KSH 600.... - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSH 600.... ATIKA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Meghatározatlan au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSH 600.... - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSH 600.... de la marque ATIKA.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KSH 600.... ATIKA
ZEüuguva pe nv Eupwrraïkh Oünyia 2002/96/EK oxerTik ue maÂGIÉS NÂAEKTPOVIKÉS Kai NÂAEKTPIKÉG OUOKEUÉG, DEV aTraiTeiTai MAËÉOV n éEXWPIOTN TTEPIOUAAOYN NAEKTPIKWV OUOKEUUWV TTOU AEITOUPYOÜV GKÔHO, YyIa va GIOXETEUBOUV 0€ pIAIK} TPOG TO TEPIRGAAOV ETTavaxpnoIloTroinon.
A tônkrement elektromos készülék nem valé a hâztartäsi hulladékba. À készüléket, tartozékait és csomagoläsät kôrnyezetkimélô médon juttassa hulladékba.
Az elhasznält elektromos és elektronikai készülékekrô! szôlé 2002/96/EK Eurépai Iränyelv rendelkezései szerint a mär nem hasznälhaté elektromos készülékeket külôn kell begyüjteni és a kôrnyezetnek megfelelô üjrahasznositäsra elékésziteni.
Elektriëni uredaji ne spadaju u kuéni otpad. Uredaji, pribor i ambalazu odlozite u skladu sa zaStitom okolisa.
© Je retéz sprâvnè napnutÿ?
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amig a A jelen kezelési utasitést el nem olvasta, valamennyi leirt tudnivalôt figyelembe nem vett és a készüléket a leirtak szerint nem szerelte
1 Kérjük, ellenôrizze kicsomagoläskor a karton tartalmänak
> hiénytalansägät, » _esetleges szällitäsi sérülését
À hinyossägokat haladéktalanul kôzülje kereskedéjével, beszällitéjäval vagy a gyérral. Késébbi reklamäciôt nem âll médunkban elfogadni.
1 elészerelt készülékegység
1 (15) elsé fogantyü
rôgzité anyag elsé fogantyühoz 1 (16) csavarkulcs
1 szerelési és kezelési lap
1 garancianyilatkozat
A gép üzembehelyezése alkalmäval legyen figyelemmel a helyileg érvényes (orszägos) zajvédelmi elôiräsokra.
À kezelési utasitäs jelôlései
A Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Az itt olvashaté utasitäsok figyelmen kivül hagyäsätôl balesetet szenvedhet, és a gép meg is rongélédhat.
(@) Fontos täjékoztatäsok a szakszerü hasznälathoz. E téjékoztatäsok figyelmen kivül hagyäsa zavarokhoz vezethet.
Hasznälati utasitäsok. Ezek elôsegitik a gép lehetéségeinek jobb kihasznäläsät.
Szerelés, kezelés és karbantartäs. Pontosan megismerheti, hogy a géppel milyen tennivaléi vannak.
A szôvegben talälhaté képszämokhoz a mellékelt szerelési és kezelési lapon talälja az äbrékat.
ôssze. A gép és tartozékai 30 Hasznälati idôk 30 A kezelési utasitäs jelülései 30 Jelôlések a magassägi gallyazé fürészen 31 Rendeltetésszerü alkalmazäs 31 Toväbbi kockäzatok 31 Biztonsägi tudnivalk 31 — Elektromos biztonsäg 32 Üsszeszerelés 33 Az elsé üzembehelyezés elôtt 33 — Länc kenése 33 — Fürészlänc olaj feltôltése 33 — _ Länckenés ellenôrzése 33 Üzembehelyezés 33 — Fürészlänc feszességének ellenôrzése 33 — Hälézati csatlakozäs 34 — Hälézati biztositék 34 — Hosszabbité käbel feltevése 34 — Vällheveder felvétele 34 — Munkamagassäg bedllitäsa 34 — _ KI/BE kapcsoläs 34 — Rezgés 34 Munkavégzés a gallyazé fürésszel 35 — A fürész visszaütése 35 — Hogyan lehet elkerülni a fürész visszaütését? 35 — Âltalänos munkavégzési szabälyok gallyazäs 35 sorän — Fürészelés elôtt 35 Müveleti Üütmutatäsok (fürészelési technikäk) 36 — _Léposés vâgäs 36 Karbantartäs és tisztités 36 — Karbantartés 36 — Fürészlänc és vezetésin 36 — A fürészlänc élezése 36 — Vezetésin tisztitäsa 36 — Länckerék 36 — Tisztitâs 37 Szällitäs 37 Täroläs 37 Lehetséges zavarok 37 Müszaki adatok 38 A gép leiräsa / Pôtalkatrészek 38 EK megfeleléségi nyilatkozat 39 Garancia 39
Jelôlések a magassägi gallyazo fürészen
Üzembehelyezés elôtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési utasitäst és a biztonsägi utasitäsokat.
Javitäsi, karbantartäsi és tisztitâsi munkälatok elôtt ällitsa le a motort, és hüzza ki a hälézati csatlakozé dugôt.
Azonnal hüzza ki a csatlakozé dugôt, ha megsérült, vagy âtégett a hélézati csatlakozé käbel.
Hasznälat kôzben viseljen védôsisakot és hallésvédôt.
Viseljen védékesztyüt.
Hordjon biztonsägi védécipôt.
A gépet es nem érheti. Védje a nedvességtôl
© L: munkaterülettôl. A biztonsägi tâvolsäg
Illetéktelen személyeket tartson tâvol a
Ne hasznélja a magassägi gallyazôt käbel, 10 m vilanyvezeték vagy telefonvezeték kôzelében. \ Amikor a magassägi gallyazoval dolgozik, \ tartson 10 m-es biztonsägi tâvolsägot À szabadtéri, feszültség alatt ällé vezetékekhez.
