруповерт поставляется в торговую сеть с частично заряженным аккумулятором. Аккумуляторную батарею следует заряжать при температуре окружающей среды от 4°C до 40°C. При первой зарядке, а также после длительного периода неиспользования аккумуляторная батарея достигнет своей полной емкости после 3-5 циклов зарядки и разрядки.

Verto 50G273 - ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ - 2

  • Выньте аккумуляторную батарею (6) из дрели- шуруповерта (рис. А).
  • Включите зарядное устройство (10) в сетевую розетку (230 В АС).
  • Подключите док-станцию (9) к зарядному устройству (10).
  • Вставьте аккумуляторную батарею (6) в док-станцию (9) (рис. В).

Verto 50G273 - ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ - 3

  • После включения зарядного устройства (10) в сеть светодиод (11) загорится зеленым светом, что сигнализирует подачу напряжения.
  • После того, как аккумуляторная батарея (6) будет вставлена в зарядное устройство (9), светодиод (11) загорится красным светом, что сигнализирует о том, что идет процесс зарядки аккумуляторной батареи (рис. В).
  • Повторное свечение светодиода (11) зеленым цветом означает, что аккумуляторная батарея полностью заряжена (после 5 часов зарядки), либо что температура аккумуляторной батареи слишком высокая (выше 45°C).

Verto 50G273 - ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ - 4

В случае если в процессе зарядки аккумуляторная батарея нагреется до очень высокой температуры (более 45°C), процесс зарядки будет прерван. Когда аккумуляторная батарея остынет, процесс зарядки возобновится автоматически. Описанный случай повышения температуры внутри аккумуляторной батареи маловероятен и может никогда не произойти.

Каждая выемка и повторная установка аккумуляторной батареи в док-станцию вызывает возобновление цикла зарядки, независимо от уровня заряда аккумуляторной батареи.

Verto 50G273 - ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ - 5

Во время зарядки аккумуляторные батареи очень сильно нагреваются. Не начинайте работу сразу после завершения процесса зарядки – дайте аккумуляторной батарее остыть до комнатной температуры. Это защитит аккумуляторную батарею от повреждения.

ТОРМОЗ ШПИНДЕЛЯ

Verto 50G273 - ТОРМОЗ ШПИНДЕЛЯ - 1

Дрель-шуруповерт оснащена электронным тормозом, который останавливает шпиндель сразу после отжатия кнопки включения (7). Тормоз обеспечивает точность ввинчивания и сверления, предотвращая свободное вращение шпинделя после выключения.

РАБОТА / НАСТРОЙКА

ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Verto 50G273 - ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ - 1

Включение - нажмите кнопку включения (7). Выключение - отпустите кнопку включения (7).

Verto 50G273 - ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ - 2

При каждом нажатии кнопки включения (7) загорается светодиод (8), освещающий рабочее место.

РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ

Verto 50G273 - РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ - 1

Скорость ввинчивания или сверления можно регулировать, увеличивая или уменьшая нажим на кнопку включения (7). Благодаря регулировке частоты возможен плавный пуск, что при сверлении отверстий в гипсе и керамической плитке предотвращает скольжение сверла, а при ввинчивании и отвинчивании помогает сохранять контроль над инструментом.

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА

Verto 50G273 - ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА - 1

Установка кольца регулировки величины крутящего момента (2) в выбранном положении вызывает установку муфты на передачу определенной величины крутящего момента. После достижения установленной величины крутящего момента происходит автоматическое расцепление предохранительной муфты. Это предохраняет дрель-шуруповерт от повреждения, а шуруп - от ввинчивания на слишком большую глубину.

