MILANO - Bilbarnstol RECARO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MILANO RECARO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Bilbarnstol au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MILANO - RECARO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MILANO de la marque RECARO.
BRUKSANVISNING MILANO RECARO
Milano Monterings- och Bruksanvisning Grupp II och III (15-36 kg)
Montasje- og bruksanvisning Gruppe II og III (15-36 kg)
S N Endast lämplig att använda i bilar, som är utrustade med ECE-regel nr.16 godkändt 3-punkt säkerhetsbälte eller efter annan likartad standard. Detta är en sits viktklass II och III för barn med en kroppsvikt mellan 15 och 36 kg. Denna monterings-och bruksanvisning måste lämnas över till kunden. Tryckfel, misstag och tekniska ändringar förbehålls. OBS – Måste sparas för att kunna läsa igen senare. Skal kun brukes i kjøretøy med 3 punkts setebelte som er godkjent iht. ECE-regelverk nr. 16 eller annen tilvarende standard. Dette er et sete for vektklasse II og III, dvs. for barn med kroppsvekt mellom 15 og 36 kg. Denne montasje- og bruksanvisningen skal overleveres kunden. Det tas forbehold om trykkfeil, feil og tekniske endringer. OBS – Oppbevares for senere referanse. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstr. 2, D-95352 Marktleugast Telefon/Phone: +49/(0) 9255/77-0, Fax: +49/(0) 9255/77-13 e-mail: info@recaro-cs.com / www.recaro-cs.com
Kära föräldrar, hjärtliga lyckönskningar! Enligt vår devis ”därför att ert barn är värd detta” har ni bestämt er för en högvärdig kvalitetsprodukt av märket RECARO. Hög säkerhet, bästa ergonomi, aktuell design, komfort och högsta kvalitet är vår förpliktelse. Så blir t.ex. alla barnsitsar endast hos RECARO behandlad som bilsäte och prövad enligt bilindustrins strängaste riktlinjer. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG önskar trevlig resa!
Viktigt: Denna bilbarnstol får endast användas om ryggstödet är monterat! Advarsel: Barnesetet må kun brukes med montert rygglene! 6527-4-00/1
Kjære foreldre Gratulerer! Du har fulgt opp vår filosofi om at ”fordi barnet ditt er verdt det” og har bestemt deg for et kvalitetsprodukt fra RECARO. Høy sikkerhet, optimal ergonomi, tidsriktig design, komfort og maksimal kvalitet er plikt for oss. Dette gjør f.eks. at RECARO er de eneste som behandler barneseter på samme måte som bilseter og kontrollerer dem etter bilindustriens strenge normer. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG ønsker god tur! Anordning för att hålla tillbaka barn ”Milano” av ECEgruppen II + III, för barn från 3-12 år och en vikt av 15-36 kg. Provad enligt ECE 44/04, registreringsnummer 04301238. Barnesikringssystem Milano for gruppene II + III: For barn fra ca. 3 -12 år med vekt mellom 15 og 36 kg. Godkjent iht. ECE 44/04, reg.nr. 0430 1238.
För att anpassa ryggstödet till fordonets säte finns det tre olika positioner. För att justera ryggstödet lyft ryggstödet lätt (1) och sväng i önskad position (2). 2
Huvudstödet kan ställas in i 6 olika positioner. Tryck in spärrknappen och ställ in huvudstödet i önskad höjd. Huvudstödets överkant ska alltid stämma överens med överkanten av barnets huvud. Hodestøtten har 6 høydejusteringspunkter. Trykk låseknappen og sett hodestøtten i ønsket høyde. Øvre kant av hodestøtten skal alltid være i flukt med toppen av barnets hode.
Lägg trepunktsbältets bäckenbälte in i bältstyrningen och stäng låset. Beakta ett hörbart ”klick”- ljud! Bäckenbältet måste ledas så djupt som möjligt över barnets ljumskveck. Legg trepunktsbeltets nedre del inn i belteføringene og fest i låsen. Du skal høre et tydelig klikk. Magedelen av bilbeltet må ligge så lavt som mulig over lysken på barnet.
Ta av huvudstödets klädsel: Öppna först kardborrlåset på huvudstödets baksida (A). Öppna sedan de smala kardborrlåsen på sidorna och dra av klädseln framåt.. Ta av gummibanden från bältkrokarna (B) och ta av gummiöglan från förbindelsekroken.
Ta av ryggstödets klädsel: Lyft ryggstödet lite grand och sväng helt tillbaka. Skilj nu sittdynan och ryggstödet. Ta av trekket på ryggen: Løft ryggstøtten litt og sving den helt bakover. Ta ryggstøtte og sete helt fra hverandre.
Öppna de båda kardborrlåsen på ryggstödets baksida och dra av klädseln framåt. Åpne borrelåsene bak på ryggen og trekk trekket av forover.
Ta av sittdynans klädsel: Dra av klädseln uppåt från sitsen. Sätt på klädseln i omvänd ordning. Ta av trekket på seteputen: Trekk trekket oppover, av setet. Trekkene settes tilbake på i motsatt rekkefølge.