Rendeltetésszerü alkalmazäs
mn À magassägi gallyazé fürész csak gallyak leszedésére alkalmas läbon ällé fâkrôl.
m Nem szabad a magassägi gallyazét fa kidüntésére, fattyühajtâs vagy bokor irtäsära hasznälni.
mA magassägi gallyazo épitéanyagok és müanyagok fürészeléséhez nem alkalmas.
nm À magassägi gallyazo csak magäncélü, häz kôrüli kertben vagy szabadidôkertben valé hasznélatra alkalmas.
m Erdészeti jellegü munkäkhoz (erdei fâk gallyazäsähoz) a magassägi gallyazé fürész nem hasznälhaté. A gépkezelé biztonsäga az elektromos csatlakozäs miatt nem garantälhaté.
m A rendeltetésszerü alkalmazäshoz tartozik még a gyär ältal elôirt médon valé hasznélat-, a karbantartäs- és javités, valamint az ütmutatéban olvashaté biztonsägi tudnivalék kôvetése.
m Minden ezektôl eltérô hasznälat rendeltetéssel ellentétesnek minésül. Az ilyen jellegü kérokért a gyér nem vällal
szavatossägot, a kockäzat ekkor egyedül a felhasznélôt terheli.
Még a rendeltetésszerü alkalmazäsnäl és a felhasznäläsi cél ältal meghatärozott vonatkozé biztonsägi szabälyok megtartäsa mellett is bizonyos toväbbi kockäzatokkal szämolni kell.
Ezeket a toväbbi kockäzatokat minimumra csôkkentheti, ha munkéja sorän figyelembe veszi a “Biztonsägi tudnivalék”, a “Rendeltetésszerü alkalmazäs” és az egész kezelési utasités elôirésait.
Mindezek figyelembe vétele és a kellé 6vatossäg segit a balesetek és sérülések megelôzésében.
m Ha a vezetésin csücsa hozzäér egy szilärd târgyhoz,
visszaütést okozhat.
A szerszäm (fürészlänc) megsértheti az ujjat és a kezet.
A munkadarab kicsapédé darabja balesetet okozhat
Âramütés veszélye szabélytalan elektromos csatlakozé
käbelek alkalmazäsa esetén.
m Âramütés veszélye egy feszültség alatt ällé nyitott alkatrész megérintésekor.
m Halläskärosodäs hallésvédô nélküli hosszabb munka esetében.
Toväbbä minden megtett intézkedés ellenére is maradnak nem nyilvänvalé toväbbi kockäzatok.
Biztonsägi tudnivalôk
A készülék üzembehelyezése elôtt olvassa el és vegye figyelembe a kôvetkezô utalsokat, a balesetelhäritäsi szakmai elôiräsokat, illetve az adott orszäg biztonsägi eléiräsait annak érdekében, hogy sajât magät és mäsokat is a balesetektôl megvédje.
À biztonsägi utasitésokat (a kezelési utasitäst) a © magassägi gallyazé fürésszel együtt 6rizze meg. Z\ Koriätozott fizikai, érzékszenvi vagy szellemi © képességekkel rendelkezô, tapasztalatlan, illetve a szükséges ismeretekkel nem rendelkezô személyek (és gyermekek) a gépet nem kezelhetik, kivéve ha a biztonsägra egy arra illetékes személy ügyel vagy a gép hasznälatära vonatkozéan megfelelé ütmutatäst adott. Csak olyan személynek adja oda vagy adja kôlcsôn a magassägi gallyazé fürészt, aki mär ismeri annak hasznälatät. À biztonsägi eléirasokat adja tovébb azoknak, akik a géppel dolgoznak. A gépet csak a gyér, vagy éltala kijelôlt szerviz javithatja.
Aki a magassägi galyazé fürésszel dolgozik, annak rendelkeznie kell a tervezett alkalmazäsnak megfelelé képesitéssel, és ismernie kell a gallyazé fürész és a személyi védôfelszerelés hasznälatät.
Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amivel dolgozik. Munkäjät ésszerüen hajtsa végre. Ne hasznälja a gépet, ha fâradt, vagy drog, alkohol vagy gy6gyszer hatäsa alatt äll. A gép hasznälata kôzben elég egyetlen figyelmetlen pillanat ahhoz, hogy sülyos balesetet okozzon.
Hasznélat elôtt ismerkedjék meg a géppel a kezelési
utasitäs segitségével.
A készüléket ne hasznälja olyan célra, melyre az nem
rendeltetett (lâsd ,Rendeltetésszerü alkalmazäs”).
A gépet, illetve annak alkatrészeit ne véltoztassa meg.
Gyermekeket tartson kellë felügyelet alatt, hogy a
készülékkel ne jätszhassanak.
Ne engedje, hogy a gépet vagy annak käbelét illetéktelen
személy, elsésorban gyermek megérintse.
À magassägi gallyazé fürészt 18 éven aluli személy nem
A gépet kezelô személy harmadik féllel
felelésséggel tartozik a munkaterületen.
À felhasznälé felelés azokért a balesetekért vagy
veszélyekért, melyek harmadik félt fenyegetnek, vagy azok
Munkaszünetben ügy biztositsa és ügy tegye le a gallyazé
fürészt (tegye fel a läncvédôt), hogy az senkit ne
veszélyeztessen. A gallyazé fürészt zärja el, hogy illetéktelen személy ne férhessen hozzä.
