KSH 600.... - Elektromos ágvágó ATIKA - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen KSH 600.... ATIKA PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Elektromos ágvágó PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét KSH 600.... - ATIKA és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. KSH 600.... márka ATIKA.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KSH 600.... ATIKA
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amig a A jelen kezelési utasitést el nem olvasta, valamennyi leirt tudnivalôt figyelembe nem vett és a készüléket a leirtak szerint nem szerelte A gép és tartozékai 1 Kérjük, ellenôrizze kicsomagoläskor a karton tartalmänak > hiénytalansägät, » _esetleges szällitäsi sérülését À hinyossägokat haladéktalanul kôzülje kereskedéjével, beszällitéjäval vagy a gyérral. Késébbi reklamäciôt nem âll médunkban elfogadni. 1 elészerelt készülékegység 1 (1) vezetsin 1 (2) fürészlänc 1 (17) léncvédé 1 (15) elsé fogantyü rôgzité anyag elsé fogantyühoz 1 (16) csavarkulcs 1 kezelési utasitäs 1 szerelési és kezelési lap 1 garancianyilatkozat Hasznälati idôk A gép üzembehelyezése alkalmäval legyen figyelemmel a helyileg érvényes (orszägos) zajvédelmi elôiräsokra. À kezelési utasitäs jelôlései A Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Az itt olvashaté utasitäsok figyelmen kivül hagyäsätôl balesetet szenvedhet, és a gép meg is rongélédhat. (@) Fontos täjékoztatäsok a szakszerü hasznälathoz. E téjékoztatäsok figyelmen kivül hagyäsa zavarokhoz vezethet. Hasznälati utasitäsok. Ezek elôsegitik a gép lehetéségeinek jobb kihasznäläsät. Szerelés, kezelés és karbantartäs. Pontosan megismerheti, hogy a géppel milyen tennivaléi vannak. A szôvegben talälhaté képszämokhoz a mellékelt szerelési és kezelési lapon talälja az äbrékat. ONE ôssze. A gép és tartozékai 30 Hasznälati idôk 30 A kezelési utasitäs jelülései 30 Jelôlések a magassägi gallyazé fürészen 31 Rendeltetésszerü alkalmazäs 31 Toväbbi kockäzatok 31 Biztonsägi tudnivalk 31 — Elektromos biztonsäg 32 Üsszeszerelés 33 Az elsé üzembehelyezés elôtt 33 — Länc kenése 33 — Fürészlänc olaj feltôltése 33 — _ Länckenés ellenôrzése 33 Üzembehelyezés 33 — Fürészlänc feszességének ellenôrzése 33 — Hälézati csatlakozäs 34 — Hälézati biztositék 34 — Hosszabbité käbel feltevése 34 — Vällheveder felvétele 34 — Munkamagassäg bedllitäsa 34 — _ KI/BE kapcsoläs 34 — Rezgés 34 Munkavégzés a gallyazé fürésszel 35 — A fürész visszaütése 35 — Hogyan lehet elkerülni a fürész visszaütését? 35 — Âltalänos munkavégzési szabälyok gallyazäs 35 sorän — Fürészelés elôtt 35 Müveleti Üütmutatäsok (fürészelési technikäk) 36 — _Léposés vâgäs 36 Karbantartäs és tisztités 36 — Karbantartés 36 — Fürészlänc és vezetésin 36 — A fürészlänc élezése 36 — Vezetésin tisztitäsa 36 — Länckerék 36 — Tisztitâs 37 Szällitäs 37 Täroläs 37 Lehetséges zavarok 37 Müszaki adatok 38 A gép leiräsa / Pôtalkatrészek 38 EK megfeleléségi nyilatkozat 39 Garancia 39
Jelôlések a magassägi gallyazo fürészen Üzembehelyezés elôtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési utasitäst és a biztonsägi utasitäsokat. Javitäsi, karbantartäsi és tisztitâsi munkälatok elôtt ällitsa le a motort, és hüzza ki a hälézati csatlakozé dugôt. Azonnal hüzza ki a csatlakozé dugôt, ha megsérült, vagy âtégett a hélézati csatlakozé käbel. Hasznälat kôzben viseljen védôsisakot és hallésvédôt. Viseljen védékesztyüt. Hordjon biztonsägi védécipôt. A gépet es nem érheti. Védje a nedvességtôl
L: munkaterülettôl. A biztonsägi tâvolsäg Illetéktelen személyeket tartson tâvol a — legalbb 6 m. Ne hasznélja a magassägi gallyazôt käbel, 10 m vilanyvezeték vagy telefonvezeték kôzelében. \ Amikor a magassägi gallyazoval dolgozik, \ tartson 10 m-es biztonsägi tâvolsägot À szabadtéri, feszültség alatt ällé vezetékekhez. Rendeltetésszerü alkalmazäs mn À magassägi gallyazé fürész csak gallyak leszedésére alkalmas läbon ällé fâkrôl. m Nem szabad a magassägi gallyazét fa kidüntésére, fattyühajtâs vagy bokor irtäsära hasznälni. mA magassägi gallyazo épitéanyagok és müanyagok fürészeléséhez nem alkalmas. nm À magassägi gallyazo csak magäncélü, häz kôrüli kertben vagy szabadidôkertben valé hasznélatra alkalmas. m Erdészeti jellegü munkäkhoz (erdei fâk gallyazäsähoz) a magassägi gallyazé