RK 2925 - Rizsfőző CLATRONIC - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen RK 2925 CLATRONIC PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről RK 2925 CLATRONIC
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Rizsfőző PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét RK 2925 - CLATRONIC és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. RK 2925 márka CLATRONIC.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RK 2925 CLATRONIC
A hasznalt element megtekintese Oldal 3
A hasznalatiutasitas Oldal 65
Garancia Oldal 70
RUS 0630p ynpabJIaIOUx 3JIeMeHTOB cTp. 3
PykoBoIDCTBO NO 3KcPnyatau.. Ctp. 71
TapaHTnA cTp. 76
ÁltalánosBiztonsárgirendszbályok
- A keszülék használatba vetele elött gondosan olvassa vegig a használatiutasístast, ésörizze meg a garancialevélle, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévo bélésanyaggal együtt!
- Kizárolag személyi celra használaj a keszüléket, és csupán arra, amire való! A keszülék nem ipari jellegő használatra keszült. Ne használaj a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közöttti használata van szánva)! Ne tegye ki erös hōhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se martsa folyadékba), és olvj az éles szelektő! Ne használaj a keszüléket vizes kézzel! Ha a keszülék vizes vagy nedveslett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vizbe!
- Kapcsolja ki a keszüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez ra, tiszütjá, vagy ha zavart észlé, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
- Ne muködtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznal, és nem a kabelnéf fogva)!
- Annak érdekében, hogy a glyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektól, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és oyan helyre tegye a készüléket, ahol glyermekek nem ferhetnek hozzá!
- Rendszeresen ellenorizze, hogy nincs-e a keszuleken vagy a kabelen sérüles! Sérult keszüléket soha ne helyezzen üzemb!
- A kockázatok elkerülèse végett ne maga javitsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kabel,Csak a gyártóól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonlo képzettségü személytól kérjen helyette azonos értekú masik kabelt!
- Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt kovetkezö „SpecialisBiztonsagi rendszabályokat“ ...
A keszülékre vonatkozó specialis biztonsági szabályok
- Allitsa a keszüléket sima, nedvesség- és hóalló felületre! Ha érzékeny felületrol van szó, tegyen hóalló lapot a keszülék alá!
- Figyeler! A vizet mindigCsak a rizstarto fazekba ontse, sohase a burkolatba!
Vigyázat! Múkódes kozben forró goz lép ki a fedöból! - Ügyeljen rá, hogy a fózési folyamat befejezdése után csak az erre való fulné fogva érjen a fedöhöz. Különben megegetheti magát!
- Konnyen tuzet fogo targyaktol, pl. butoroktol, fuggonyktol stb. megfelelo tavolsagban tartando (30cm).
GyermekeBiztonsaga erdekében ne hagyja altaluk elerheto helyen a cso-magoloelemeket (mucanyag zacsko, karton, sztiropor stb.)!
H
A kezelő elementek áttekintése
1 Fedő 10 Rizstartó fazék
2 Rögzütő pecek 11 Gözfedő
3 Gózkieresztő
4 Vizszintjelzo skala
5 Halózati kabel a Kanal
6 Erintkezó kapcsoló b Meröpohár (CUP)
7 Fútólap c Kanáltartó
8 Kapcsoló/ellenörzó lampák d Pároló betét
9 Burkolat e Csapadékvíztáláka
Tartozék:
Biztonsági szimbólumok a készüléken és a kezelési utasításban

Vigyázat! Forró felület! Forrózásveszély!
Használati utmutatók
A fedő felnyitása
A fedot a tetején levo gomb megnyomásával tudja felnyitni.
Méröpohár
A meropohar (CUP) a rizstarto fazekban levovizszintjelzó skával együtt arraszolgál, hogy meg lehessen határozni a rizs és a viz mennyiségot. Ha pl. 6CUP-nyt kiván megfőzni, 6 teli meropohánnyi rizst tegyen a rizstarto fazékba, majd töltsön bele annyi vizet, hogy az a megfelelo, pl. 6 (CUP) jelólésig érjen.
Kapcsoló
- Mihelyt a dugaszt bedugta a konnektorba, a keszülék WARM (melegentartás) üzemmodban van.
- A kapcsoló segitségével lehet COOK (fözes) üzemmodra atkapcsolni. EzCsak akkor lehetséges, ha megfelelo modon be van helyezve a rizstartó fazék, és igy rovidre van zárva az erintkező kapcsoló (6).
