RECARO MILANO - Kindersitz

MILANO - Kindersitz RECARO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MILANO RECARO als PDF.

📄 96 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice RECARO MILANO - page 1
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu MILANO RECARO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kindersitz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MILANO - RECARO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MILANO von der Marke RECARO.

BEDIENUNGSANLEITUNG MILANO RECARO

Montage- und Gebrauchsanleitung

Gruppe II und III (15-36 kg)

Nur zur Benutzung in Fehrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgarten ausgesetzt sind.

Die ist ein Sitz der Gewichsklasse II und III für Kinder mit einem Körpergewicht von 15 bis 36 kg.
These Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aufsändigen.

Druckfehler, Irtümer und technische Änderungen vorbehalten.

ACHTUNG - Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.

Sehr geehrte Eltern, herzlichen Glückwunsch! Getreu unserer Devise "weil es Hinnen Ihr Kind wert ist" haben Sie sich für ein hochwertiges Qualitätsvprodukt aus dem Hause RECARO entsprechenden. Hohe Sicherheit, Beste Ergonomie, aktuelles Design, Komfort und höchste Qualität sind für uns Pflicht. So werden zum Beispiel nur bei RECARO alle Kindersätze wie Autosätze gehandelt und nach strengen Vorgaben der Automobilindustrie geprüft.
Alzeit gute Fahrt wünscht Hinnen die RECARO Child Safety GmbH & Co. KG!

Kinderrückhaltesystem Milano der Gruppen II +III; für Kinder von ca. 3-12 Jahre und einem Gewicht von 15-36 kg. Geprüft nach ECE 44/04; Zulassungsnummer 0430 1238.

Zur Anpassung an den Fahrzeugsitz verfügbar die Rückenlehne über drei Positionen. Zum Verstellen des Rückens diesen kein leicht anheiten (1) und in die gewünschste Position schwenken (2).

Die Kopfstütze ist 6-fach hohenverstellbar. Rastknopf drucken und Kopfstütze in gewünschte Höhe brügen. Die Oberkante der Kopfstütze solle immer in gleicher Höhe mit der Kopfoberkante des KINDes sein.

Legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in die Gurführungen ein und schreiben Sie das Schloß. Auf hörbares Einrasten achtehen.

Der Beckengurt muss so fief wie möglich über die Leistenbeuge des Kindes geführt werden.

Diagonalgurt in die Gurführung an der Kopfstütze einlagen.

Achten Sie auf die richtige Gurtführung an den lasttragenden Punkten.

Das Gurtschloß muß unterhalb der Guttführung liegen. Gurte dürfen nicht verdrecht oder eingeklemmt sein und müssen gestrafft werden.

Abnehmer des Kopfstützenbezugs:

Offnen Sie zuerst den Klettverschluss hinten an der Kopfstüsse (A). Offnen Sie anschließend die schmalden Klettverschlüsse an den Seiten und ziehen Sie den Bezug nach vorne ab. Hängen Sie die Gummizüge aus den Gurthaken aus (B) und nehmen Sie die Gummischlaufe von den Verbindungshaken ab.

Abnehmen des Lehnenbezugs:

Heben Sie die Lehne etwas an und schwenken Sie sie ganz nach hintern. Trennen Sie nun Sitzkissen und Lehne.

Öffnen Sie die beiden Klettverschlüsse hinten am Rücken undziehen Sie das Polster nach vorne ab.

Abnehmer des Sitzkissenbezugs:

Ziehen Sie das Polster nach oben vom Sitz ab.

Das Anbringen der Bezüge geschieht in umgekehrter Reihenfolge.

Hinweis zur Entsorgung:

Polster vom Kindersitz abnehmen. 6 Nieten ausbohren. Kunststoff- und Metallteile zur Entsorgung geben. Angabe des Materials mit Datumehr Ist auf jedem Kunststoffceil vorhanden, siehe Bild. Polster in den Restmull geben. Gebrauchsanleitung zum Altpapier.