fürész nem hasznälhaté. A gépkezelé biztonsäga az elektromos csatlakozäs miatt nem garantälhaté. m A rendeltetésszerü alkalmazäshoz tartozik még a gyär ältal elôirt médon valé hasznélat-, a karbantartäs- és javités, valamint az ütmutatéban olvashaté biztonsägi tudnivalék kôvetése. m Minden ezektôl eltérô hasznälat rendeltetéssel ellentétesnek minésül. Az ilyen jellegü kérokért a gyér nem vällal szavatossägot, a kockäzat ekkor egyedül a felhasznélôt terheli. Toväbbi kockäzatok Még a rendeltetésszerü alkalmazäsnäl és a felhasznäläsi cél ältal meghatärozott vonatkozé biztonsägi szabälyok megtartäsa mellett is bizonyos toväbbi kockäzatokkal szämolni kell. Ezeket a toväbbi kockäzatokat minimumra csôkkentheti, ha munkéja sorän figyelembe veszi a “Biztonsägi tudnivalék”, a “Rendeltetésszerü alkalmazäs” és az egész kezelési utasités elôirésait. Mindezek figyelembe vétele és a kellé 6vatossäg segit a balesetek és sérülések megelôzésében. m Ha a vezetésin csücsa hozzäér egy szilärd târgyhoz, visszaütést okozhat. A szerszäm (fürészlänc) megsértheti az ujjat és a kezet. A munkadarab kicsapédé darabja balesetet okozhat Âramütés veszélye. Âramütés veszélye szabélytalan elektromos csatlakozé käbelek alkalmazäsa esetén. m Âramütés veszélye egy feszültség alatt ällé nyitott alkatrész megérintésekor. m Halläskärosodäs hallésvédô nélküli hosszabb munka esetében. m Tüzveszély Toväbbä minden megtett intézkedés ellenére is maradnak nem nyilvänvalé toväbbi kockäzatok. Biztonsägi tudnivalôk A készülék üzembehelyezése elôtt olvassa el és vegye figyelembe a kôvetkezô utalsokat, a balesetelhäritäsi szakmai elôiräsokat, illetve az adott orszäg biztonsägi eléiräsait annak érdekében, hogy sajât magät és mäsokat is a balesetektôl megvédje. À biztonsägi utasitésokat (a kezelési utasitäst) a © magassägi gallyazé fürésszel együtt 6rizze meg. Z\ Koriätozott fizikai, érzékszenvi vagy szellemi © képességekkel rendelkezô, tapasztalatlan, illetve a szükséges ismeretekkel nem rendelkezô személyek (és gyermekek) a gépet nem kezelhetik, kivéve ha a biztonsägra egy arra illetékes személy ügyel vagy a gép hasznälatära vonatkozéan megfelelé ütmutatäst adott. Csak olyan személynek adja oda vagy adja kôlcsôn a magassägi gallyazé fürészt, aki mär ismeri annak hasznälatät. À biztonsägi eléirasokat adja tovébb azoknak, akik a géppel dolgoznak. A gépet csak a gyér, vagy éltala kijelôlt szerviz javithatja. B ob
Aki a magassägi galyazé fürésszel dolgozik, annak rendelkeznie kell a tervezett alkalmazäsnak megfelelé képesitéssel, és ismernie kell a gallyazé fürész és a személyi védôfelszerelés hasznälatät. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amivel dolgozik. Munkäjät ésszerüen hajtsa végre. Ne hasznälja a gépet, ha fâradt, vagy drog, alkohol vagy gy6gyszer hatäsa alatt äll. A gép hasznälata kôzben elég egyetlen figyelmetlen pillanat ahhoz, hogy sülyos balesetet okozzon. Hasznélat elôtt ismerkedjék meg a géppel a kezelési utasitäs segitségével. A készüléket ne hasznälja olyan célra, melyre az nem rendeltetett (lâsd ,Rendeltetésszerü alkalmazäs”). A gépet, illetve annak alkatrészeit ne véltoztassa meg. Gyermekeket tartson kellë felügyelet alatt, hogy a készülékkel ne jätszhassanak. Ne engedje, hogy a gépet vagy annak käbelét illetéktelen személy, elsésorban gyermek megérintse. À magassägi gallyazé fürészt 18 éven aluli személy nem kezelheti. A gépet kezelô személy harmadik féllel felelésséggel tartozik a munkaterületen. À felhasznälé felelés azokért a balesetekért vagy veszélyekért, melyek harmadik félt fenyegetnek, vagy azok tulajdonät érik. Munkaszünetben ügy biztositsa és ügy tegye le a gallyazé fürészt (tegye fel a läncvédôt), hogy az senkit ne veszélyeztessen. A gallyazé fürészt zärja el, hogy illetéktelen személy ne férhessen hozzä. A munkähoz mindig megfelelô védôfelszerelés szükséges: — ne hordjon b6 ültôzéket vagy ékszert, mert azokat egy mozg6 alkatrész elkaphatja, — _hosszü hajviselet esetén hajhälé, — _hordjon ellenrzôtt védôsisakot olyan helyzetben, amikor fennéll a fejsérülés veszélye (pl. fa kivägâäsa és gallyazäsa sorén), — arcvéd6, — _halläsvédelmi eszkôz, — élénk szinü munkavédelmi kabät, — vâgâäsi sérülés ellen védé munkanadräg és kesztyü, — csüszäsbiztos csizma (biztonsägi védôcipé) vägâsi sérülés