Fózési idó
Amikor a rizstartó fazékban lévo viz teljesen elgozölgett, a keszülék automatikusan WARM (melegen tartás) állasra kapcsol, és ezzel befejeződik a fözési folyamat.
Csapadékvíz-táláka
A felszálló goź miatt a fedöben képzódó csapadékvizet a fedözsanér melletti tálda fogja fel. Ezt a talkat minden rizsfözes után ki kell uriteni, és meg kell tisztitani. Lásd az e abrán is!
Figyelem! A keszülék tejberizs keszítésére nem alkalmas. A tej kifuthat, vagy odaéghet.
Az elso hasznalatbavetele elott
- Távolítsa el acsomagolást!
- Ajánlatos a készüléket a "Tisztlás" címszo alatt irottak szerint megtisztlani.
Uzembehelyezés
- Aliltsa a keszuléket nedvesség- és hoalló aljzatra!
- Ha a kapcsoló nem WARM-ra (melegen tartás) lenne állitva, tegye ebbe az állasba, utána pedig először a készüléken dugja be a csatlakozó vezéték dugaszát!
- Csatlakoztassa a keszüléket elöirásszerüen felszerelt, érintésvedett, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
Figyelem: Mihelyt bedugta a dugaszt, a keszülék nyomban üzemben van. Ha be akarja fejezni a muködését, állitsa a kapcsolót először WARM-ra (melegen tartás), és ezt követően húzza ki a dugaszt a konnektorból!
A keszülék használata
Rizsfozés
Rizsfözéskor vegye figyembe a gyartó elkésztési utasításait, pl., hogy a rizst fözs elott meg kell mosni, illetve natür rizs esétén be kell áztatni.
- Helyezze bele a rizstartó fazekat a rizsfǒzǒbe!
- Hatarozza meg 3 és 10 CUP között az elkésztendő rizsmennyiséget, és a meröpohár segütségevel tõltse bele EZT a mennyiséget a rizstartó fazékba!
- Öntson annyi vizet a fazekba, hogy a viz a CUP-skála megfelelo vonásáig érjen!
- Zárja le a fedőt!
- Az "Uzembe helyezés" címszo alatt leírtak szerint hozza létre az elektromos csatlakozást! A WARM ellenőrző lámpa kigyullad, és folyamatosan ég.
- Nyomja le a kapcsologombot! A WARM ellenőrő lámpa kialszik, a COOK lámpa pedig kigyullad.
- Amikor a rizstartó fazékban lévo viz teljesen elgozölgett, a keszülék automatikusan WARM (melegen tartás) állasba kapcsol, és a fózési folyamat ezzel befejeződik. A COOK ellenőrzo lampa kialszik, a WARM lampa pedig kigyullad.
H
Tipp: Hagyja a rizst meg további 5 percig párolódni, miel'tt kivenné a fazékból!
- Húzza ki a dugaszt a konnektorból, hogy befejezze a muködtétést!
- A fedogomb megnyomásával nyissa fel a fazekat!

Vigyázat! Leforrázhatja magát! Forro goz lép ki.
Gózben párolás
Ezen az elemiszerek forro vizgözben valo kiméletes puhara párolása értendő. Az igy elkésztétatt ételben tobb értékes lápanyag marad meg, mint más elkésztési modok esétén. Ehhez a gozöl betétet kell használnia.
- Helyezze bele a rizstartó fazekat a rizsfǒzǒbe!
- Öntson a rizstartó fazékba egy mérópopáhrnyi (CUP) vizet!
- Helyezze bele a gozoló betétet a rizstartó fazékba!
- Tegye az elkésztendő rizst a betétbe!
- Zárja le a fedőt!
- Az "Uzembe helyezés" címszo alatt leirtek szerint hozza létre az elektromos csatlakozást! A WARM ellenőrző lámpa kigyullad, és folyamatosan ég.
- Nyomja le a kapcsológombot! A WARM ellenőrzo lámpa kialszik, a COOK lámpa pedig kigyullad.
- A gozolési idōtōl fuggöen szükség lehet a vizveszteség potlására. Ilyen esetben tegyen meg hozza kevéske vizet a gozolési idō alatt!

Vigyázat! Leforrázhatja magát! Forro goz lép ki.
- Ha vēget ért a párolási idö, a kapcsológombot lenyomva és a dugasz t kihúzva, fejezze be a mücködtétest!
- A fedogombot megnyomva, nyissa fel a keszüléket!

Vigyázat! Leforrázhatja magát! Forro goz lép ki.
