MILANO - Autós gyerekülés RECARO - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen MILANO RECARO PDF formátumban.

📄 96 oldal Magyar HU 💬 AI kérdés
Notice RECARO MILANO - page 81
Kézikönyv-asszisztens
A ChatGPT működteti
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : RECARO

Modell : MILANO

Kategória : Autós gyerekülés

Töltse le az útmutatót a következőhöz Autós gyerekülés PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét MILANO - RECARO és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. MILANO márka RECARO.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MILANO RECARO

II. és III. csoport (15-36 kg)

Csak olyan gépkocsikban való használatra alkalmas, amelyek az ECE szabályozás 16. pontja, vagy egyéb hasonló szabvány szerint engedélyezett hárompontos biztonsági övvel vannak ellátva. Ez az ülés a II. és III. súlycsoportú, 15 és 36 kg testsúly közötti gyermekeknek alkalmas. Ezt a szerelési és használati utasítást feltétlenül át kell adni a vevőnek! A nyomdahibák lehetőségét, a tévedések és műszaki változtatások jogát fenntartjuk. FIGYELEM! Későbbi tájékozódás céljából feltétlenül őrizze meg! Sedačka sa smie používa len vo vozidlách, ktoré sú vybavené 3-bodovými bezpečnostnými pásmi, zodpovedajúcimi smernici ECE č. 16 alebo porovnatenej norme. Toto je sedačka hmotnostnej triedy II a III pre deti s hmotnosou od 15 do 36 kg. Tento návod na montáž a použitie je bezpodmienečne nutné odovzda zákazníkovi. Tlačové chyby, omyly a technické zmeny sú vyhradené. POZOR - Bezpodmienečne uloži pre prípad neskoršieho prečítania. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstr. 2, D-95352 Marktleugast Telefon/Phone: +49/(0) 9255/77-0, Fax: +49/(0) 9255/77-13 e-mail: info@recaro-cs.com / www.recaro-cs.com sto6510-6-04 sto6510-6-04 disk Recaro Milano, HSK, Vorderseite Montageanleitung erst. 27.01.10 ps / geänd. am 25.02.10 ps / 28.03.11 ps / 16.05.12 ps / 30.05.12 ps

6511-6-03 Tisztelt Szülők! Gratulálunk! „Mivel a gyermeke élete a legdrágább“ mottónkhoz híven a RECARO cég kiváló minőségű termékét választotta. Elkötelezettek vagyunk a lehető legnagyobb biztonság, az ergonómiai szempontok érvényesülése, az aktuális formatervezés, a komfort és a legkiválóbb minőség iránt. Így például csak a RECARO bánik úgy a gyermekülésekkel, mint általában a hagyományos autóülésekkel szokásos, és azokat a gépjárműipar szigorú előírásai szerint ellenőrzi. Mindig jó utat kíván a RECARO Child Safety GmbH & Co. KG!

6512-6-00 A fejtámla magassága 6 helyzetbe állítható be. Nyomja meg a bepattanó gombot, és állítsa a fejtámlát a megfelel£ magasságba. A fejtámla fels£ pereme mindig a gyermek fejtetejének magasságában legyen. Výšku opierky hlavy možno nastavi do šiestich rôznych polôh. Stlačte nastavovaciu páčku a opierku hlavy posuňte do požadovanej výšky. Horná hrana opierky by mala by v rovnakej výške ako horná hrana hlavy dieaa.

6427-4-00/1 Helyezze be a hárompontos biztonsági öv derékövét az övvezet£kbe, majd pattintsa be a zárat. Ügyeljen arra, hogy a bepattanás jól hallható legyen. A derékövet a lehet£ legmélyebben vezesse a gyermek combhajlata felett. Bedrovú čas bezpečnostného pásu založte do vodiacich výrezov sedačky a zasuňte pás do zámky tak, aby ste počuli výrazné cvaknutie. Bedrová čas pásu musí vies čo najnižšie nad slabinami dieaa. Klick

6513-6-00 Ügyeljen az öv megfelel£ megvezetésére a tehervisel£ pontokon. Az övcsatnak az övvezet£ alatt kell lennie. Az öveket nem szabad megcsavarni vagy beszorítani. Az öveknek mindig feszeseknek kell lenniük. Dbajte na správne vedenie bezpečnostných pásov v záažových bodoch. Zámka bezpečnostného pásu sa musí nachádza pod úrovňou vodiacich výrezov pásu. Pásy nesmú by poprekrúcané alebo zaseknuté a musia by napnuté.