elleni védelemmel és megerôsitett cip6orral, — _elsésegély-nyüjté eszkôzôük, — _esetleg mobiltelefon. Kapcsolja ki a gépet és hüzza ki a csatlakozé dugôt a dugaszolé aljzatbél a Kôvetkez6 esetekben: — ha a gallyazé fürész fülddel, kôvel, szeggel és mäs idegen térggyal érintkezik, © ilyen esetben azonnal ellenrizze a läncot és a vezetsint, —_ javitäsi müveletnél, — karbantartäsnäl és tisztitäsnäl, — zaVarelhäritäsnäl, — _csatlakozé vezetékek elvägäsa esetén, — ellenôrizze a csatlakozo vezetéket, ôsszegabalyodva vagy megsérülve, — szaällités, — länc utänfeszitése, szemben hogy nincs-e — länc cserélése, — a géptôl valé tâvozäs (még rôvid munkamegszakitésnäl is). “ Ne hasznéljon sérült, fürészläncot. =“ Gondosan äpolja a magassägi gallyazé fürészt: — Kôvesse a karbantartäsi elôiräsokat és a kenési- és szerszämcserélési dtmutatäsokat. — Tartsa a szerszämot élesen és tisztän, hogy jobban és biztonsägosabban dolgozhasson vele. — Tartsa a fogantyükat szärazon, gyantätél, olajtél és zsirtél mentesen. “A gallyazé fürészt ne tegye ki csapadék hatäsänak. “_ Ellendrizze a gépet az esetleges sérülésekre: — À gép toväbbi hasznélata elôtt a biztonsägi védôszerkezetek vagy kônnyebben sérült alkatrészek kifogästalan és rendeltetésszerü mükôdését ellenrizze. À fürészt csak kompletten és felhelyezett biztonsägi Kiegészitékkel hasznälja, és a gépen semmit ne véltoztasson, ami a biztonsägot korlätozhatja. — Ellenérizze, hogy a mozgé alkatrészek mükôdése Kifogästalan-e, vagy nincs-e valamelyik alkatrész megsérülve. Az ôsszes alkatrész legyen helyesen felszerelve és minden feltételt teljesitsen a fürész kifogästalan mükôdése érdekében. — À sérült védôberendezést és alkatrészt arra hivatott szakembernek kell javitania vagy kicserélnie, amennyiben a kezelési utasitâs mâst nem ad meg. — À sérült vagy olvashatatlan biztonsägi matricât ki kell cserélni. “Ne hagyjon a gépben szerszämkulcsot! Bekapcsoläs elôtt mindig ellenôrizze, hogy kivette-e a gépbôl a szerszämokat. vagy alakjäban megvältozott 4 Elektromos biztonsäg “A csatlakozo käbel kivitele feleljen meg az IEC 60 245 (H 07 RN-F) elôirsnak és keresztmetszete legyen legaläbb — 1,5 mm°, 25 m käbelhosszüsägig, — 2,5 mm°, 25 m feletti Käbelhosszüsägnäl. “A til hosszü csatlakozo käbelen tülzott mértékü feszültségesés keletkezik. À motor mâr nem éri el maximälis teljesitményét és a gép mükôdképessége csôkken. “A csatlakozo käbel dugôi és csatlakozé aljzatai gumibôl, lägy PVC-bôl vagy més, hôre lägyulé, ugyanolyan mechanikai szilärdsägü anyagbôl készüljenek, vagy ilyennel legyenek bevonva. “__ Acsatlakozé käbel dugés csatlakozé része frôccsené viz ellen védett legyen. “A csatlakozé käbel elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy az ne legyen zavaré, züzédäsnak, tôrésnek ne legyen kitéve, és a csatlakozé dugé ne legyen nedves. “Ne hasznälja kébelt rendeltetésétél eltéré célra. Ovja a käbelt magas hômérséklettôl, olajtél és éles térgyaktél. À csatlakozo dugôt ne a käbelnél fogva hüzza ki a dugaszolé aljzatbol. = Käbeldob hasznélata sorän a käbelt mindig teljesen csévélje le a dobrél. “ Rendszeresen ellendrizze a csatlakozé käbeltés sérülés esetén cserélje ki azt. "_ Nehasznäljon meghibäsodott csatlakozé käbelt.
"À szabadban csak ilyen célra engedélyezett és megfelelô jeldléssel ellätott hosszabbité käbelt hasznäljon. “Ne alkalmazzon ideiglenes elektromos csatlakozäst. =“ Védôberendezést äthidalni vagy üzemen kivül helyezni tilos. "A gépet hibaäram védékapcsolén keresztül csatlakoztassa (30 mA). À A gép elektromos részeinek csatlakoztatésät ill. javitésät csak hatésägi engedéllyel rendelkez6 villamos szakember ijelôlt vevészolgälatunk végezheti. A helyi elôiräsokat külônôsen a védôintézkedések vonatkozäséban be kell tartani. À A gép egyéb részein javitésokat csak a gyärté, vagy egy ältala megbizott szakcég végezhet. À Csak eredeti gyéri pôtalkatrészt és tartozékot hasznäljon. Més eredetü pôtalkatrész és egyéb tartozék hasznälata miatt a felhasznälôt baleset érheti. Az ilyen jellegü kärokért a gyérté felelésséggel nem tartozik. Osszeszerelés À A magassägi gallyazé fürészt csak teljes üsszeszerelése utän csatlakoztassa a villamos hälôzathoz. Elsé fogantyü felszerelése 9 [2] Helyezze be a (22) betétet a (15) fogantyüba. 