A munkähoz mindig megfelelô védôfelszerelés
— ne hordjon b6 ültôzéket vagy ékszert, mert azokat egy mozg6 alkatrész elkaphatja,
— _hosszü hajviselet esetén hajhälé,
— _hordjon ellenrzôtt védôsisakot olyan helyzetben, amikor fennéll a fejsérülés veszélye (pl. fa kivägâäsa és gallyazäsa sorén),
— _halläsvédelmi eszkôz,
— élénk szinü munkavédelmi kabät,
— vâgâäsi sérülés ellen védé munkanadräg és kesztyü,
— csüszäsbiztos csizma (biztonsägi védôcipé) vägâsi sérülés elleni védelemmel és megerôsitett cip6orral,
— _elsésegély-nyüjté eszkôzôük,
— _esetleg mobiltelefon.
Kapcsolja ki a gépet és hüzza ki a csatlakozé dugôt a
dugaszolé aljzatbél a Kôvetkez6 esetekben:
— ha a gallyazé fürész fülddel, kôvel, szeggel és mäs idegen térggyal érintkezik, © ilyen esetben azonnal ellenrizze a läncot és a vezetsint,
—_ javitäsi müveletnél,
— karbantartäsnäl és tisztitäsnäl,
— zaVarelhäritäsnäl,
— _csatlakozé vezetékek elvägäsa esetén, — ellenôrizze a csatlakozo vezetéket, ôsszegabalyodva vagy megsérülve,
— a géptôl valé tâvozäs (még rôvid munkamegszakitésnäl is).
“ Ne hasznéljon sérült, fürészläncot. =“ Gondosan äpolja a magassägi gallyazé fürészt:
— Kôvesse a karbantartäsi elôiräsokat és a kenési- és szerszämcserélési dtmutatäsokat.
— Tartsa a szerszämot élesen és tisztän, hogy jobban és biztonsägosabban dolgozhasson vele.
— Tartsa a fogantyükat szärazon, gyantätél, olajtél és zsirtél mentesen.
“A gallyazé fürészt ne tegye ki csapadék hatäsänak. “_ Ellendrizze a gépet az esetleges sérülésekre:
— À gép toväbbi hasznélata elôtt a biztonsägi védôszerkezetek vagy kônnyebben sérült alkatrészek kifogästalan és rendeltetésszerü mükôdését ellenrizze. À fürészt csak kompletten és felhelyezett biztonsägi Kiegészitékkel hasznälja, és a gépen semmit ne véltoztasson, ami a biztonsägot korlätozhatja.
— Ellenérizze, hogy a mozgé alkatrészek mükôdése Kifogästalan-e, vagy nincs-e valamelyik alkatrész megsérülve. Az ôsszes alkatrész legyen helyesen felszerelve és minden feltételt teljesitsen a fürész kifogästalan mükôdése érdekében.
— À sérült védôberendezést és alkatrészt arra hivatott szakembernek kell javitania vagy kicserélnie, amennyiben a kezelési utasitâs mâst nem ad meg.
— À sérült vagy olvashatatlan biztonsägi matricât ki kell cserélni.
“Ne hagyjon a gépben szerszämkulcsot! Bekapcsoläs elôtt mindig ellenôrizze, hogy kivette-e a gépbôl a szerszämokat.
vagy alakjäban megvältozott
4 Elektromos biztonsäg
“A csatlakozo käbel kivitele feleljen meg az IEC 60 245 (H 07 RN-F) elôirsnak és keresztmetszete legyen legaläbb — 1,5 mm°, 25 m käbelhosszüsägig,
— 2,5 mm°, 25 m feletti Käbelhosszüsägnäl.
“A til hosszü csatlakozo käbelen tülzott mértékü feszültségesés keletkezik. À motor mâr nem éri el maximälis teljesitményét és a gép mükôdképessége csôkken.
“A csatlakozo käbel dugôi és csatlakozé aljzatai gumibôl, lägy PVC-bôl vagy més, hôre lägyulé, ugyanolyan mechanikai szilärdsägü anyagbôl készüljenek, vagy ilyennel legyenek bevonva.
“__ Acsatlakozé käbel dugés csatlakozé része frôccsené viz ellen védett legyen.
“A csatlakozé käbel elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy az ne legyen zavaré, züzédäsnak, tôrésnek ne legyen kitéve, és a csatlakozé dugé ne legyen nedves.
“Ne hasznälja kébelt rendeltetésétél eltéré célra. Ovja a käbelt magas hômérséklettôl, olajtél és éles térgyaktél. À csatlakozo dugôt ne a käbelnél fogva hüzza ki a dugaszolé aljzatbol.
= Käbeldob hasznélata sorän a käbelt mindig teljesen csévélje le a dobrél.
“ Rendszeresen ellendrizze a csatlakozé käbeltés sérülés esetén cserélje ki azt.
"_ Nehasznäljon meghibäsodott csatlakozé käbelt.
"À szabadban csak ilyen célra engedélyezett és megfelelô jeldléssel ellätott hosszabbité käbelt hasznäljon.
“Ne alkalmazzon ideiglenes elektromos csatlakozäst.
=“ Védôberendezést äthidalni vagy üzemen kivül helyezni tilos.
"A gépet hibaäram védékapcsolén keresztül csatlakoztassa (30 mA).
À A gép elektromos részeinek csatlakoztatésät ill. javitésät csak hatésägi engedéllyel rendelkez6 villamos szakember
ijelôlt vevészolgälatunk végezheti. A helyi elôiräsokat külônôsen a védôintézkedések vonatkozäséban be kell tartani.
À A gép egyéb részein javitésokat csak a gyärté, vagy egy ältala megbizott szakcég végezhet.
À Csak eredeti gyéri pôtalkatrészt és tartozékot hasznäljon. Més eredetü pôtalkatrész és egyéb tartozék hasznälata miatt a felhasznälôt baleset érheti. Az ilyen jellegü kärokért a gyérté felelésséggel nem tartozik.
À A magassägi gallyazé fürészt csak teljes üsszeszerelése utän csatlakoztassa a villamos hälôzathoz.