РЕГУЛИРОВКА ВЕЛИЧИНЫ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА

Verto 50G273 - РЕГУЛИРОВКА ВЕЛИЧИНЫ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА - 1

  • Для разных винтов/шурупов и материалов используются разные величины крутящего момента.
  • Чем больше число, соответствующее данному положению, тем больше крутящий момент. (рис. С).
    • С помощью кольца регулировки величины крутящего момента (2) задайте нужную величину крутящего момента.
  • Всегда начинайте работу с небольшого крутящего момента.
  • Постепенно увеличивайте крутящий момент, пока не получите удовлетворяющий результат.
  • При откручивании винтов/шурупов требуется более высокий крутящий момент.
  • Для сверления следует выбрать отметку с изображением сверла. В данном положении величина крутящего момента самая большая.
  • Способность подбора соответствующей величины крутящего момента развивается по мере практики.

Verto 50G273 - РЕГУЛИРОВКА ВЕЛИЧИНЫ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА - 2

Установка кольца регулировки величины крутящего момента в позиции сверления вызывает дезактивацию предохранительной муфты.

КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА В СВЕРЛИЛЬНОМ ПАТРОНЕ

Verto 50G273 - КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА В СВЕРЛИЛЬНОМ ПАТРОНЕ - 1

  • Поставьте переключатель направления вращения (4) в центральное положение.
  • Поворачивая кольцо быстрозажимного патрона (1) против часовой стрелки (см. обозначение на кольце), получаем необходимое раскрытие кулачков патрона, позволяющее вставить сверло или сменный наконечник (рис. D).
  • Для закрепления рабочего инструмента в патроне следует повернуть кольцо быстрозажимного патрона (1) по часовой стрелке и крепко затянуть.

Verto 50G273 - КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА В СВЕРЛИЛЬНОМ ПАТРОНЕ - 2

Демонтаж рабочего инструмента осуществляется в последовательности, обратной его монтажу.

Verto 50G273 - КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА В СВЕРЛИЛЬНОМ ПАТРОНЕ - 3

Закрепляя сверло или сменный наконечник в патроне, обратите внимание на правильное положение рабочего инструмента. При работе с короткими сменными наконечниками в качестве удлинителя используйте магнитный держатель.

ДЕМОНТАЖ / МОНТАЖ СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА

Verto 50G273 - ДЕМОНТАЖ / МОНТАЖ СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА - 1

  • Оттяните рычаг блокиратора (12) и снимите сверлильный патрон (1) со шпинделя (рис. Е).
  • Монтаж сверлильного патрона (1) осуществляется в последовательности, обратной его демонтажу.
  • Оттяните кольцо блокиратора (12) и наденьте сверлильный патрон (1) на шпиндель до щелчка блокиратора (возможно, потребуется слегка повернуть сверлильный патрон, чтобы он принял правильное положение).

МОНТАЖ И ЗАМЕНА РАБОЧИХ НАКОНЕЧНИКОВ В ПАТРОНЕ ШПИНДЕЛЯ

Verto 50G273 - МОНТАЖ И ЗАМЕНА РАБОЧИХ НАКОНЕЧНИКОВ В ПАТРОНЕ ШПИНДЕЛЯ - 1

• Вставьте нужный рабочий наконечник прямо в патрон шпинделя (13) (рис. F).
- Убедитесь в том, что наконечник вставлен до упора и надежно закреплен.
- Демонтаж рабочего инструмента заключается в выемке рабочего наконечника из патрона шпинделя.

Verto 50G273 - МОНТАЖ И ЗАМЕНА РАБОЧИХ НАКОНЕЧНИКОВ В ПАТРОНЕ ШПИНДЕЛЯ - 2

При работе с короткими наконечниками пользуйтесь дополнительным переходником для сменных наконечников. При ввинчивании винтов/шурупов аккумуляторным шуруповертом сначала рекомендуется просверлить направляющее отверстие. Короткий сменный наконечник, вставленный в патрон шпинделя, не требуется вынимать при монтаже сверлильного патроне (рис. G).

ЛЕВОЕ – ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ

Verto 50G273 - ЛЕВОЕ – ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ - 1

С помощью переключателя оборотов (4) можно выбрать направление вращения шпинделя. (рис. Н).

Вращение вправо – поставьте переключатель (4) в крайнее левое положение.

Вращение влево – поставьте переключатель (4) в крайнее правое положение.