6422-4-00/1 A fejtámlahuzat levétele: El£ször húzza szét a tép£zárat a fejtámla hátoldalán (A). Utána nyissa fel a keskeny oldalsó tép£zárakat, és el£refelé húzza le a huzatot. Akassza ki a gumiszalagokat az övhorgokból (B), és vegye le a gumihurkokat az összeköt£ horgokról.

6421-4-00/1 A támlahuzat levétele: Kissé emelje meg a támlát, majd egészen billentse hátra. Ezután vegye le az üléspárnát és a támlát. Stiahnutie poahu chrbtovej opierky: Chrbtovú opierku mierne podvihnite a vyklopte ju celkom dozadu. Teraz oddete sedaciu čas a opierku.

6514-6-00 Válassza szét a két tép£zárat a háttámla hátoldalán, és húzza le el£refelé a párnázást. Rozopnite oba suché zipsy vzadu na chrbte a stiahnite poah smerom dopredu.

6424-4-00/1 Az ül£párna-huzat levétele: Húzza le felfelé a párnázást az ülésr£l. A huzatok felhelyezése ellenkez£ sorrendben történik. Stiahnutie poahu sedacej časti: Stiahnite poah zo sedadla smerom nahor. Navlečenie poahov sa uskutočňuje v obrátenom poradí.

6423-4-00/1 Hulladék-kezelési tanácsok: Vegye le a párnázást a gyermekülésr£l. Fúrja ki a 6 szegecset. A m¿anyag- és a fémrészek újrahasznosíthatók. Minden m¿anyag alkatrészen megtalálható a dátumóra az alapanyag megjelölésével, ld. az ábrán! A párnázat a háztartási szemétbe dobható. A használati utasítás papírhulladék.

6515-6-02 Biztonsági utasítások: Bezpečnostné pokyny:

  • Súlycsoport: II+III (15 tül 36 kg-ig).
  • Hmotnostná trieda II+III (15 až 36 kg).
  • A gyermekülés kizárólag gépkocsikban való használatra alkalmas, ha az engedéllyel rendelkez£ gépkocsi olyan hárompontos statikus vagy auto¬mata biztonsági övvel van ellátva, amely rendelkezik az UN-ECE

16. sz. szabályának megfelel£, vagy más,

hasonló szab¬vány szerinti enge¬déllyel.