Elsé fogantyü felszerelése
9 [2] Helyezze be a (22) betétet a (15) fogantyüba.
91] Tolja r4 a betéttel ellätott fogantyüt a (7) alsé teleszképos rüdra és (22) hatlapü csavarral, (23) alätéttel és (24) anyäval rôgzitse azt.
Vezetôsin és fürészlänc ôsszeszerelése
PIN Balesetveszély! A vezetésinen és a fürészläncon végzett munka sorän hasznäljon védékesztyüt.
9 [41 Helyezze a gallyazé fürészt az ébränak megfeleléen sik felületre.
941 A (3) rôgzité csavar kicsavaräsäval tâvolitsa el a (4) fedelet.
915] Forgassa a (21) läncfeszitô csavart az Gramutato jérasäval ellentétes iränyba addig, mig a (28) lâncfeszité csap a hätsô menetvégen talälhaté.
O1] Helyezze be a (2) fürészléncot az (1) vezetésin kôrbefuté vezetôhornyäba.
PIN Figyeljen a länctagok helyes futäsiränyära!
SIT Tegye fel a vezetésint. À (28) läncfeszité csap a vezetésin megfelel6 furatäba nyomédik.
À Ôsszeszereléskor ügyeljen arra, hogy a länctagok jél helyezkedjenek el a vezetéhoronyban és a (13) lânckeréken.
91] Rakja fel ismét a (4) boritôt és kézi feszitéssel hüzza meg a (3) rôgzitécsavart. Feszitse meg a fürészläncot a ,Fürészlänc feszitése” fejezet szerint.
Az elsô üzembehelyezés elôtt
À À gallyazé fürészt a gyär nem tôlti fel fürészlänc-kend olajal.
© A gallyazo fürészt länckenés nélkül nem szabad hasznälni. Ha a fürészlänc nem kap olajkenést, a fürészlänc és a vezetésin megsérül.
A lânc élettartama függ a kenés megfeleléségétôl. Hasznélat kôzben a fürészlänc automatikusan kap kenést.
Fürészlänc olaj feltoltése
Allitsa le a motort és vegyen fel védôkesztyüt. Ugyeljen arra, hogy az olaj ne kerülhessen a szembe vagy a bôrre!
© [1 A gallyazé fürészt helyezze egy alkalmas alâtétre.
© [9] Csavarja le az olajtartäly (18) zâréfedelét. Tültse fel az olajtartälyt biolôgiailag lebonthaté fürészlänc olajjal (megrendelési szém: 400144). A betôltés megkônnyitéséhez hasznäljon egy tôlcsért. À A betältésnél ügyeljen arra, hogy az olajtartälyba szennyezôdés ne kerüljôn.
9 [21 Csavarja vissza az olajtartäly zärofedelét.
EL Soha ne hasznäljon üjrahasznositott vagy féradt olait. Nem ehhez a készülékhez engedélyezett olaj hasznälatätol a garancia megszünik.
Länckenés ellenérzése
CAN gallyazé fürészt nem szabad mükôdô länckenés nélkül jératni.
Ügy ellenérizheti az automata lénckenés mükôdését, hogy bekapcsolja a magassägi gallyazé fürészt és a vezetôsin csücsät egy a fldôn elhelyezett karton- vagy papirlap felé forditja.
À A lénc ekkor ne érintse a talajt. Tartson be 20 cm biztonsägi tvolsägot.
Ha ellenôrzéskor egy nôvekvé olajnyom välik lthatové, akkor az olajozé automatika megfeleléen mükôdik.
Ha tele olajtartäly ellenére sem lätszik olajnyom
9 (51 tisztitsa ki a (25) olajvezet6 csatornät és
© [s] tisztitsa meg a (26) läncfeszité furatot.
Ha mindez nem vezet eredményre, forduljon szakmühelyhez, iletve a vevôszolgälathoz.
Fürészlänc feszességének ellenôrzése
+ À fürészlänc beällitésa és ellenôrzése elôtt hüzza ki a hälézati csatlakozé dugôt.
e_Viseljen védôkesztyüt, nehogy a keze megsérüljôn.
Ellenôrizze a fürészlänc feszességét
æ munka megkezdése elôtt,
© az elsé vâgäs utän,
© fürészelés alatt rendszeresen minden 10. percben.
> Csak a megfelelen feszitett fürészlänc és a kellô mértékü kenés biztositja a megfelelé élettartamot.
© Legyen figyelemmel a kôvetkezôkre:
© az üj fürészläncot t6bbszôr utäna kell fesziteni,
a länc üzemi hôfokra valé felhevülésénél a Inc megnyülik és utäna kell fesziteni.
À À fürészelés befejezésekor a fürészläncot ki kell lazitani, mert külônben lehüléskor a fürészlänchan tül nagy feszültség keletkezik.
© ha a länc csapkod vagy kiugrik a vezetéséb6l, azonnal meg kell fesziteni.
A fürészlänc feszitése:
9 [8] Helyezze a gallyazé fürészt az âbränak megfelel6en sik felületre.
© 1] Legfeljebb egy fordulattal lazitsa ki a (3) rôgzitôcsavart.
© Ho] Kissé emelje meg a vezetésin csücsät és az 6ramutato jérésäval megegyezé iränyba forgassa el a (21) läncfeszité csavart addig, amig a lénc eléri kellé feszességét.
SU Akkor helyes a fürészlänc feszitése, ha a vezetésin Kôzepén a léncot 3 - 4 mm magassägig lehet megemelni.
© [0] Ha a fürészlänc tülsägosan feszes lett, az 6ramutaté jérésäval ellentétes irényban forgassa el a lâncfeszité csavart.
Ellenôrizze, hogy a länctagok a vezetéhornyäban megfelelen ülnek-e.