91] Tolja r4 a betéttel ellätott fogantyüt a (7) alsé teleszképos rüdra és (22) hatlapü csavarral, (23) alätéttel és (24) anyäval rôgzitse azt. Vezetôsin és fürészlänc ôsszeszerelése PIN Balesetveszély! A vezetésinen és a fürészläncon végzett munka sorän hasznäljon védékesztyüt. 9 [41 Helyezze a gallyazé fürészt az ébränak megfeleléen sik felületre. 941 A (3) rôgzité csavar kicsavaräsäval tâvolitsa el a (4) fedelet. 915] Forgassa a (21) läncfeszitô csavart az Gramutato jérasäval ellentétes iränyba addig, mig a (28) lâncfeszité csap a hätsô menetvégen talälhaté. O1] Helyezze be a (2) fürészléncot az (1) vezetésin kôrbefuté vezetôhornyäba. PIN Figyeljen a länctagok helyes futäsiränyära! SIT Tegye fel a vezetésint. À (28) läncfeszité csap a vezetésin megfelel6 furatäba nyomédik. À Ôsszeszereléskor ügyeljen arra, hogy a länctagok jél helyezkedjenek el a vezetéhoronyban és a (13) lânckeréken. 91] Rakja fel ismét a (4) boritôt és kézi feszitéssel hüzza meg a (3) rôgzitécsavart. Feszitse meg a fürészläncot a ,Fürészlänc feszitése” fejezet szerint. Az elsô üzembehelyezés elôtt Länc kenése À À gallyazé fürészt a gyär nem tôlti fel fürészlänc-kend olajal. © A gallyazo fürészt länckenés nélkül nem szabad hasznälni. Ha a fürészlänc nem kap olajkenést, a fürészlänc és a vezetésin megsérül. A lânc élettartama függ a kenés megfeleléségétôl. Hasznélat kôzben a fürészlänc automatikusan kap kenést. Fürészlänc olaj feltoltése Allitsa le a motort és vegyen fel védôkesztyüt. Ugyeljen arra, hogy az olaj ne kerülhessen a szembe vagy a bôrre! © [1 A gallyazé fürészt helyezze egy alkalmas alâtétre. © [9] Csavarja le az olajtartäly (18) zâréfedelét. Tültse fel az olajtartälyt biolôgiailag lebonthaté fürészlänc olajjal (megrendelési szém: 400144). A betôltés megkônnyitéséhez hasznäljon egy tôlcsért. À A betältésnél ügyeljen arra, hogy az olajtartälyba szennyezôdés ne kerüljôn. 9 [21 Csavarja vissza az olajtartäly zärofedelét. EL Soha ne hasznäljon üjrahasznositott vagy féradt olait. Nem ehhez a készülékhez engedélyezett olaj hasznälatätol a garancia megszünik. Länckenés ellenérzése CAN gallyazé fürészt nem szabad mükôdô länckenés nélkül jératni. Ügy ellenérizheti az automata lénckenés mükôdését, hogy bekapcsolja a magassägi gallyazé fürészt és a vezetôsin csücsät egy a fldôn elhelyezett karton- vagy papirlap felé forditja. À A lénc ekkor ne érintse a talajt. Tartson be 20 cm biztonsägi tvolsägot. Ha ellenôrzéskor egy nôvekvé olajnyom välik lthatové, akkor az olajozé automatika megfeleléen mükôdik. Ha tele olajtartäly ellenére sem lätszik olajnyom 9 (51 tisztitsa ki a (25) olajvezet6 csatornät és © [s] tisztitsa meg a (26) läncfeszité furatot. Ha mindez nem vezet eredményre, forduljon szakmühelyhez, iletve a vevôszolgälathoz. Uzembehelyezés Fürészlänc feszességének ellenôrzése + À fürészlänc beällitésa és ellenôrzése elôtt hüzza ki a hälézati csatlakozé dugôt. e_Viseljen védôkesztyüt, nehogy a keze megsérüljôn.
Ellenôrizze a fürészlänc feszességét æ munka megkezdése elôtt, © az elsé vâgäs utän, © fürészelés alatt rendszeresen minden 10. percben. > Csak a megfelelen feszitett fürészlänc és a kellô mértékü kenés biztositja a megfelelé élettartamot. © Legyen figyelemmel a kôvetkezôkre: © az üj fürészläncot t6bbszôr utäna kell fesziteni, a länc üzemi hôfokra valé felhevülésénél a Inc megnyülik és utäna kell fesziteni. À À fürészelés befejezésekor a fürészläncot ki kell lazitani, mert külônben lehüléskor a fürészlänchan tül nagy feszültség keletkezik. © ha a länc csapkod vagy kiugrik a vezetéséb6l, azonnal meg kell fesziteni. A fürészlänc feszitése: 9 [8] Helyezze a gallyazé fürészt az âbränak megfelel6en sik felületre. © 1] Legfeljebb egy fordulattal lazitsa ki a (3) rôgzitôcsavart. © Ho] Kissé emelje meg a vezetésin csücsät és az 6ramutato jérésäval megegyezé iränyba forgassa el a (21) läncfeszité csavart addig, amig a lénc eléri kellé feszességét. SU Akkor helyes a fürészlänc feszitése, ha a vezetésin Kôzepén a léncot 3 - 4 mm magassägig lehet megemelni. © [0] Ha a fürészlänc tülsägosan feszes lett, az 6ramutaté jérésäval ellentétes irényban forgassa el a lâncfeszité csavart. Ellenôrizze, hogy a länctagok a vezetéhornyäban megfelelen ülnek-e. © [8] Hüzza meg ismét a (3) rôgzité csavart. vezetôsin © Hälézati csatlakozäs m Hasonlitsa ôssze a