Gózben párolási táblázat
| Párolandóennivaló | Jellege | Mennyisége(kb.) | Puhulási idó(perc) |
| Articsóka friss | 4 db kõzepesmétretü | 40 - 45 | |
| Karfiol friss,aproró razsájú 500 g 20 - 25 | |||
| Brokkoli friss,aproró razsájú 500 g 15 - 20 | |||
| Csiperke friss,egész vagy szeletelt 500 g 15 - 25 | |||
| Zöldbab friss,egész vagy szeletelt 500 g 25 - 35 | |||
| Sárgarépa friss,szeletelve 500 g 20 - 25 | |||
| Burgonya szeletelve 500 g 20 - 25 | |||
| Párolandóennivaló | Jellege | Mennyisége(kb.) | Puhulási idö(perc) |
| Burgonya héjában 500 g 30 - 40 | |||
| Káposzta friss, szeletelve 500 g 25 - 30 | |||
| Kralábéfriss, kockára vágva 500 g 20 - 25 | |||
| Kelbimbó friss 500 g 20 - 25 | |||
| Spárga friss 500 g 30 - 40 | |||
| Cukkini friss, szeletelve 500 g 15 - 20 | |||
| Alma, körte friss, darabokra vágva 500 g 10 - 15 | |||
| Pisztrángfriss | 2 db egyenként150 g | 18 - 25 | |
| Durbincsfiléfriss | 2 db egyenként200 g | 15 - 18 | |
| Lazacfiléfriss | 2 db egyenként140 g | 15 - 18 | |
| Garnéla fagyasztott 450 g 15 - 20 | |||
| Fekete kagyló | héjában | 1000 g | 18 - 25 |
| Pulykaszelet,csirkecomb | friss | 2 db egyenként150 g | 25 - 30 |
| Rántott szelet,karaj | friss | 2 db egyenként150 g | 30 - 35 |
| Ropogós virslimarhavirsli | friss, konzerv | 2 - 8 db | 8 - 13(megszúrna) |
| Lágy tojás | héjában | 2 - 10 db kõzepes | 10 - 13 |
| Kemény tojás | héjában | 2 - 10 db kõzepes | 15 - 20 |
H
A tablázatban megadott fózési idok beçslesen alapulnak. Ki-ki saját maga Hajtsa végre az esetleges korrekciókat!
Tisztitás és karbantartás
Tisztlas elott mindig huzza ki a halozati csatlakozo dugot, es varjon, mig le nem hul a keszulek.
- Soha ne tegye vizbe a burkolatot, a csatlakozó kábelt és a halózati dugaszt!
- Öntse ki a rizstartó fazék és a csapadékviz-táltka tartalmát!
- Forro mosogatoszeres vizben tisztitsa meg a rizstarto fazekat, a gozfedot es a csapadekviz-felfogo talkat! Utana oblitse le 0ket alaposan tiszta vizzel, es hagyja 0ket megszaradni!
- A fedot es a burkolatot kivul-belul nedves ruhaval trolgesse le, utana pedig hagyja megszaradni!
- Ne használjon maró vagy karcoló hatású tiszítószert!
H
Ezt a keszüléket az Europa Tanács minded vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kifeszültseg-elviselő képesség) Ellenőritzék, és a legujabb biztonságtechnikai előirások szerint keszült.
Megegyezzuk az esetleges muszaki valtozasokat!
Garancia
Az altalunk forgalmazott keszülékre a vetel idöpontjátol (pénztári nyugta) szamított 24 havi garanciát Vallalunk.
A garancialis idön belül sajt mérlegelésunk szerint javitással vagy cserével dijtalanul megszüntetjuk a készulek vagy a tartozék*) oyan hiányosságait, amelyek anyaghíra vagy gyartási híbrá gezethetők vissza. A garancialis szolgáltatások sem a garancialis idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg úabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem djmentes csere, sem djtalan javitas nem végezhető.
Garancialis esetben sziveskedjek az alapkeszüléket eredeti csomagolásaban a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedöjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előirt szavatossági kõtelezettsg (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem gezetnek az egész készülék dijtalan cserjérè. Ilyen esetben ne a készüléket kuldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetevescak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig terítéskötelesek!
Sem az elhasznalódtartozékokban,ill.kopoalkatrészekben (pl.szénkefe,dagasztóhorog,hajtoszij,pottavzeerlo,potfogkefe,fureszlap stb.)bekovetkezhibak,sem a tiszítatas, karbantartás vagy a kopó alkatreszek cseréje nem esik agarancia hatalya alá,kovetkezésképp teritésköteles.