  • Detská sedačka je vhodná len pre tie vozidlá, ktoré sú vybavené trojbodovými alebo retrakčnými pásmi schválenými poda predpisu UN-ECE č. 16 alebo poda iných podobných noriem.
  • A gyermekülést úgy kell elhelyezni az autóban, hogy azt ne az első ülések vagy a gépkocsi ajtói rögzítsék.
  • Detská sedačka musí by v aute upevnená tak, aby nebola zaseknutá prednými sedadlami alebo dverami auta.
  • Az öv ne legyen megcsavart vagy becsípődött helyzetben, és feszesnek kell lennie.
  • Bezpečnostné pásy nesmú by prekrútené alebo zaseknuté a musia by napnuté.
  • A gyermekülés tesztelése 50 km/óra sebesség melletti frontális ütközéssel történt az ECE 44/04 el£írásai szerint. Baleset után a gyermekülést ki kell cserélni, és a gyártónál ellen£riztetni kell.
  • Detská sedačka bola testovaná pri čelnom náraze v rýchlosti 50 km/h poda ECE44/04. Po dopravnej nehode je potrebné detskú sedačku vymeni. Detskú sedačku musí skontrolova servisný technik.
  • A gyermekülést mindig a beszerelési utasításban leírtak szerint kell rögzíteni, még akkor is, ha azt nem használják. A nem rögzített ülés vészfékezéskor a többi utas sérülését okozhatja.
  • Detská sedačka musí by v aute vždy upevnená poda návodu na použitie, a to aj vtedy, ak sa práve nepoužíva. Sedačka, ktorá nie je upevnená, môže v prípade núdzového brzdenia spôsobi poranenie osôb v aute.
  • Nyomatékosan felhívjuk a figyelmét arra, hogy az autóba helyezhető gyermekülés esetleg sérülést okozhat a gépkocsi ülésében. Az ECE R44 biztonsági irányelv fix beszerelést követel meg. Kérjük, tegye meg a szükséges óvintézkedéseket gépkocsija ülésének védelmére (pl. RECARO Car Seat Protector). A RECARO Child Safety GmbH & Co. KG cég vagy a RECARO termékeket árusító üzletek nem vállalnak felelősséget a gépkocsi ülésében keletkezett esetleges károkért.
  • A gyermekülést nem szabad átalakítani, és a szerelési és kezelési utasításban leírtakat gondosan be kell tartani, mert ellenkező esetben nem zárható ki a gyermek sérülése az utazás során.
  • Detskú sedačku nemožno upravova a pri jej upevňovaní a používaní je potrebné sa riadi návodom na použitie. V opačnom prípade nemožno vylúči ohrozenie dieaa pri preprave.
  • Ügyeljen a csomagok és egyéb tárgyak megfelelő rögzítésére, különösen azokéra, amelyek a kalaptartón helyezkednek el, mert ezek ütközés esetén sérülést okozhatnak. Jó példával járjon elöl, és csatolja be biztonsági övét! A be nem csatolt biztonsági övű felnőtt is veszélyt jelenthet a gyermekre.
  • Dbajte na to, aby batožina a iné predmety v aute, hlavne na zadnom skle, boli dostatočne zaistené, pretože v prípade nehody môžu tieto predmety spôsobi poranenia osôb. Bute dobrým príkladom a pripútajte sa. Aj nepripútaný dospelý môže predstavova nebezpečenstvo pre diea.
  • Mindig helyezze rá a gyermekre a biztonsági övet, ameddig a gyermek a gyermekülésben tartózkodik.
  • Pokia sa diea nachádza v sedačke, vždy ho pripútajte.
  • Ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül!
  • Nikdy svoje diea nenechajte bez dozoru!
  • A túl vastag ruhadarabokat az öv becsatolása előtt le kell vetni.
  • Objemné súčasti odevu si treba pred pripútaním sa vyzliec.
  • Védje a gyermekülést a közvetlen napsütéstől, hogy megakadályozza a gyermeknek a forró ülés miatti égési sérülését, és a huzat kifakulását.
  • Chráňte detskú sedačku pred priamym slnkom, aby sa zabránilo prípadnému popáleniu dieaa a tiež preto, aby sa zachovala farebnos poahu.
  • Az ülés és az öv langyos vízzel és szappannal tisztítható. A lehúzott huzat a bevarrt címkének megfelelően mosható.
  • Sedačku a pásy možno čisti vlažnou vodou a mydlom. Poah možno pra poda pokynov na etikete.
  • A gyermekülést nem szabad huzat nélkül használni. A huzatot semmi esetre se cserélje ki a gyártó által nem javasolt huzatra, mert a huzat is szükséges a rendszer védőhatásának kifejtéséhez.
  • A gyártási és anyaghibákra vonatkozó garancia időtartama a vásárlás napjától számított 2 év. A reklamációs igények csak a vásárlás napjának igazolásával érvényesíthetők.
  • Záruka platí dva roky odo dňa zakúpenia výrobku a vzahuje sa na výrobné alebo materiálové vady. Nároky z reklamácie možno uplatňova len po preukázaní dátumu zakúpenia výrobku.
  • A garancia nem vonatkozik a természetes elhasználódás okozta jelenségekre és túlzott igénybevétel vagy a nem megfelelő illetve szakszerűtlen használat okozta károkra.
  • Záruka sa nevzahuje na prirodzené opotrebenie a škody vzniknuté prílišným namáhaním alebo v dôsledku nevhodného alebo neodborného používania.
  • Ha további kérdése merülne fel, hívjon fel minket, vagy írjon nekünk egy e-mailt: Telefon: +49 (0) 9255/77-0 E-mail: info@recaro-cs.com