gép tipuspajzsän megadott feszültséget (pl. 230 V) a rendelkezésre ällé hélézat feszültségével, és csatlakoztassa a gépet az eléirasnak megfeleléen füldelt aljzathoz. ®© A 230 V 50 Hz hélôzati feszültséghez hasznéljon védôfôldeléssel ellétott dugaszolé aljzatot hibaäram védékapcsolval (FI-kapcsolé, 30 mA). m Alkalmazzon megfelelé huzalkeresztmetszettel rendelkezô hosszabbité käbelt. © Hälézati biztositék £ 10 A, lomha 1] Hosszabbité käbel feltevése 9121 Dugja a hosszabbité käbel csatlakozéjät a kombinält kKapcsolé-dugé fogadé dugéjéba. S [2] Hüzza ât a hosszabbité käbelt hurokként a hosszabbité käbel hüzäsmentesitôn és akassza azt be. S [2] Ugyeljen arra, hogy a hosszabbité käbel elég hosszü legyen, a gallyazé fürésztél hâtrafelé, a fürészlänc hatésugarän kivül, ne a lefürészelt gallyak halmazän keresztül legyen vezetve. Vällheveder felvétele 9 [31 Vesse ât a hevedert a vällän és ällitsa be a heveder hosszät ügy, hogy az (A) heveder rôgzité a csipôje magassägäban helyezkedjen el. A (14) gyorszär az elsô oldalon talälhaté. 1 Îgy a gyorszärat bal kézzel lehet kinyitni. Munkamagassäg beällitäsa © [14] Lazitsa ki a (6) rôgzitôcsavart. Ezt kôvetéen mr ki lehet hüzni, illetve be lehet tolni az (5), (7) teleszkép rudakat. KI/BE kapcsoläs Ne hasznäljon olyan készüléket, melynek kapcsoléjät nem lehet ki/be kapcsolni. A sérült kapcsolôt haladéktalanul javittassa meg vagy cseréltesse ki szakképzett szakemberrel vagy a kijelôlt vevôszolgälattal. Bekapcsoläskor a gallyazé fürészt biztosan ki kell tâmasztani és két kézzel meg kell tartani. À länc és a vezetésin legyen szabadon. Bekapcsoläs © [2] Nyomja meg az (5) kapcsolé reteszt és tartsa lenyomva azt. Mükôdtesse a (6) kilbe kapcsolôt. Most ismét elengedheti a bekapcsoläsi reteszt. Kikapcsoläs Engedje el a ki/be kapcsolôt. Rezgés À Ha egy keringési zagvarban szenved személy tül gyakran van kitéve rezgés hatäsänak, emiatt az idegrendszer vagy a véredények kärosodäsa léphet fel. A rezgések hatsa csôkkenthetô: — _erôs, meleg védôkesztyüvel, — munkaidô csôkkentésével (tôbb és hosszabb szünet tartäsäval). Ha nem érzi j6l magât, vagy ujjai a nyirästél zsibbadni kezdenek, azonnal forduljon orvoshoz.
Munkavégzés a gallyazo fürésszel À A fürész visszaütése Mit kell érteni a fürész visszaütése alatt? À fürész visszaütése a järé gallyazé fürész hirtelen fel- és visszaütése a gépkezelô irényäba. Ennek oka lehet, ha — a vezetésin csûcsa a fürészelt târgyhoz vagy mäs tärgyhoz (véletlenül) hozzäér, — a fürészlänc a vezetésin csücsänäl megszorult. À gallyazé fürész ellenérizetlenül reagäl és gyakran okoz a kezel6nél sülyos balesetet. Hogyan lehet elkerülni a fürész visszaütését? — Jobban képes iränyitani munkéjät, ha a vezetésin alsé élével fürészel. Ehhez a gallyazé fürészt a leheté leglaposabb helyzetben tartsa. — Nem szabad a vezetésin csücsäval fürészelni. — Ha a vezetésin felsô élével fürészel, ez a fürész visszaütését okozhatja abban az esetben, ha a fürészlänc megszorul vagy a fâban kemény térgyat taläl el. — Csak mükôdésben levé fürésszel kezdje a vâgâst. — Felhelyezett fürészlänccal soha ne kapcsolja be a gépet. — A läncfürészt mindig két kézzel tartsa. — Csak éles vagy jél élezett fürészlänccal dolgozzon. Âltalänos munkavégzési szabälyok gallyazäs sorän “__Legyen figyelemmel a kôrnyezeti hatsokra: — Hôban, jégen, vagy frissen häntolt fânäl csüszäsveszély miatt ne dolgozzon! — Ne dolgozzon rossz fényviszonyok mellett (pl. kôdben, esôben, hôfüväsban vagy alkonyatkor) A munkakôrnyezetben mâr nem ismeri fel a részleteket - balesetveszély! — Halassza el a munkät, ha rossz az idô (es6, hôesés, jéges, nagy szél) - olyankor fokozdik a balesetveszély! — Ne hasznälja a gallyazé fürészt égheté folyadék vagy gäz kôzelében. — Tartson 10 m-es biztonsägi tâvolsägot szabadtéri, feszültség alatt ällé vezetékekhez. — Ne hasznälja a magassägi gallyazé fürészt vizes vagy nedves kôrnyezetben. " Mielôtt elkezdi a munkét, tervezze meg menekülési ütjét lehullé gallyak elél. Ennek a menekülési ütnak minden akadälytél mentesnek kell lennie, hogy biztositsa a veszélymentes visszavonuläst. "Ne älljon a lehull gallyak alà. " Gondoskodjon arrél, hogy egy esetleges baleset bekôvetkezésekor valaki legyen hallétävolsägban, hogy segitséget tudjon hivni. =“ llletéktelen személyeket