Illetéktelen beavatkozas a garancia megszünését eredményezi.
A garancialis idó után
A garancialis idő eltelte utan a megfelelo szakkereskedésben vagy javitoszolgálatnál vegeztethet teritésköteles javitásokat.
06uhe yka3aHnnoTexnke 6e3oNaChOCTN
RUS
- Перед Началов Экглуатаци прибора Внимаельно почиайп рпILAЯмю ИНструкцию NO Экглуатаци И COхразиTe ee B наджном мостe, Вмостe C rapaHTиныт М.TаJOHOM, KACCOьIM YeKOM I, NO BO3MOxHOCtN, KapTOHOn Kopo6КОс C ynaKOBOuHbIM MaTeриАLOm.
- ПобупсьпбopOM TOlbko YacTHbIM O6pa3OM nno Ha3haueHIO. Пибop He npedHa3haueH dny KOMMepueckoro nCNoIb3OBAHnA. He NOIb3yIeTcB np60pOM NOD OTKpbITbIM He6om (NCKJIuOaR np6Opbl, 3KcIpyataun KOTOpbIX NOD OTKpbITbIM He6om DOnyCTMa). PpeOxpaHnTe np6Op OT Japbl, pRmblx COJHeHbIX Lyyei, BnaXHOCTN (Hn B Koem Clyuae He norpykaite erO B Body) n yIapOB o6 ocTpble yrbl. He npikacaItecb K np6OpY BnaXHbIM pykAm. Ecln np6Op yBnaXHnCS nII n HamOK, Tyt Je BbIhBe BNky n3 po3ETKn. He npikacaItecb K MOKpbIM MeCTam.
- После зауataи, мontаже пинадлжноcte, чстke nln noLOMke np6opa BCEда BbIHMaIte BnIKy n3 pO3etkn (TAHTE 3a BnIKy, a He 3a Ka6elb).
He octabJnTe BkIIOueHHbIe 3JIeKTPoPn6OpbI 6e3 npncMOtpa. Ecnn BO3HnKHeT HeO6XODIMOCtB OTJyHTbcR, TO BBIKJIOUHTe 3JIeKTPoPn6Op nII NBHbTE BNJKy n3 p03ETKn (TAHnte 3a BNJKy, a He 3a Ka6eNb). - 3aunbI dTei OT nopaxhen 3JektpoTOKOM, CJIeNTe 3a TEM, TTO6bI Ka6eB He BnceI rJe InonaIO n Detn He IMeJIN DoCTyNA K npnbopy.
- Perylaepno OcmatpnaBaiTe np6op n Ka6eIb Ha npEIMeT BO3MOXHbIX NOBpeKdEnn. Hn B Koem clyuae He BKJIouaIte np6Op, IMeIOUcII NOBpeKdEnn.
HnB Koem cnyae He peMOHTnpyIe np6op camocToTeIbHo, a 6paaIteScb B TAKOM cnyae 3a NOMOuBIO K CneuaJINCTU, IMeIoUeMy COOTBeTCTByIOUsI nnOynck. I3 COo6paxeHn 6eONacHOCTn, 3aMeHa CETeBOrO uHypa Ha paBHO3NaHbI dOnyCKaETcra ToIbKO uepe3 3aBOIDn3rTOBHTeJIb, HauSy cepBnCHyIO MaCTepCKyIO nIN COOTBeTCTByIOUeKBAJInΦnUPOBaHHOrO cneuaJINCTa. - IcnoIb3yIte TOnbKO opuHaJIbHbIe 3aIuaCTn.
- ToxkaanyiCTa, co6JIIOdaIte HnXeCJeDyIOUne "CneuaJIbHbIe yKa3aHnI no texHnke 6e3ONaChOCTn ...".
CneuaNbHbIe Tpe6ObaHn8 6e30NaChOCTn Dnra 3TOro np60pa
- YctahOBNTe n3dJIne Ha pOBHyIO, BOIO- IN JxapocToKyIO NOBepxHOCtB. EcIIN POBePxAHOCTb He JxapocToKaI, NODIOXHTe IOD Hero JxapocToKyIO npOKlaIky.
BHHMaHHe! HAnBaIte BOy ToIbKO B KaCTpIOJIIO IJRA BapKN pUca N HN BOKoEM Clyuae B KOpnyc.
-Будte octopokhbl!Bo BpeMpa6oTbI n3 noJ KpbIuKn BbICTynae T ropaH nap!