© [8] Hüzza meg ismét a (3) rôgzité csavart.
© Hälézati csatlakozäs
m Hasonlitsa ôssze a gép tipuspajzsän megadott feszültséget (pl. 230 V) a rendelkezésre ällé hélézat feszültségével, és csatlakoztassa a gépet az eléirasnak megfeleléen füldelt aljzathoz. ®© A 230 V 50 Hz hélôzati feszültséghez hasznéljon védôfôldeléssel ellétott dugaszolé aljzatot hibaäram védékapcsolval (FI-kapcsolé, 30 mA).
m Alkalmazzon megfelelé huzalkeresztmetszettel rendelkezô hosszabbité käbelt.
© Hälézati biztositék
1] Hosszabbité käbel feltevése
9121 Dugja a hosszabbité käbel csatlakozéjät a kombinält kKapcsolé-dugé fogadé dugéjéba.
S [2] Hüzza ât a hosszabbité käbelt hurokként a hosszabbité käbel hüzäsmentesitôn és akassza azt be.
S [2] Ugyeljen arra, hogy a hosszabbité käbel elég hosszü legyen, a gallyazé fürésztél hâtrafelé, a fürészlänc hatésugarän kivül, ne a lefürészelt gallyak halmazän keresztül legyen vezetve.
Vällheveder felvétele
9 [31 Vesse ât a hevedert a vällän és ällitsa be a heveder hosszät ügy, hogy az (A) heveder rôgzité a csipôje magassägäban helyezkedjen el. A (14) gyorszär az elsô oldalon talälhaté.
1 Îgy a gyorszärat bal kézzel lehet kinyitni.
Munkamagassäg beällitäsa
© [14] Lazitsa ki a (6) rôgzitôcsavart. Ezt kôvetéen mr ki lehet hüzni, illetve be lehet tolni az (5), (7) teleszkép rudakat.
Ne hasznäljon olyan készüléket, melynek kapcsoléjät nem lehet ki/be kapcsolni. A sérült kapcsolôt haladéktalanul javittassa meg vagy cseréltesse ki szakképzett szakemberrel vagy a kijelôlt vevôszolgälattal.
Bekapcsoläskor a gallyazé fürészt biztosan ki kell tâmasztani és két kézzel meg kell tartani. À länc és a vezetésin legyen szabadon.
© [2] Nyomja meg az (5) kapcsolé reteszt és tartsa lenyomva azt. Mükôdtesse a (6) kilbe kapcsolôt. Most ismét elengedheti a bekapcsoläsi reteszt.
Engedje el a ki/be kapcsolôt.
À Ha egy keringési zagvarban szenved személy tül gyakran
van kitéve rezgés hatäsänak, emiatt az idegrendszer vagy a
véredények kärosodäsa léphet fel.
A rezgések hatsa csôkkenthetô:
— _erôs, meleg védôkesztyüvel,
— munkaidô csôkkentésével (tôbb és hosszabb szünet tartäsäval).
Ha nem érzi j6l magât, vagy ujjai a nyirästél zsibbadni
kezdenek, azonnal forduljon orvoshoz.
Munkavégzés a gallyazo fürésszel
À A fürész visszaütése
Mit kell érteni a fürész visszaütése alatt? À fürész visszaütése a
järé gallyazé fürész hirtelen fel- és visszaütése a gépkezelô
— a vezetésin csûcsa a fürészelt târgyhoz vagy mäs tärgyhoz (véletlenül) hozzäér,
— a fürészlänc a vezetésin csücsänäl megszorult.
À gallyazé fürész ellenérizetlenül reagäl és gyakran okoz a
kezel6nél sülyos balesetet.
Hogyan lehet elkerülni a fürész visszaütését?
— Jobban képes iränyitani munkéjät, ha a vezetésin alsé élével fürészel. Ehhez a gallyazé fürészt a leheté leglaposabb helyzetben tartsa.
— Nem szabad a vezetésin csücsäval fürészelni.
— Ha a vezetésin felsô élével fürészel, ez a fürész visszaütését okozhatja abban az esetben, ha a fürészlänc megszorul vagy a fâban kemény térgyat taläl el.
— Csak mükôdésben levé fürésszel kezdje a vâgâst.
— Felhelyezett fürészlänccal soha ne kapcsolja be a gépet.
— A läncfürészt mindig két kézzel tartsa.
— Csak éles vagy jél élezett fürészlänccal dolgozzon.
Âltalänos munkavégzési szabälyok gallyazäs sorän
“__Legyen figyelemmel a kôrnyezeti hatsokra:
— Hôban, jégen, vagy frissen häntolt fânäl csüszäsveszély miatt ne dolgozzon!
— Ne dolgozzon rossz fényviszonyok mellett (pl. kôdben, esôben, hôfüväsban vagy alkonyatkor) A munkakôrnyezetben mâr nem ismeri fel a részleteket - balesetveszély!
— Halassza el a munkät, ha rossz az idô (es6, hôesés, jéges, nagy szél) - olyankor fokozdik a balesetveszély!
— Ne hasznälja a gallyazé fürészt égheté folyadék vagy gäz kôzelében.
— Tartson 10 m-es biztonsägi tâvolsägot szabadtéri, feszültség alatt ällé vezetékekhez.
— Ne hasznälja a magassägi gallyazé fürészt vizes vagy nedves kôrnyezetben.
" Mielôtt elkezdi a munkét, tervezze meg menekülési ütjét lehullé gallyak elél. Ennek a menekülési ütnak minden akadälytél mentesnek kell lennie, hogy biztositsa a veszélymentes visszavonuläst.
"Ne älljon a lehull gallyak alà.
" Gondoskodjon arrél, hogy egy esetleges baleset bekôvetkezésekor valaki legyen hallétävolsägban, hogy segitséget tudjon hivni.