tartson tâvol a munkahelytôl. A biztonsägi tâvolsäg a levägandé äg hosszänak 2,5szerese, de legaläbb 6 m legyen. © [15] " Kerüle a szokatlan testtartäst. Mindig Grizze meg egyensülyät. Felsôtestével elôre hajolva soha ne dolgozzon. “ À gallyazô fürészt mindig biztonsägos helyzetben ällva mükôdtesse. À gallyazé fürészt testétôl kissé jobbra tartsa. “A gallyazé fürészt mindig két kezével tartsa, bal kezével a (15) elsô fogantyüt, jobb kezével a (12) hâtsé fogantyüt megfogva. Mindig hasznälja a mellékelt hordozé hevedert. = Gyakran vältoztassa meg a munkahelyzetét, elkerülve ezzel az egyoldalû tülterhelést. “ Bärmilyen testi panasz (pl. fejféjäs, szédülés, rosszullét, stb.) esetén azonnal szakitsa meg a munkât, mert ilyenkor fokozott balesetveszély äll fenn! Rendszeres id6kôzônként tartson pihen6 szünetet. =“ Soha ne hasznälja a fürészt — Kinyüjtott karral, — léträrél, munkaällvänyrél vagy fén ällva. “Ne kiséreljen meg eltaläini egy mär meglév6 vâgäst. “ Ne hasznélja a gallyazé fürészt fa emelésére vagy mozgatäsära. “ Hasadozott fât évatosan fürészeljen. A gép ältal elkapott faszilänkok balesetet okozhatnak. =“ Ügyeljen ré, hogy a fa idegen testtél (szôg, stb.) mindig mentes legyen. “ Ne terhelje tül a gépet! Jobban és biztonsägosabban dolgozik a megadott teljesitménytartomänyon belül. “A fürészvägäs végénél legyen ôvatos. Amikor a fürész kilép a vâgäsb6l, megvältozik a sülya. Lébszära és lébfeje megsérülhet. “ À gallyazo fürészt csak jéré fürészlänccal emelje ki a vägäsbôl. “ Ha a fürészlänc beszorult a fâba, azonnal kapcsolja ki a fürészt és hüzza ki csatlakozé dugéjät a dugaszolé aljzatbél. Hasznäljon egy éket a vezetésin kiszabaditäsähoz. = J6l élesitett fürészläncot hasznäljon, mert az életlen fürészlänctél nemcsak a visszaütés veszélye fokozôdik, hanem a motor is tülterhelôdik. “A järo fürészläncot ne érintse hozzä drôtkeritéshez vagy a talajhoz. “ Âllitsa le a gallyazé fürészt két vägés kôzôtt, ha tôbb végäst készit. = Fürészelés kôzben tôbbszôr tartson szünetet, hogy a motor lehülhessen. Fürészelés elôtt Üzembehelyezés elôtt és a fürészelés alatt rendszeres idôkôzônként végezzen ellenérzést: © À gallyazé fürész teljesen és az elôiräsoknak megfeleléen üssze van-e szerelve? © A gallyazé fürész megfelelô és biztonsägos ällapotban van-e? © Van-e olaj az olajtartälyban? Rendszeresen ellenôrizze az olajszintet. Azonnal tôltsôn be olajat,ha az olajszint a ,MIN” jelzést elérte, nehogy a lénc szärazon fusson. > Megfelel6-e a länc feszitése? Vegye figyelembe a ,Fürészlänc feszitése” fejezet pontjait. > Megfelel6-e a länc élezése? Jél élezett fürészläncot hasznäljon, mert az életlen fürészlänctél nemcsak a visszaütés veszélye fokozôdik, hanem a motor is tülterhelôdik.
© Tiszta és szäraz-e a fogantyü - nincs-e rajta olaj és gyanta? © Nincs botläsi veszély a munkahelyen? © Viseli a szükséges védôfelszerelést? © Elolvasott és megértett minden utasitäst? ® J6 az ällapota a hälézati csatlakozé dugônak és a hosszabbité käbelnek? À Nem hasznäl hibés vezetéket? © Megfelelé a hosszabbité käbel vezetése? © [12] Müveleti ütmutatäsok (fürészelési technikäk = Kerülje a vékony faägak vagy fürészäru vâgâsét. A magassägi gallyazé fürész ilyen munkära nem alkalmas. m Nagyméretü ägakat tôbb darabban vägjon le, elkerülve ezzel a szilänkos tôrést és a megtôrést. m Ne vägjon le olyan âgat, melynek étmérôje a gép vâgâsi hosszät meghaladja. m Ne älljon kôzvetlenül egy lefürészelendé äg alà. Külônôsen ügyeljen a lehullé ägakra. = Ügyeljen a visszacsapédé âgakra is. LAN Mindig viseljen védôsisakot, hogy védje magât a lehullé ägaktél. Lépcsôs vâgäs © © függôleges, nem elôlterhelt âgakhoz Az ägdarab szabälyozottan, billenés nélkül esik lefelé. © x elsé vâgäst alulrôl (a tôrzs ätmérôjének harmadäig) kezdje. @ À mäsodik vâgäst az elsôvel azonos magassägban, esetleg valamivel beljebb (negativ tôréslépcsé) végezze. © Tâävolitsa el a megmaradt âgdarabot. Figyelem! Lépcsés vägäsi hibal © Ha a vägäst kifelé eltolva (pozitiv tôréslépcsé) és tülvägva végzi, eléfordulhat, hogy az 4g magäval ragadja a fürészt. Karbantartäs és tisztitas À Minden karbantartäsi és tisztitési müvelet elôtt — kapcsolja ki a gépet, — värjon, mig leäll a gallyazé fürész, — hüzza ki a csatlakozé dugôt. Azokat a toväbbi karbantarté- és tisztitäsi