Hänvisning till avfallshantering: Ta av dynan från barnsitsen. Borra upp 6 nitar. Lämna plast- och metalldelar till avfallshanteringen. Uppgifter om materialet med datumur finns på varje plastdel, se bild. Kasta dynan i soptunnan. Bruksanvisningen till pappersinsamlingen.
• Barnsitsen får endast användas i fordon, om det tillåtna fordonet är utrustad med 3punkt-statik- resp. retraktorbälte, som är tillåtna enligt den UN-ECE regeln nr. 16 eller andra liknande normer.
• Barnesetet skal kun brukes i godkjente biler som er utstyrt med trepunkts- eller retraktorbelter som er godkjent etter UNECE forskrift nr 16 eller andre tilsvarende normer.
• Barnsitsen ska monteras så, att den inte kan klämmas genom framsätena eller bildörrarna.
• Babysetet må plasseres slik at det ikke klemmes inn av forsete eller bildør.
• Bältena får inte vara snodda eller fastklämda och måste dras åt.
• Beltene må ikke være dreid eller innklemt og må strammes godt.
• Barnsitsen prövades enligt ECE 44/04 vid en frontkollision med 50 km i timmen. Barnsitsen måste bytas efter en kollision. Barnsitsen måste prövas i fabriken.
• Barnesetet er testet ved frontkollisjon ved 50 km/t etter ECE-44/04. Etter en ulykke må setet byttes ut. Setet må kontrollers på fabrikken.
• Barnsitsen ska alltid monteras i bilen enligt monteringsanvisningen även om den inte används! En barnsitsl i bilen som inte har monterats på föreskrivet sätt kan skada föraren resp passagerarna redan vid en nödbromsning.
• Babysetet må plasseres i bilen slik bruksanvisningen angir, også dersom det ikke er i bruk! Ved en hard oppbremsing kan et løst barnesete skade andre passasjerer.
• Vi påpekar, att skador på bilens säte inte kan uteslutas. Säkerhetsriktlinjen ECE R44 kräver en fast montering. Var god och se till att bilens säte skyddas på ett lämpligt sätt (t.ex. RECARO Car Seat Protector) Firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG eller deras handlare ansvarar inte för eventuella skador på bilens säte.
• Det är inte tillåtet att förändra barnsitsen på något sätt och man ska alltid noga följa alla anvisningar i monterings- och bruksanvisningen, eftersom det annars kan finnas risk att barnet tar skada.
• Det må ikke gjøres endringer på babysetet og montasje- og bruksanvisningen må følges nøye. Ellers kan det ikke utelukkes at transporten innbeærer en fare for barnet.
• Se till att packningen och andra föremål i bilen alltid är ordentligt säkrade, i synnerhet föremål på hatthyllan baktill i bilen, eftersom dessa skulle kunna skada dem som sitter i bilen vid en krock. Föregå alltid med gott exempel och använd alltid säkerhetsbälte. Även en vuxen som inte använder säkerhetsbälte kan betyda en fara för barnet.
• Pass på at bagasje og andre gjenstander, spesielt dersom de er plassert på hattehyllen, er tilstrekkelig sikret. Ved et sammenstøt kan disse forårsake alvorlig skade. Foregå med et godt eksempel og fest ditt eget bilbelte. En voksen som ikke er festet utgjør også en fare for barnet.
• Sätt på bältet på barnet när det sitter i barnsitsen.
• Fest alltid beltet på barnet når det sitter i setet.
• Lämna inte ditt barn utan uppsikt!
• La aldri barnet være uten tilsyn!
• Tjocka kläder måste tas av innnan fastspänningen.
• Spesielt tykke klær må tas av før barnet festes i setet.
• Skydda barnsitsen för direkt solljus, i synnerhet metalldelarna, eftersom barnet annars skulle kunnan bränna sig och även för att skydda klädseln.
• Beskytt barnesetet mot direkte sol slik at barnet ikke brenner seg på det og for å unngå at fargen bleker.
• Sitsen och bältena är enkla att rengöra med vatten och tvål resp ett milt rengöringsmedel. Klädseln kan efter att den har tagits av tvättas enligt tvättanvisningen på skötseletiketten.
• Sete og belter kan vaskes med lunkent vann og såpe. Når trekket er tatt av vaskes det slik etiketten angir.
• Barnsitsen får inte användas utan klädsel. Klädseln får absolut inte bytas ut mot en annan klädsel som tillverkaren inte har rekommenderat resp godkänt, eftersom klädseln ingår i säkerhetssystemet.
• Du har en garanti på 2 år från och med köpdatum på alla tillverknings- och materialfel. Reklamationer kan endast godkännas mot kvitto med datumstämpel.
• Garanti 2 år fra kjøpsdato. Reklamasjonskrav uten dokumentert kjøpsdato godkjennes ikke.
• Garantin gäller inte för naturligt slitage resp naturlig nötning och inte för skador som följd av att barnsitsen belastades för mycket eller användes på annat än förskrivet sätt.
• Garantien omfatter ikke normal slitasje eller skader som skyldes uvanlig hard belastning eller uriktig eller feilaktig bruk.
• Om ni har frågor ring oss eller skriv E-post. Telefon: +49 (0) 9255/77-0 E-post: info@recaro-cs.com
Notice Facile