=“ llletéktelen személyeket tartson tâvol a munkahelytôl. A biztonsägi tâvolsäg a levägandé äg hosszänak 2,5szerese, de legaläbb 6 m legyen. © [15]
" Kerüle a szokatlan testtartäst. Mindig Grizze meg egyensülyät. Felsôtestével elôre hajolva soha ne dolgozzon.
“ À gallyazô fürészt mindig biztonsägos helyzetben ällva mükôdtesse. À gallyazé fürészt testétôl kissé jobbra tartsa.
“A gallyazé fürészt mindig két kezével tartsa, bal kezével a (15) elsô fogantyüt, jobb kezével a (12) hâtsé fogantyüt megfogva. Mindig hasznälja a mellékelt hordozé hevedert.
= Gyakran vältoztassa meg a munkahelyzetét, elkerülve ezzel az egyoldalû tülterhelést.
“ Bärmilyen testi panasz (pl. fejféjäs, szédülés, rosszullét, stb.) esetén azonnal szakitsa meg a munkât, mert ilyenkor fokozott balesetveszély äll fenn! Rendszeres id6kôzônként tartson pihen6 szünetet.
=“ Soha ne hasznälja a fürészt — Kinyüjtott karral,
— léträrél, munkaällvänyrél vagy fén ällva.
“Ne kiséreljen meg eltaläini egy mär meglév6 vâgäst.
“ Ne hasznélja a gallyazé fürészt fa emelésére vagy mozgatäsära.
“ Hasadozott fât évatosan fürészeljen. A gép ältal elkapott faszilänkok balesetet okozhatnak.
=“ Ügyeljen ré, hogy a fa idegen testtél (szôg, stb.) mindig mentes legyen.
“ Ne terhelje tül a gépet! Jobban és biztonsägosabban dolgozik a megadott teljesitménytartomänyon belül.
“A fürészvägäs végénél legyen ôvatos. Amikor a fürész kilép a vâgäsb6l, megvältozik a sülya. Lébszära és lébfeje megsérülhet.
“ À gallyazo fürészt csak jéré fürészlänccal emelje ki a vägäsbôl.
“ Ha a fürészlänc beszorult a fâba, azonnal kapcsolja ki a fürészt és hüzza ki csatlakozé dugéjät a dugaszolé aljzatbél. Hasznäljon egy éket a vezetésin kiszabaditäsähoz.
= J6l élesitett fürészläncot hasznäljon, mert az életlen fürészlänctél nemcsak a visszaütés veszélye fokozôdik, hanem a motor is tülterhelôdik.
“A järo fürészläncot ne érintse hozzä drôtkeritéshez vagy a talajhoz.
“ Âllitsa le a gallyazé fürészt két vägés kôzôtt, ha tôbb végäst készit.
= Fürészelés kôzben tôbbszôr tartson szünetet, hogy a motor lehülhessen.
Üzembehelyezés elôtt és a fürészelés alatt rendszeres
idôkôzônként végezzen ellenérzést:
© À gallyazé fürész teljesen és az elôiräsoknak megfeleléen üssze van-e szerelve?
© A gallyazé fürész megfelelô és biztonsägos ällapotban van-e?
© Van-e olaj az olajtartälyban? Rendszeresen ellenôrizze az olajszintet. Azonnal tôltsôn be olajat,ha az olajszint a ,MIN” jelzést elérte, nehogy a lénc szärazon fusson.
> Megfelel6-e a länc feszitése? Vegye figyelembe a ,Fürészlänc feszitése” fejezet pontjait.
> Megfelel6-e a länc élezése? Jél élezett fürészläncot hasznäljon, mert az életlen fürészlänctél nemcsak a visszaütés veszélye fokozôdik, hanem a motor is tülterhelôdik.
© Tiszta és szäraz-e a fogantyü - nincs-e rajta olaj és gyanta?
© Nincs botläsi veszély a munkahelyen?
© Viseli a szükséges védôfelszerelést?
© Elolvasott és megértett minden utasitäst?
® J6 az ällapota a hälézati csatlakozé dugônak és a hosszabbité käbelnek? À Nem hasznäl hibés vezetéket?
© Megfelelé a hosszabbité käbel vezetése? © [12]
Müveleti ütmutatäsok (fürészelési technikäk
= Kerülje a vékony faägak vagy fürészäru vâgâsét. A magassägi gallyazé fürész ilyen munkära nem alkalmas.
m Nagyméretü ägakat tôbb darabban vägjon le, elkerülve ezzel a szilänkos tôrést és a megtôrést.
m Ne vägjon le olyan âgat, melynek étmérôje a gép vâgâsi hosszät meghaladja.
m Ne älljon kôzvetlenül egy lefürészelendé äg alà.
Külônôsen ügyeljen a lehullé ägakra.
= Ügyeljen a visszacsapédé âgakra is.
LAN Mindig viseljen védôsisakot, hogy védje magât a lehullé
© függôleges, nem elôlterhelt âgakhoz Az ägdarab szabälyozottan, billenés nélkül esik lefelé.
© x elsé vâgäst alulrôl (a tôrzs ätmérôjének harmadäig) kezdje.
@ À mäsodik vâgäst az elsôvel azonos magassägban, esetleg valamivel beljebb (negativ tôréslépcsé) végezze.
© Tâävolitsa el a megmaradt âgdarabot.
Figyelem! Lépcsés vägäsi hibal © Ha a vägäst kifelé eltolva (pozitiv tôréslépcsé) és tülvägva végzi, eléfordulhat, hogy az 4g magäval ragadja a fürészt.