Sicherheitshinweise:

Gewichtsklasse II + III (15-36 kg).
- Der Kindersitz ist nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, wenn das genhemigte Fahrzeug mit 3-Punkt-Statick- bzw. Retraktgurten ausgerüstet ist, die nach UNECE Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen genemaghrt sind.
Den Kindersitz im Auto so befestigen, dass er nicht durch die Vordersitze oder die Fahrzeugturen eingeklemmt wird.
Gurte dürfen nicht verdreht oder eingeklemmt sein und müssen gestrafft werden.
- Der Kindersitz wurde bei einem Frontalaufprall mit 50 km/h getestet nach ECE44/04. Nach einem Unfall muß der Kindersitz ausgetaucht werden. Der Kindersitz muß im Werk überprüft werden.
- Der Kindersitz ist immer gemäß Einbauanleitung im Auto zu befestigen, auch wenn er nicht benutz wird! Ein nicht befestigter Sitz kann bereits bei einer Notbremsung andere Insassen verletzen.
- Wir weisen darauf auf hin, dass bei Benutzung von Kinderautositzen Beschädigungen der Fahrzeugsitze nicht auszuschreiben sind. Die Sicherheitsrichtlinie ECE R44 fordert eine feste Montage.itte treffen Sie für die Sitze Ihres Fahrzeugs geeignete Schutzmaßnahmen (z.B. RECARO Car Seat Protector). Die Firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG oder deren Handlier halten nicht für möglichche Schäden an den Fahrzeugsitzen.

  • Weight category II + III (33 to 80 lb / 15 to 36 kg).
  • The child car seat is only suitable for use in approved cars fitted with three-point static or retractor safety belts approved to UN-ECE Regulation No. 16 or other comparable standards.
  • Secure the infant carrier in the car in such a manner that it is not wedged in by the front seats or the vehicle doors.
  • Belts must not be twisted or clamped in and must be tightened.
  • The child car seat has been tested in a front collision at 50km / h according to ECE 44/04. Following an accident, the child car seat must be replaced and tested at the factory.
    Always fasten the child seat in the car in accordance with the installation instructions, even when it is not being used! An unfastened seat can injure the other occupants in the event of emergency braking.
  • We point out that the use of child seats may cause damage to the vehicle seats. Safety directive ECE R44 requires firm fitment. Please take suitable precautions (e.g. RECARO Car Seat Protector) for the seats of your vehicle. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG and its dealers are not liable for possible damage to the car seats.

  • Der Kindersitz darf nicht verändert werden und die Montage-und Gebrauchsanleitung ist sorgfältig zu befolgen, da sonst entsprechende Gefährdungen beim Transport des Kindes nicht ausgeschlossen werden können.

  • Achten Sie daraufuf, daß Gepäckstücke und andere Gegenstände ausreichend gesichert sind, besonders auf der Hutablage, da diese im Falle eines Zusammenstößes Verletzungen verursachten können. Gehen Sie mit gutem Beispiel voran und Schnallen sie sich an. Auch ein nicht angegurter Erwachsener kann eine Gefahr für das Kind sein.
  • Legen Sie Ihr hem Kind immer den Gurt an, solange es sich im Kindersitz befindet.
  • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
  • Stark auffragende Kleidungsstücke müssen vor dem Anschnallen ausgezogen werden.
    Den Kindersitz vor direkter Sonneneinstrahlung schützen, um zu verhindern, dass sich Ihr Kind daran verbrennt.
  • Sitz und Gurt können mit lauwarmem Wasser und Seite gereinigt werden. Der abgenommene Bezug kann nach Waschanleitung laut Pflegeetfekt gewaschen werden.
  • Der Kindersitz darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Der Bezug darf nie gegen einen nicht vom Hersteller empfohlen. Bezug ausgetauscht werden, da dieser Bezug Bestandteil der Sicherheitswirkung des Systems ist.

  • The child seat must not be modified and the assembly and operating instructions must be carefully observed, otherwise it is not possible to protect the child from danger whilst travelling.

  • Ensure that items of luggage or other objects are properly secured, especially on the parcel shelf, since these can cause injuries in the event of a crash. Set a good example and strap yourself in. An adult that is not strapped in can be a danger to the child.
    Always ensure that your child is restrained while it is in the seat.
  • Never leave your child without supervision.
  • Bulky clothing must be removed before you strap your child in.
  • Protect the child seat from direct sunlight; otherwise your child could suffer burns from coming into contact with the seat.
  • The seat and belts can be cleaned with lukewarm water and soap. The removed cover can be washed in accordance with the washing instructions on the care label.
  • The child seat must not be used without the cover. Never replace the cover with a cover that is not recommended by the manufacturer, since this cover is an integral part of the safety effect of the system.

Gewährleistung 2 Jahre ab Kaufdatum. Reklamationsansprüche können nur bei Nachweis des Kaufdatumsgeltend gemacht werden.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf natürliche Abnufzungserscheinungen und Schäden durch übermöige Beanspruchung oder Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäß Verwendung
- Soltten Sie Fragen haben, rufen Sie uns an, oder schreiben Sie uns eine E-Mail. Telefon: +49 (0) 9255/77-0 E-Mail: info@recaro-cs.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : RECARO

Modell : MILANO

Kategorie : Kindersitz