RUS
- ПО okOHuaHn BapKn OTKpbIbAaTe KpbIuKy TOnbKO 3a npEduCMOTpeHHyo ДЯ зToRo pyKy. OnaChocTb oxorOB!
- Co6IIOJaIe 6e3OnacHoe pacCToHne IO JeRKO BOCnlaMeHraUxxCr npEiMeTOB, TaKx KaK: Me6JIb, 3aHaBeCn n T.I. (30cm).
- I3 coo6paXeHn 6e3OnaNCHOCTn dIyIeTe Hne octaBnIte JexKaTb ynaKOBky (nlaactNKOBbIe MeuK, KapTOH, neHONJIaCT nT.D.) 6e3 npncMOTpa.
063op detalei np6opa
1 Kpbiuka 10 KacrtpIOnla IJn pica
2 Kpenexhbl Wtbpb 11 NapoBa KpbIwKa
3BbixoJnapa
4 Yka3aTeIb ypoBHa BOdi
5 CeTeBOI uHyp
6
KoHTaKTbI
PpHaIeXHocTn:
7ПиNTka b Меркa (CUP)
8IpeeklioyateIb/cIepxkaTeIb loxKu KOHTpOJIbHbIe IaMNoUcN d NapOBa HacaIka
9 Kopnyc e YaSha dJa KOHdeHcata
No
Ppeynpexkaioune cMBOIbHa np6ope n B pyKOoDCTBe NOlb3OBaTeJra

Будыо octopoxны! Горая NOBepxHocTB! Onachoctb ownapTbc!
Yka3aHnno 3KcPnyatau
OTkpblBaHne KpbIuKn
YTO6bI OTKpbITb KpbIuKy HaxMMTe KHONKy Ha ee BepxHei CTopoHE.
Mepka
Mepka (CUP), COBmecTHO C yka3aTeIeM ypOBH BAoBbI, HxOJaUIMcB KacTpIOJe dIra pica, clykAT dIra ONpeJIeHnK oJInueCTBa BObI n pica. K npImepy: Heo6xoDIMO OTBapNTb 6 MEPOK (CUP) pica, IJIa 3ToTO 3acblte K KacTpIOI6 NOIbIX MEPOK pica n HaNoJHnTe ee BODOI DO COOTBeTCTByIOuSei METKN (CUP), B daHHOM clyuae 6.
IpekeKluoyateIb
- KaK ToJIbKO n3dJIeNHe 6yIeT BkJIIOUeHO B CeTb, OHO npeXoJNT B peXIM WARM (nIITka-rpeIka).
- Пи поши NepeknioateЯ OHO nepeknioaetcB pexim COOK (Bapka). 3TO BO3MOxH0 TOJbKO B TOM Clyae, ecN KaCTpIOJIЯ npabUNbHO cnIIT B KOpnyce I TEM CaMbIM 3amblKaET KOHTaKTbl (6).
BpemBaPkn
Korda Boda B KacptpIe NOnHocTbIO BbInapNTcR, N3dJIne aBTOMaTnueCKNpepeKJIouHTcR B pexm WARM (PNTKa-rgelka) n Tem camblm npepBET npocecc BapKn.
YaShaIgKoHdEhCaTa
KoHdeHcAt, ropouh nap ocaxdaiouicra Ha KpbIwke, coBnpaetcB yawe Ha shapnpe. IoxaJynta onopoxnayte n npouuauTe 3Tu yawy nocne kaxdoi Bapkn. CmOTpn pncyHok e.
BHMaHne! N3eJIne He npEHa3NaHeO IJRA BapKn pUca Ha MoIoke. MoIOKo MOXET y6exaTb nnn noIropeTb.
Ipeed nepBbIM BkIIOueHnem
PacnakyTe n3dJIne.
- PeKOMeHnyETcI npOuNCTnTb n3dJIeN, KaK 3TO ONnCaHO B rJIaBe "YnCTka".
Poirotobka k pa6ote
- YctaHOBNTe 3dJeHne Ha poBHyIO, BOIO- IN JkapOCToNkyIO NOBepxHOCTb.
- Y6eIITecb B TOM,чTO IpepeKIOUaTeJIb HaxOITcB NIOLOXeHn WARM (ПИNTKa-грелka) И BCTaBbTe pa3bEm CeTeBOrO шнурВ CteBoe rHe3do n3dJIIN.
BCTaBbTe BnIky Bpo3eTky C HaprrKeHneM cTeN 230 B,50 Tc, yCTaHOBJIeHHyIO B COOTBeTCTBUN C npeDnncAHnA M.