Karbantartäs és tisztitas À Minden karbantartäsi és tisztitési müvelet elôtt — kapcsolja ki a gépet,
— värjon, mig leäll a gallyazé fürész, — hüzza ki a csatlakozé dugôt.
Azokat a toväbbi karbantarté- és tisztitäsi munkäkat, amelyeket ez a fejezet nem ir le, csak a gyär vagy az ältala megbizott szakcég végezheti el.
Karbantartäshoz és tisztitäshoz feltétlenül szabälyosan helyezze vissza a biztonsägi szerkezeteket és ellen6rizze azokat.
Csak eredeti alkatrészt hasznäljon. Mâs eredetü alkatrész elôre nem lâthaté kärokhoz és balesethez vezethet.
Karbantartäs LAN Viseljen védékesztyüt a sérülések megelôzése érdekében.
Az alébbiakban felsorolt karbantartäsi müveleteket a magassägi gallyazé fürész hosszü és megbizhaté üzemének biztositäsa érdekében rendszeresen végezze el.
Ellenrizze a gallyazé fürészt a Kôvetkezôkre:
— laza vagy sérült fürészlänc,
— meglazult rôgzités,
— kopäs, külônôsen a läncon, vezetésinen és a lnckeréken,
—_ kopott vagy sérült alkatrész,
— fedelek és védészerkezetek sérülésmentessége és megfelel6 felszerelése.
A szükséges javitést vagy karbantartst a gallyazé fürész hasznälatbavétele elôtt kell elvégezni.
Fürészlänc és vezetésin
À fürészlänc és a vezetsin erôs kopäsi igénybevételnek van kitéve. Haladéktalanul cserélje le a fürészläncot és a vezetôsint, ha az mär nem alkalmas a kifogästalan munkavégzéshez. © .Vezet6sin és fürészlänc felszerelése”.
A fürészlänc élezése
Csak éles és tiszta fürészlänccal lehet biztonsägosan és j6l dolgozni. A sérült vagy hibäsan élezett fürészlänc nôveli a visszaütés veszélyét.
Meg kell élezni a fürészläncot, ha
© a gép faforgäcs helyett csak fürészport dob ki,
© a gallyazé fürészt vâgâs kôzben erôsen kell âtnyomni a fän. À fürészlänc élezéséhez megfelelé szaktudäs szükséges. A fürészlänc élezését bizza szakemberre.
A fürészläncot az ältalunk gyärtott KSG 220 läncélezôvel (cikkszäm 302360) sajät maga is élezheti.
© Rendszeresen ellenôrizze és tisztitsa meg © [8] a vezetôsin (B) vezet6 hornyät, S [6] a (26) läncfeszité furatot.
æ À keletkezett sorjät lapos reszelô és csiszoléväszon segitségével tvolitsa el.
æ Minden léncesere vagy läncélezés utän forditsa meg a vezet6sint, hogy elkerülje az egyoldali kopäst.
© A sérült vezetésint haladéktalanul cserélje ki.
A länckerék igen nagy igénybevételnek van kitéve. Ellenôrizze rendszeresen a länckerék fogainak kopäsät vagy sérülését. (O) Kopott vagy sérült lénckerékkel lerôvidül a fürészlänc
élettartama és ezért a länckereket szakmühelyben haladéktalanul ki kell cseréltetni.
Tisztités À gallyazé fürészt minden hasznälat utän gondosan tisztitsa meg, hogy az toväbbra is kifogästalanul mükôdjôn.
A burkolatrészt puha kefével vagy szäraz kendôvel tisztitsa.
PAN Vizet, oldészert és polirozé anyagot ne hasznäljon. Ügyeljen arra, hogy a motor hütérései szabadon maradjanak (külônben tülmelegedés kôvetkezik be).
œ © (8THosszabb hasznälat utän (1 - 3 6ra) szerelje le a (4) boritäst, az (1) vezetésint és a (2) läncot, és kefével tisztitsa meg azokat.
© Erôs szennyezôdés esetén egy kereskedelemben kaphaté länctisztitéval tisztitsa meg a fürészläncot.
œ © [7ITisztitsa meg a (20) lénckereket és a (C) vezetôsin rôgzitést egy kefével a räjuk tapadt szennyezéstôl.
> © (5]Egy tiszta ronggyal vagy ecsettel tisztitsa meg a (25) olajcsatornät.
NE Minden szällités elôtt hüzza ki a gép : csatlakozé dugéjät.
À A fürészt csak feltett léncvédôvel szälitsa.
m À hasznälaton kivüli gépet szäraz, lezärt helyiségben târolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzä nem férhetnek.
= Hosszabb târoläs elôtt legyen figyelemmel a kôvetkezôkre, hogy meghosszabbitsa a fürész élettartamät és biztositsa annak kônnyü kezelhetéségét: Végezzen alapos tisztitäst. © Tävolitsa el az olajt az olajtartälybôl.
Tipp: Bizonyos läncolaj fajtäk hosszü id6 alatt hajlamosak a besürüsôdésre. Ezért hosszabb târoläs elôtt ôblitse ât a gép olajozé rendszerét egy kereskedelemben kaphato géptisztité folyadékkal. Tültse fel félig (kb. 50 ml) az üres olajtartälyt a tisztité folyadékkal. Kapcsolja be a gallyazo fürészt felszerelt vezetésin és länc nélkül, és jérassa azt addig, mig az olajnyiléson keresztül az ôsszes tisztitészer ki nem folyt.
© Tisztitäs utén tegye a fürészläncot rôvid idôre
olajfürdébe, majd csavarja be a läncot olajpapirba. m Helyezze fel a léncvédôt.
Minden zavarelhäritäs elôtt
“7 | — kapcsolja ki a gépet,
— värja meg a fürészlänc leälläsät, — hüzza ki a csatlakozé dugôt.