* Внимание, в некоторых случаях в приобретенной ручной электрической машине положение переключателя может не соответствовать направлению вращения, указанному в инструкции. Обращайте внимание на графические символы на переключателе или корпусе ручной электрической машины.

Verto 50G273 - ЛЕВОЕ – ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ - 2

Безопасным положением является центральное положение переключателя направления вращения (4), предотвращающее случайное включение электроинструмента.

  • В данном положении невозможно включить дрельшуруповерт.
    • В данном положении следует производить замену сверла или сменного наконечника.
    • Перед включением ручной электрической машины проверьте правильное положение переключателя направления вращения (4).

Verto 50G273 - ЛЕВОЕ – ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ - 3

Запрещается изменять направление вращения дрели- шуруповерта во время вращения шпинделя.

ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ

Verto 50G273 - ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ - 1

Переключатель скоростей (3) (рис. I) позволяет увеличить диапазон скорости вращения.

Скорость I: диапазон оборотов меньше, большой крутящий момент.

Скорость II: диапазон оборотов больше, меньше крутящий момент.

Установите переключатель скоростей в требуемое положение, в зависимости от выполняемой работы. Если переключатель не переключается, слегка поверните шпиндель.

Verto 50G273 - ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ - 2

Запрещается менять положение переключателя скоростей во время работы дрели-шуруповерта. Это может вызвать повреждение ручной электрической машины.

Verto 50G273 - ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ - 3

Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя чревато перегревом двигателя. Необходимо делать перерывы в работе или позволить ручной электрической машине поработать без нагрузки с максимальной скоростью вращения в течение порядка 3 минут.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ХРАНЕНИЕ

Verto 50G273 - ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ХРАНЕНИЕ - 1

  • Рекомендуется чистить ручную электрическую машину после каждого использования.
  • Для чистки запрещается использовать воду и прочие жидкости.
  • Чистите дрель-шуруповерт сухой тряпочкой или сжатым воздухом под небольшим давлением.
  • Запрещается использовать для чистки чистящие средства и растворители, так как они могут повредить пластмассовые элементы ручной электрической машины.
  • Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы не допустить перегрева электрической машины.
  • Храните дрель-шуруповерт в сухом и недоступном для детей месте.
  • На время хранения следует вынуть аккумуляторную батарею из ручной электрической машины.
    Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной службой производителя.

Verto 50G273 - ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ХРАНЕНИЕ - 2

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

НОМИНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Аккумуляторная дрель-шуруповерт 50G273
Параметр Величина
Напряжение аккумуляторной батареи10,8 V DC
Тип аккумуляторной батареи Li-ion
Емкость аккумуляторной батареи 1300 mAh
Диапазон частоты вращения на холостом ходу0-350 / 0-1350 min ^-1
Рабочий диапазон патрона 0,8-10 mm
Диапазон регулировки крутящего момента1 – 18 плюс сверление
Макс. крутящий момент («мягкое» ввинчивание)19 Nm
Макс. крутящий момент («твердое» ввинчивание)35 Nm
Класс защиты III
Масса дрели-шуруповерта вместе с аккумуляторной батареей1,1 kg
Год выпуска 2020
50G273 означает как тип, так и артикул машины
Зарядное устройство
Параметр Величина
Напряжение питания 230 В АС
Частота сети 50 Гц
Напряжение заряда 13,5 В DC
Макс. ток заряда 350 мА
Продолжительность зарядки 3-5 ч
Класс защиты II
Масса 0,07 кг
Год выпуска 2020

ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ

Уровень акустического давления Lp_A = 67 дБ(A) K=3 дБ (A)
Уровень звуковой мощности Lw _A=78 дБ(A) K=3 дБ(A)
Виброускорение a _h=1,9 м/с^2K=1,5 м/с^2

Verto 50G273 - ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ - 1

Информация об уровне шума и вибрации

Уровень шума, генерируемый оборудованием, описан с помощью: уровня звукового давления Lp_A и уровня звуковой мощности Lw_A (где К означает значение неопределенности измерения). Уровень генерируемой электрической машиной вибрации описан с помощью виброускорения a_h (где К означает значение неопределенности измерения).