IpurneHne: n3dJIe BkJIIOaEcTc Cpa3y Je NOcJIe NODKIOUeHnK CeTI. 706bl noJIHOCTbIO BbIKIOuHTb n3dJIne yCTaHOBIne ChauJa IpeKIOUaTeJIb B nOLOXeHne WARM (nIIITKa-rgelka), a 3aTeM BbIHbTe BINKy n3 pO3ETKn.
3Kcnpnyatau / nopaoK pa60tbl
OTbapnBaHne pnca
Дя haayana npoHTaTe Ha ynaKOBKe pica peKOMeHdaUNo erO noIroTOBKe K OTbapNBAHIO, K npimepy Hado Jn erO npombIBaTb nIn 3amauNBaTb.
- BctaBbTe kactpIIOIIO IJI pIcA B N3dJIe.
- OnpeIeJIInTeCb c KOJIuYeCTBOM pIca (oT 3 do 10 MePOK (CUP)) n 3acblbTe erO B KAcTpIOJIIO.
- 3aIeTe erO BOdoI DO COOTBeTCTByIOUeMETKn Ha IkaJe.
- 3aKpoITe KpbIuKy.
- BkIouHte n3dJIeNHe B cetb, KaK 3TO OnUcaHo B rIaBe "PoiIroTobKa pa6Ote". 3aropaertc KoHTpOJbHa JAmNoUka WARM.
- Haxmnte nepeKIOUaTeJIb. KOHTpoJIbHaJaAMNoUka WARM nOTyXHET m 3arOpITc KoHTpoJIbHaJaAMNoUka COOK.
RUS
-
Korda Boda B kactpioJe noHocTbO Bblapntcra, n3deJne ABTOmatueckn peeklouHTcB pexim WARM (nIITka-rgelka) n Tem caMbIM npepBet npoecc Bapkn. KoHTpoJIbHaJaMNoUcka COOK notyxhet 3aropntc KaHTpoJIbHaJaMNoUcka WARM. Cobet: daIte pcy 5 mHyT nonapuHTbcra, nepei Tem kaK bblOxHt b erO.
-
BbIKIOUHTe n3dJIeNHe, BbIHyB BNJky n3 pO3ETKn.
- OtkpoIte KpbIshKy, HaxaB KhoNkY Ha Hei.

BhmuHne! Onacnoctb okoor! BbixoI ropqero npa!
Napntb
IopnapenHem noHmaeTc7aJznn npoueCC npiroTOBJeHn npOyKTOB nHTAHnHa rOpayem BOJAHOM napy. TaB npOyKtax nHTAHn COxpaHReTC8 60JIbWe nOle3hIx nITaTeNbHbIX BeUeCTB NO cpaBHeHIO C dpyrIMM MeToaMn npiroTOBJeHn. IJa 3TORo BOCNoJb3yInTEcb napOBOH HacaIko.
- BctaBbTe kactpIIOIIO IJIpaCa B n3dJIe.
- HaneiTe B Hee oHy MepKy (CUP) BoDbl.
- BCTaBbTe B KacTpioJIO npoByIO hacaIky.
- Noloxnte npoDyKtbl Ha napOByIO HacaIky.
- 3akpoIte KpbIshky.
- Bклочи Te n3dJIe N B cetb, KaK 3TO OnIcAHO B rIaBe "ПоДгOTOBka K pa6Ote". 3aropaETcKoHTpoJbHaЯ JAmnoUka WARM.
- Haxmnte nepekJIIOuATEIb. KoHTpoJIbHaJaAMNoUka WARM noTyxHET n 3aROpITcKoHTpoJIbHaJaAMNoUka COOK.
- B 3aBcMocTn OT BpeMeHn napeHn Heo6xOJmO KOMpeHCupOBaTb IOTepIO BObl. JIy 3TOrO DOJIINBaIte NepNOJnueCKn HEMHO RO BObl B KACTpIOJIIO.

BhmuHne! OnacHoctb okoRoB! BbIXoI ropqero npa!
-
Kornda npoDyktb nponaprTcB BbIKIIOHTe N3dJIne, yCTaHOVB nepeKJIIOHaTeIb BBepx N BbIHyB BNJKy N3 pO3ETKn.
-
OtkpoTe KpbIuKy, HaxaB KhoNky Ha Hei.

BhmuHne! Onacnoctb okoor! BbixoI ropqero npa!
Ta6nua napenra