UN LS Minden zavarelhärités utân helyezzen üzembe minden biztonsägi berendezést és ellenérizze azokat.
Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A gallyazé fürész bekapcsoläs utän nem | © Läncfék © Oldja ki a läncféket indul 9 Nincs éramellätäs © Ellenrizze az âramellétäst, a dugaszolé
© Sérült a hosszabbité käbel
© Hibäs a csatlakozé dug6, a motor
aljzatot és a biztositékot
© Ellenôrizze a hosszabbito käbelt, a hibäs käbelt azonnal ki kell cserélni
© À motort vagy kapcsolôt arra hivatott szakemberrel javittassa meg, vagy eredeti pôtalkatrészre cseréltesse
À gallyazé fürész megszakitäsokkal mükôdik (akadozik)
© Külsé érintkezési hiba S Bels érintkezési hiba © _KI/BE kapcsolé hibäs
© Forduljon a Vevészolgälathoz
À gallyazé fürész rângat, vibräl vagy nem väg megfeleléen
© A länc nincs helyesen feltéve (fogak rossz iranyba néznek)
© Élezze meg vagy cserélje ki a läncot © Cseréljen läncot
© Ellenrizze a läncfeszitést és llitsa be © Szereljen fel üj läncot
À gallyazé fürész nem teljesitménnyel mükôdik
© Tül hosszü a hosszabbité käbel, vagy tül kicsi a huzalkeresztmetszet
© A dugaszolé aljzat tül messze van a #6 csatlakozästôl
© Hasznäljon megfelelé huzalkereszimetszetü hosszabbité käbelt
© Hasznäljon olyan aljzatot, mely a munkaterülethez kôzelebb esik
Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés Forrésodik a fürészlänc © Nincs olaj a tartälyban © Tültsôn utäna olajat
© Eldugult az olajcsatorna © Tisztitsa ki az olajcsatornät
S Tülerôs a läncfeszités 2 Âllitsa be a lncfeszitést
© Tompa a länc © Csiszoltassa utäna vagy cserélje ki a läncot Nincs kenése a fürészläncnak © Nincs olaj a tartälyban © Tültsôn utäna olajat
© Eldugult az olajcsatorna © Tisztitsa ki az olajcsatornät
Motorteljesitmény P: 600 W Hälézati feszültség 230 V-
Hlézati frekvencia 50 Hz
Hélézati biztositék 10 À lomha Üresjärati fordulatszäm 8500 min-t Fürészlänc sebessége 13 m/s
Olajtartäly térfogata max. 110 ml
Védettség il Fürészlänc: 90JG033X (3/8 — 1.1 - 33) Vezet6sin: O80NATA A041, 8" Vägâsi hossz 180 mm
Mért hangteljesitményszint Luva 101,5 dB (A) Garantält hangteljesitményszint Luva 103 dB (A) (2000/14/EK irényelv szerint)
Lea hangnyomäésszint a munkahelyen 82 dB (A) (2000/14/EK irényelv szerint)
Kéz és kar vibrâciéja Aw < 3,5 m/s? (EN 1033/DIN 45675 szerint)
Készülék sülya vâgészerkezet nélkül, üres olajtartällyal Kb. 3,9 kg
A gép leiräsa / Pétalkatrészek © EN Pozicié Rendelési | Megnevezés Pozicié Rendelési | Megnevezés Szäm Szäm 1 364405 Vezetôsin (kard) 16 364411 Csavarkulcs 2 364406 Fürészlänc 17 364412 | Läncvédé 3 390074 Rôgzité csavar 18 364413 | Olajtartäly lezäro 4 364407 Fedél 19 364404 Biztonsägi matrica 5 Felsé teleszkôp rüd 20 364414 Länckerék 6 364408 Rôgzité csavar 21 403111 Läncfeszité csavar 7 Als6 teleszkôp rüd 22 364415 Hatlapü csavar M6x65 8 Bekapcsoläsi retesz 23 391634 | Alâtét A6 9 KI/BE kapcsolé 24 364416 |Anya 10 Kébel tehermentesité 25 Olajcsatorna 11 Gép vezetéke csatlakozé dugéval 26 Läncfeszité furat 12 Häts6 fogantyü 27 364417 Betét 13 364409 Vällheveder 28 Läncfeszité csap 14 Gyorszär 364418 | Szénkefe készlet (äbra nélkül) 15 364410 Elsé fogantyü 400144 Fürészlänc olaj 1 1
LH] EK-megfelelôsé ilatkozat
A irényelvnek megfeleléen 2009.12.28-ig: 98/37 EK
2009.12.29-t6l: 2006/42 EK AZ ATIKA GmbH & Co. KG D-59227 Ahlen, Schinkelstra$e 97 Németorszäg
a fenti lrényelv el6iräsainak megfeleléen kizärolagos felelésséggel kijelenti, hogy a KSH 600 tipusü magassägi gallyazé fürész
megfelel a fenti lränyelv, toväbbé az aläbbi Iränyelvek kôvetelményeinek: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2000/14/EK.
A kôvetkez6 harmonizält szabvänyok kerültek alkalmazäsra:
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006:A2:2006; EN 50366:2003+A1:2006, Parts of ISO 11680-1:2000; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
Megfelel6ségi értékelési eljäräs: 2000/14/EK — V függelék. Mért hangteljesitményszint Lwa 101,5 dB (A) Garantält hangteljesitményszint Lua 103 dB (A)
A müszaki iratok 6rzésének helye: ATIKA GmbH & Co. KG - Müszaki lroda - D-59227 Ahlen, SchinkelstraRe 97 - Németorszäg
TD 1 ts, / Ahlen, 2009.10.05. A. Pollmeier, Vällalatvezetés
Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét.
Megfeleléségi értékelési eljärs: 2000/14/EU - V függelék
Notice Facile