munkäkat, amelyeket ez a fejezet nem ir le, csak a gyär vagy az ältala megbizott szakcég végezheti el. Karbantartäshoz és tisztitäshoz feltétlenül szabälyosan helyezze vissza a biztonsägi szerkezeteket és ellen6rizze azokat. Csak eredeti alkatrészt hasznäljon. Mâs eredetü alkatrész elôre nem lâthaté kärokhoz és balesethez vezethet. Karbantartäs LAN Viseljen védékesztyüt a sérülések megelôzése érdekében. Az alébbiakban felsorolt karbantartäsi müveleteket a magassägi gallyazé fürész hosszü és megbizhaté üzemének biztositäsa érdekében rendszeresen végezze el. Ellenrizze a gallyazé fürészt a Kôvetkezôkre: — laza vagy sérült fürészlänc, — meglazult rôgzités, — kopäs, külônôsen a läncon, vezetésinen és a lnckeréken, —_ kopott vagy sérült alkatrész, — fedelek és védészerkezetek sérülésmentessége és megfelel6 felszerelése. A szükséges javitést vagy karbantartst a gallyazé fürész hasznälatbavétele elôtt kell elvégezni. Fürészlänc és vezetésin À fürészlänc és a vezetsin erôs kopäsi igénybevételnek van kitéve. Haladéktalanul cserélje le a fürészläncot és a vezetôsint, ha az mär nem alkalmas a kifogästalan munkavégzéshez. © .Vezet6sin és fürészlänc felszerelése”. A fürészlänc élezése Csak éles és tiszta fürészlänccal lehet biztonsägosan és j6l dolgozni. A sérült vagy hibäsan élezett fürészlänc nôveli a visszaütés veszélyét. Meg kell élezni a fürészläncot, ha © a gép faforgäcs helyett csak fürészport dob ki, © a gallyazé fürészt vâgâs kôzben erôsen kell âtnyomni a fän. À fürészlänc élezéséhez megfelelé szaktudäs szükséges. A fürészlänc élezését bizza szakemberre. A fürészläncot az ältalunk gyärtott KSG 220 läncélezôvel (cikkszäm 302360) sajät maga is élezheti. Vezetsin tisztitäsa © Rendszeresen ellenôrizze és tisztitsa meg © [8] a vezetôsin (B) vezet6 hornyät, S [6] a (26) läncfeszité furatot. æ À keletkezett sorjät lapos reszelô és csiszoléväszon segitségével tvolitsa el. æ Minden léncesere vagy läncélezés utän forditsa meg a vezet6sint, hogy elkerülje az egyoldali kopäst. © A sérült vezetésint haladéktalanul cserélje ki. Länckerék A länckerék igen nagy igénybevételnek van kitéve. Ellenôrizze rendszeresen a länckerék fogainak kopäsät vagy sérülését. (O) Kopott vagy sérült lénckerékkel lerôvidül a fürészlänc élettartama és ezért a länckereket szakmühelyben haladéktalanul ki kell cseréltetni.
Tisztités À gallyazé fürészt minden hasznälat utän gondosan tisztitsa meg, hogy az toväbbra is kifogästalanul mükôdjôn. A burkolatrészt puha kefével vagy szäraz kendôvel tisztitsa. PAN Vizet, oldészert és polirozé anyagot ne hasznäljon. Ügyeljen arra, hogy a motor hütérései szabadon maradjanak (külônben tülmelegedés kôvetkezik be). œ © (8THosszabb hasznälat utän (1 - 3 6ra) szerelje le a (4) boritäst, az (1) vezetésint és a (2) läncot, és kefével tisztitsa meg azokat. © Erôs szennyezôdés esetén egy kereskedelemben kaphaté länctisztitéval tisztitsa meg a fürészläncot. œ © [7ITisztitsa meg a (20) lénckereket és a (C) vezetôsin rôgzitést egy kefével a räjuk tapadt szennyezéstôl. > © (5]Egy tiszta ronggyal vagy ecsettel tisztitsa meg a (25) olajcsatornät. Szällités NE Minden szällités elôtt hüzza ki a gép : csatlakozé dugéjät. À A fürészt csak feltett léncvédôvel szälitsa. Täroläs m À hasznälaton kivüli gépet szäraz, lezärt helyiségben târolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzä nem férhetnek. = Hosszabb târoläs elôtt legyen figyelemmel a kôvetkezôkre, hogy meghosszabbitsa a fürész élettartamät és biztositsa annak kônnyü kezelhetéségét: Végezzen alapos tisztitäst. © Tävolitsa el az olajt az olajtartälybôl. Tipp: Bizonyos läncolaj fajtäk hosszü id6 alatt hajlamosak a besürüsôdésre. Ezért hosszabb târoläs elôtt ôblitse ât a gép olajozé rendszerét egy kereskedelemben kaphato géptisztité folyadékkal. Tültse fel félig (kb. 50 ml) az üres olajtartälyt a tisztité folyadékkal. Kapcsolja be a gallyazo fürészt felszerelt vezetésin és länc nélkül, és jérassa azt addig, mig az olajnyiléson keresztül az ôsszes tisztitészer ki nem folyt. © Tisztitäs utén tegye a fürészläncot rôvid idôre olajfürdébe, majd csavarja be a läncot olajpapirba. m Helyezze fel a léncvédôt. Lehetséges zavarok Minden zavarelhäritäs elôtt “7 | — kapcsolja ki a gépet, — värja meg a fürészlänc leälläsät, — hüzza ki a csatlakozé dugôt.