Указанные в данной инструкции: уровень генерируемого звукового давления Lp_M уровень звуковой мощности Lw_A и виброускорение ah измерены в соответствии с требованиями стандарта EN 60745. Заявленная вибрационная характеристика a_h может использоваться

для сравнения разных моделей электроинструмента одного класса.

Заявленная вибрационная характеристика представительна для основных рабочих заданий электроинструмента. Вибрационная характеристика может измениться, если электроинструмент будет использоваться для других целей. На вибрационную характеристику может повлиять недостаточный или слишком редко осуществляемый технический уход. Приведенные выше причины могут вызвать увеличение длительности вибрационной экспозиции за период работы.

Для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть время, в течение которого электроинструмент находится в отключенном состоянии, либо во включенном, но не работает. После точной оценки всех факторов значение полной вибрации может быть значительно ниже.

Для защиты оператора от вредного воздействия вибрации необходимо применять дополнительные меры безопасности, а именно: обеспечивать технический уход за электроинструментом и рабочими принадлежностями, поддерживать температуру рук на приемлемом уровне, соблюдать режим труда.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами. Их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Неутилизированное оборудование представляет потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья людей.
Li-IonАккумуляторы / батареи не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, запрещается бросать в огонь или в воду. Поврежденные или отработанные аккумуляторы следует утилизировать в соответствии с действующей директивой, касающейся утилизации аккумуляторов и батарей.

* Оставляем за собой право вводить изменения.

Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее „Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.

ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ

НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ

Порядок расшифровки информации следующий:

2XXXYYV\*\*\*\*\*

где

2XXX – год изготовления,

YY – месяц изготовления

V- код торговой марки (первая буква)

\*\*\*\*\* - порядковый номер изделия

ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ

50G273

ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ

Verto 50G273 - ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ - 1

УВАГА!

Verto 50G273 - ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ - 2

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Verto 50G273 - ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ - 3

МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ

Verto 50G273 - ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ - 4

ІНФОРМАЦІЯ

ПРИНАЛЕЖНОСТИ Й АКСЕСУАРИ

ПРОТИПЕРЕВАНТАЖУВАЛЬНА МУФТА

МОНТАЖ-ДЕМОНТАЖ ДРИЛЬОВОГО ПАТРОНА

НОМИНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

АКУМУЛАТОРЕН ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ 50G273

ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ПРИСТЬПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА, СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЬШНО ИЗПОЛЗВАНЕ.

ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ПРОБИВНИЯ ВИНТОВЕРТ

ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ

Verto 50G273 - ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ - 1

ВНИМАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ

ИНФОРМАЦИЯ

ОБОРУДВАНЕ И АКСЕСОАРИ

  1. Акумулатор - 2 бр.
  2. Зарядно устройство - 1 бр.
  3. Зарядна станция - 1 бр.

ИЗВАЖДАНЕ / ПОСТАВЯНЕ НА АКУМУЛАТОРА

Verto 50G273 - ИЗВАЖДАНЕ / ПОСТАВЯНЕ НА АКУМУЛАТОРА - 1

МОНТАЖ НА РАБОТНИЯ ИНСТРУМЕНТ В ПАТРОННИКА ЗА ПРОБИВАНЕ

Verto 50G273 - МОНТАЖ НА РАБОТНИЯ ИНСТРУМЕНТ В ПАТРОННИКА ЗА ПРОБИВАНЕ - 1

ДЕМОНТАЖ / МОНТАЖ НА ПАТРОННИКА ЗА ПРОБИВАНЕ

Verto 50G273 - ДЕМОНТАЖ / МОНТАЖ НА ПАТРОННИКА ЗА ПРОБИВАНЕ - 1

МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА РАБОТНИ НАКРАЙНИЦИ В ПАТРОННИКА НА ШПИНДЕЛА

Verto 50G273 - МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА РАБОТНИ НАКРАЙНИЦИ В ПАТРОННИКА НА ШПИНДЕЛА - 1

ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

Verto 50G273 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА - 1

ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Verto

Модель : 50G273

Категория : дрель