LS Minden zavarelhärités utân helyezzen üzembe minden biztonsägi berendezést és ellenérizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A gallyazé fürész bekapcsoläs utän nem | © Läncfék © Oldja ki a läncféket indul 9 Nincs éramellätäs © Ellenrizze az âramellétäst, a dugaszolé vagy a kapcsolé © Sérült a hosszabbité käbel © Hibäs a csatlakozé dug6, a motor aljzatot és a biztositékot © Ellenôrizze a hosszabbito käbelt, a hibäs käbelt azonnal ki kell cserélni © À motort vagy kapcsolôt arra hivatott szakemberrel javittassa meg, vagy eredeti pôtalkatrészre cseréltesse À gallyazé fürész megszakitäsokkal mükôdik (akadozik) © Külsé érintkezési hiba S Bels érintkezési hiba © _KI/BE kapcsolé hibäs © Forduljon a Vevészolgälathoz À gallyazé fürész rângat, vibräl vagy nem väg megfeleléen © Tompa a länc © Kopott a länc S Läncfeszités © A länc nincs helyesen feltéve (fogak rossz iranyba néznek) © Élezze meg vagy cserélje ki a läncot © Cseréljen läncot © Ellenrizze a läncfeszitést és llitsa be © Szereljen fel üj läncot À gallyazé fürész nem teljesitménnyel mükôdik teljes © Tül hosszü a hosszabbité käbel, vagy tül kicsi a huzalkeresztmetszet © A dugaszolé aljzat tül messze van a #6 csatlakozästôl © Hasznäljon megfelelé huzalkereszimetszetü hosszabbité käbelt © Hasznäljon olyan aljzatot, mely a munkaterülethez kôzelebb esik
Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés Forrésodik a fürészlänc © Nincs olaj a tartälyban © Tültsôn utäna olajat © Eldugult az olajcsatorna © Tisztitsa ki az olajcsatornät S Tülerôs a läncfeszités 2 Âllitsa be a lncfeszitést © Tompa a länc © Csiszoltassa utäna vagy cserélje ki a läncot Nincs kenése a fürészläncnak © Nincs olaj a tartälyban © Tültsôn utäna olajat © Eldugult az olajcsatorna © Tisztitsa ki az olajcsatornät Müszaki adatok Tipus KSH 600 Motorteljesitmény P: 600 W Hälézati feszültség 230 V- Hlézati frekvencia 50 Hz Hélézati biztositék 10 À lomha Üresjärati fordulatszäm 8500 min-t Fürészlänc sebessége 13 m/s Olajtartäly térfogata max. 110 ml Védettség il Fürészlänc: 90JG033X (3/8 — 1.1 - 33) Vezet6sin: O80NATA A041, 8" Vägâsi hossz 180 mm Mért hangteljesitményszint Luva 101,5 dB (A) Garantält hangteljesitményszint Luva 103 dB (A) (2000/14/EK irényelv szerint) Lea hangnyomäésszint a munkahelyen 82 dB (A) (2000/14/EK irényelv szerint) Kéz és kar vibrâciéja Aw < 3,5 m/s? (EN 1033/DIN 45675 szerint) Készülék sülya vâgészerkezet nélkül, üres olajtartällyal Kb. 3,9 kg A gép leiräsa / Pétalkatrészek © EN Pozicié Rendelési | Megnevezés Pozicié Rendelési | Megnevezés Szäm Szäm 1 364405 Vezetôsin (kard) 16 364411 Csavarkulcs 2 364406 Fürészlänc 17 364412 | Läncvédé 3 390074 Rôgzité csavar 18 364413 | Olajtartäly lezäro 4 364407 Fedél 19 364404 Biztonsägi matrica 5 Felsé teleszkôp rüd 20 364414 Länckerék 6 364408 Rôgzité csavar 21 403111 Läncfeszité csavar 7 Als6 teleszkôp rüd 22 364415 Hatlapü csavar M6x65 8 Bekapcsoläsi retesz 23 391634 | Alâtét A6 9 KI/BE kapcsolé 24 364416 |Anya 10 Kébel tehermentesité 25 Olajcsatorna 11 Gép vezetéke csatlakozé dugéval 26 Läncfeszité furat 12 Häts6 fogantyü 27 364417 Betét 13 364409 Vällheveder 28 Läncfeszité csap 14 Gyorszär 364418 | Szénkefe készlet (äbra nélkül) 15 364410 Elsé fogantyü 400144 Fürészlänc olaj 1 1
LH] EK-megfelelôsé ilatkozat A irényelvnek megfeleléen 2009.12.28-ig: 98/37 EK 2009.12.29-t6l: 2006/42 EK
ATIKA GmbH & Co. KG D-59227 Ahlen, Schinkelstra$e 97 Németorszäg a fenti lrényelv el6iräsainak megfeleléen kizärolagos felelésséggel kijelenti, hogy a KSH 600 tipusü magassägi gallyazé fürész megfelel a fenti lränyelv, toväbbé az aläbbi Iränyelvek kôvetelményeinek: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2000/14/EK. A kôvetkez6 harmonizält szabvänyok kerültek alkalmazäsra: EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006:A2:2006; EN 50366:2003+A1:2006, Parts of ISO 11680-1:2000; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 Megfelel6ségi értékelési eljäräs: 2000/14/EK — V függelék. Mért hangteljesitményszint Lwa 101,5 dB (A) Garantält hangteljesitményszint Lua 103 dB (A) A müszaki iratok 6rzésének helye: ATIKA GmbH & Co. KG - Müszaki lroda - D-59227 Ahlen, SchinkelstraRe 97 - Németorszäg
1 ts, Ahlen, 2009.10.05. A. Pollmeier, Vällalatvezetés Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét.
Notice-Facile